-
1 намысдыме
намысдыме1. бесстыдный, бесстыжий, бессовестныйМогай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бесстыжая девка, имя богатого Чужгана Осыпа ославила на три волости!
«Мераҥ-влак» тугай намысдымыш савырненыт, билет тергыме годым нер йымачак эртат. «Мар. ком.» «Зайцы» стали такими бессовестными, что во время проверки билетов они увиливают из-под носа.
Сравни с:
вожылдымоЛогарым пиктыш намысдыме чер. Сем. Николаев. Коварная болезнь сдавила горло.
-
2 намысдыме
1. бесстыдный, бесстыжий, бессовестный. Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱ мжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бесстыжая девка, имя богатого Чужгана Осыпа ославила на три волости! «Мераҥ-влак» тугай намысдымыш савырненыт, билет тергыме годым нер йымачак эртат. «Мар. ком.». «Зайцы» стали такими бессовестными, что во время проверки билетов они увиливают из-под носа. Ср. вожылдымо.2. коварный (о болезни). Логарым пиктыш намысдыме чер. Сем. Николаев. Коварная болезнь сдавила горло.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > намысдыме
-
3 намысдыме
прил. бесстыдный, бессовестный.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > намысдыме
-
4 вожылдымо
вожылдымоГ.: важылдымы1. прич. от вожылаш2. прил. бесстыжий, бессовестный, беззастенчивыйИт шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. Не лги, тебя никто не бил, бессовестный ты человек.
Сравни с:
намысдыме3. в знач. сущ. бесстыдник– А-а, тый ачатым воштылат, вожылдымо, мый тыйым туныктем. Я. Ялкайн. – А-а, ты над отцом смеёшься, бесстыдник, я тебя проучу.
– Вожылдымо кашак! Тыге сӧрал мо! В. Сапаев. – Бесстыдники! Так разве прилично!
Сравни с:
намысдыме -
5 вожылдымо
Г. ва́жылдымы1. прич. от вожылаш.2. прил. бесстыжий, бессовестный, беззастенчивый. Ит шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. Не лги, тебя никто не бил, бессовестный ты человек. Ср. намысдыме.3. в знач. сущ. бесстыдник. – А-а, тый ачатым воштылат, вожылдымо, мый тыйым туныктем. Я. Ялкайн. – А-а, ты над отцом смеёшься, бесстыдник, я тебя проучу. – Вожылдымо кашак! Тыге сӧрал мо! В. Сапаев. – Бесстыдники! Так разве прилично! Ср. намысдыме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вожылдымо
-
6 алгаштарен кошташ
соблазнять, обольщатьМишажат, намысдыме, мыйын пелашем лийшаш ӱдыремын шӱмжым алгаштарен коштеш. Н. Потапов. И Миша, бессовестный, ходит-обольщает сердце моей невесты.
Составной глагол. Основное слово:
алгаштараш -
7 йылгаш
йылгаш-емподлизываться, подлизаться к кому-л.; угодливостью, лестью добиваться, добиться чьего-л. расположенияНамысдыме-шамыч, мыйын ончылнем ида йылге. Г. Ефруш. Не подлизывайтесь ко мне, бесстыжие.
-
8 клаткӧргӧ
имущество в амбаре, кладовой (вещи, продукты)Уна, чодырам йӱлалтат, еҥ клаткӧргым шолыштыт, намысдыме-влак. С. Чавайн. Вот сжигают лес, грабят амбары, бессовестные.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
клат -
9 мыскылтышыш лукташ
опозорить кого-л.Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бессовестная девушка: ведь богача Чужган Осыпа опозорила на три волости.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мыскылтыш -
10 мыскылтышыш пурташ
опозорить кого-л.Могай намысдыме ӱдыр: поян Чужган Осыпын лӱмжым кум волостьлан мыскылтышыш лукто вет! С. Чавайн. Какая бессовестная девушка: ведь богача Чужган Осыпа опозорила на три волости.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мыскылтыш -
11 нахал
нахалнахал (намысдыме, вожылдымо)Нахал манын, исправник ӱстембалым мушкынден колта. «Мыйын лӱмем нахал огыл, Савик», – манеш толшо айдемет. Н. Игнатьев. Исправник стучит кулаком по столу, назвав (Савика) нахалом. «Моё имя не нахал, а Савик», – говорит пришедшийчеловек.
«Рвезе, а нахал!» – Ёлкин, ӧрын, шеҥгеке чакна. «Ончыко» «Молодой, а нахал!» – Ёлкин удивлённо пятится назад.
-
12 нахальный
нахальныйнахальный (вожылдымо, намысдыме)Нахальный еҥ нахальный человек;
нахальный ӱдырамаш нахальная женщина.
-
13 ододык
-
14 олмо
олмоСурт олмо место под постройками;
капка олмо место под воротами.
Тошто пӧрт олмо вынем лийын шинчын. М. Иванов. Место под старым домом превратилось в яму.
(Сулий:) Еҥ олмым налынат, намысдыме! А. Юзыкайн. (Сулий:) Занял чужое место, бесстыдник!
-
15 пукшымо ӱшкыж
перен. бран. откормленный бык(Ведеса:) Теҥгече коктын шогылтмыдамат ужым. Намысдыме! Пукшымо ӱшкыж. М. Шкетан. (Ведеса:) Я вчера видела, как вы стояли вдвоём. Бессовестный! Племенной бык.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пукшымо -
16 пычкемыш
пычкемышГ.: пӹцкемӹш1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумеркиКас пычкемыш вечерняя темнота;
пеле пычкемыш полумрак, сумерки;
пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.
Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.
– Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.
2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотностьПычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.
– Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. «У вий» – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.
3. прил. тёмный; лишённый света (освещения)Пычкемыш кава тёмное небо;
пычкемыш пӧлем тёмная комната;
пычкемыш чодыра тёмный лес.
Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко» С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.
Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.
4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлыйПычкемыш тамга тёмное пятно.
Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.
Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко» К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.
5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотныйПычкемыш еҥ невежественный человек;
пычкемыш кундем отсталый край.
– Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!
Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.
6. нар. темно, сумрачноТуныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.
Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.
Идиоматические выражения:
-
17 совестьдыме
-
18 страм
разг. прост.1. срам, позор (намыс, вожылмаш; намысыш, вожылмашке пурташ)Страмым чыташ терпеть срам;
страмже могай срам-то какой.
Страм велыс: теплосистемым йӧнештарен огыт керт! Сем. Николаев. Ну ведь срам: не могут наладить теплосистему!
2. срамник, бесстыдник(Такина кува:) Ой, кайдарчык кашак! Страм-шамыч! В. Бояринова. (Бабушка Такина:) Ой, позорящие! Бесстыдники!
Ораде кугыза, йӱдыгышӧ вуй, страм, мыйым лӱдыктынеже! М. Рыбаков. Глупый старик, чокнутая голова, срамник, меня хочет напугать!
-
19 тӱҥдымӧ
тӱҥдымӧ1. прич. от тӱҥдаш2. прил. согнутыйТӱҥдымӧ пӱгӧ согнутая дуга.
Тер, вӱдым кошталде, таванын тӱҥдымӧ ужашыж дене ий ӱмбаке эҥертыш. А. Авдеенко. Сани, не погружаясь в воду, согнутой частью полозьев упёрлись о снег.
3. в знач. сущ. перен. угнетение, притеснение, давление, принуждениеКалыкым йозак дене тӱҥдымат тудлан (Осыплан) шотеш тольо. А. Березин. Даже притеснение народа налогами оказалось для Осыпа кстати.
4. в знач. сущ. перен. направление разговора, ход мыслей, намёк– Намысдыме улат тый, Йыван! – пеҥгыдын руале Марпа. Кузежым-можым, бригадирын кушко тӱҥдымыжым вигак умылыш. «Мар. ком.» – Бессовестный ты, Йыван! – твердо отрубила Марпа. Она сразу поняла, что к чему, куда клонит бригадир (букв. куда клонимое бригадира).
-
20 ӱмытдымӧ
ӱмытдымӧдиал. отчаявшийся, потерявший надежду, чаянияӰмытдымӧ шакше кува чылт орен, киндым огыл, тул гай кӱм пуэн. «У илыш» Отчаявшаяся дрянная старуха совсем взбесилась, вместо хлеба дала горячий камень.
Смотри также:
намысдыме
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкинамысдыме
Страницы