Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

намысдыме

  • 1 намысдыме

    намысдыме
    1. бесстыдный, бесстыжий, бессовестный

    Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бесстыжая девка, имя богатого Чужгана Осыпа ославила на три волости!

    «Мераҥ-влак» тугай намысдымыш савырненыт, билет тергыме годым нер йымачак эртат. «Мар. ком.» «Зайцы» стали такими бессовестными, что во время проверки билетов они увиливают из-под носа.

    Сравни с:

    вожылдымо

    Логарым пиктыш намысдыме чер. Сем. Николаев. Коварная болезнь сдавила горло.

    Марийско-русский словарь > намысдыме

  • 2 намысдыме

    1. бесстыдный, бесстыжий, бессовестный. Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱ мжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бесстыжая девка, имя богатого Чужгана Осыпа ославила на три волости! «Мераҥ-влак» тугай намысдымыш савырненыт, билет тергыме годым нер йымачак эртат. «Мар. ком.». «Зайцы» стали такими бессовестными, что во время проверки билетов они увиливают из-под носа. Ср. вожылдымо.
    2. коварный (о болезни). Логарым пиктыш намысдыме чер. Сем. Николаев. Коварная болезнь сдавила горло.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > намысдыме

  • 3 намысдыме

    прил. бесстыдный, бессовестный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > намысдыме

  • 4 вожылдымо

    вожылдымо
    Г.: важылдымы
    1. прич. от вожылаш
    2. прил. бесстыжий, бессовестный, беззастенчивый

    Ит шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. Не лги, тебя никто не бил, бессовестный ты человек.

    Сравни с:

    намысдыме
    3. в знач. сущ. бесстыдник

    – А-а, тый ачатым воштылат, вожылдымо, мый тыйым туныктем. Я. Ялкайн. – А-а, ты над отцом смеёшься, бесстыдник, я тебя проучу.

    – Вожылдымо кашак! Тыге сӧрал мо! В. Сапаев. – Бесстыдники! Так разве прилично!

    Сравни с:

    намысдыме

    Марийско-русский словарь > вожылдымо

  • 5 вожылдымо

    Г. ва́жылдымы
    1. прич. от вожылаш.
    2. прил. бесстыжий, бессовестный, беззастенчивый. Ит шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. Не лги, тебя никто не бил, бессовестный ты человек. Ср. намысдыме.
    3. в знач. сущ. бесстыдник. – А-а, тый ачатым воштылат, вожылдымо, мый тыйым туныктем. Я. Ялкайн. – А-а, ты над отцом смеёшься, бесстыдник, я тебя проучу. – Вожылдымо кашак! Тыге сӧрал мо! В. Сапаев. – Бесстыдники! Так разве прилично! Ср. намысдыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вожылдымо

  • 6 алгаштарен кошташ

    соблазнять, обольщать

    Мишажат, намысдыме, мыйын пелашем лийшаш ӱдыремын шӱмжым алгаштарен коштеш. Н. Потапов. И Миша, бессовестный, ходит-обольщает сердце моей невесты.

    Составной глагол. Основное слово:

    алгаштараш

    Марийско-русский словарь > алгаштарен кошташ

  • 7 йылгаш

    йылгаш
    -ем
    подлизываться, подлизаться к кому-л.; угодливостью, лестью добиваться, добиться чьего-л. расположения

    Намысдыме-шамыч, мыйын ончылнем ида йылге. Г. Ефруш. Не подлизывайтесь ко мне, бесстыжие.

    Марийско-русский словарь > йылгаш

  • 8 клаткӧргӧ

    имущество в амбаре, кладовой (вещи, продукты)

    Уна, чодырам йӱлалтат, еҥ клаткӧргым шолыштыт, намысдыме-влак. С. Чавайн. Вот сжигают лес, грабят амбары, бессовестные.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    клат

    Марийско-русский словарь > клаткӧргӧ

  • 9 мыскылтышыш лукташ

    опозорить кого-л.

    Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бессовестная девушка: ведь богача Чужган Осыпа опозорила на три волости.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мыскылтыш

    Марийско-русский словарь > мыскылтышыш лукташ

  • 10 мыскылтышыш пурташ

    опозорить кого-л.

    Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бессовестная девушка: ведь богача Чужган Осыпа опозорила на три волости.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мыскылтыш

    Марийско-русский словарь > мыскылтышыш пурташ

  • 11 нахал

    нахал
    нахал (намысдыме, вожылдымо)

    Нахал манын, исправник ӱстембалым мушкынден колта. «Мыйын лӱмем нахал огыл, Савик», – манеш толшо айдемет. Н. Игнатьев. Исправник стучит кулаком по столу, назвав (Савика) нахалом. «Моё имя не нахал, а Савик», – говорит пришедшийчеловек.

    «Рвезе, а нахал!» – Ёлкин, ӧрын, шеҥгеке чакна. «Ончыко» «Молодой, а нахал!» – Ёлкин удивлённо пятится назад.

    Марийско-русский словарь > нахал

  • 12 нахальный

    нахальный
    нахальный (вожылдымо, намысдыме)

    Нахальный еҥ нахальный человек;

    нахальный ӱдырамаш нахальная женщина.

    Марийско-русский словарь > нахальный

  • 13 ододык

    ододык
    уст. поклёп (арам титаклымаш)

    Намысдыме ододык бесчестный поклёп.

    Марийско-русский словарь > ододык

  • 14 олмо

    олмо

    Сурт олмо место под постройками;

    капка олмо место под воротами.

    Тошто пӧрт олмо вынем лийын шинчын. М. Иванов. Место под старым домом превратилось в яму.

    (Сулий:) Еҥ олмым налынат, намысдыме! А. Юзыкайн. (Сулий:) Занял чужое место, бесстыдник!

    Марийско-русский словарь > олмо

  • 15 пукшымо ӱшкыж

    перен. бран. откормленный бык

    (Ведеса:) Теҥгече коктын шогылтмыдамат ужым. Намысдыме! Пукшымо ӱшкыж. М. Шкетан. (Ведеса:) Я вчера видела, как вы стояли вдвоём. Бессовестный! Племенной бык.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пукшымо

    Марийско-русский словарь > пукшымо ӱшкыж

  • 16 пычкемыш

    пычкемыш
    Г.: пӹцкемӹш
    1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумерки

    Кас пычкемыш вечерняя темнота;

    пеле пычкемыш полумрак, сумерки;

    пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.

    Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.

    – Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.

    2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотность

    Пычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.

    – Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. «У вий» – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.

    3. прил. тёмный; лишённый света (освещения)

    Пычкемыш кава тёмное небо;

    пычкемыш пӧлем тёмная комната;

    пычкемыш чодыра тёмный лес.

    Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко» С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.

    Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.

    4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлый

    Пычкемыш тамга тёмное пятно.

    Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.

    Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко» К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.

    5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотный

    Пычкемыш еҥ невежественный человек;

    пычкемыш кундем отсталый край.

    – Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!

    Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.

    6. нар. темно, сумрачно

    Туныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.

    Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пычкемыш

  • 17 совестьдыме

    совестьдыме

    Совестьдыме айдеме бессовестный человек.

    Сравни с:

    намысдыме

    Марийско-русский словарь > совестьдыме

  • 18 страм

    разг. прост.
    1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ)

    Страмым чыташ терпеть срам;

    страмже могай срам-то какой.

    Страм велыс: теплосистемым йӧнештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему!

    Смотри также:

    вожылмаш, намыс
    2. срамник, бесстыдник

    (Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники!

    Ораде кугыза, йӱдыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱдыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать!

    Марийско-русский словарь > страм

  • 19 тӱҥдымӧ

    тӱҥдымӧ
    1. прич. от тӱҥдаш
    2. прил. согнутый

    Тӱҥдымӧ пӱгӧ согнутая дуга.

    Тер, вӱдым кошталде, таванын тӱҥдымӧ ужашыж дене ий ӱмбаке эҥертыш. А. Авдеенко. Сани, не погружаясь в воду, согнутой частью полозьев упёрлись о снег.

    3. в знач. сущ. перен. угнетение, притеснение, давление, принуждение

    Калыкым йозак дене тӱҥдымат тудлан (Осыплан) шотеш тольо. А. Березин. Даже притеснение народа налогами оказалось для Осыпа кстати.

    4. в знач. сущ. перен. направление разговора, ход мыслей, намёк

    – Намысдыме улат тый, Йыван! – пеҥгыдын руале Марпа. Кузежым-можым, бригадирын кушко тӱҥдымыжым вигак умылыш. «Мар. ком.» – Бессовестный ты, Йыван! – твердо отрубила Марпа. Она сразу поняла, что к чему, куда клонит бригадир (букв. куда клонимое бригадира).

    Марийско-русский словарь > тӱҥдымӧ

  • 20 ӱмытдымӧ

    ӱмытдымӧ
    диал. отчаявшийся, потерявший надежду, чаяния

    Ӱмытдымӧ шакше кува чылт орен, киндым огыл, тул гай кӱм пуэн. «У илыш» Отчаявшаяся дрянная старуха совсем взбесилась, вместо хлеба дала горячий камень.

    Смотри также:

    намысдыме

    Марийско-русский словарь > ӱмытдымӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»