-
21 пужактараш
пужактараш-емразг. выгонять, выгнать; разгонять, разогнать; очищать, очистить; расчищать, расчистить от чего-л. засоряющего, загромождающегоШырчык омарта кӧргӧ гыч тӱрлӧ куштырамат, молымат кышка. Пужактара гына. А. Юзыкайн. Скворец выбрасывает из скворечника разный мусор. Всё очищает.
Составные глаголы:
-
22 пундыш
пундыш1. пеньКуэ пундыш берёзовый пень;
пунчӧ пундыш сосновый пень;
пундышым шелаш колоть пни.
Келшышырак верым муын, чодырам йӱлалтеныт, пундышым куклен, мландым эрыктеныт. К. Васин. Найдя подходящее место, они сжигали лес, корчевали пни и готовили землю под сев.
Чодыран чыла погыжым, ты шотыштак укшым, лӱсым, эсогыл пундышым пайдалын кучылташ лиеш. «Мар. ком.» Можно использовать с пользой все богатства леса, в том числе и сучья, хвою, даже пни.
2. перен. бран. пень – о глупом, бестолковом человеке– Эй, качай, кочай! Шопке пундыш! Векат регенчаҥынат. М. Шкетан. – Эй, дед, дед! Пень осиновый! Мохом ведь оброс!
Вара шке семынже тӱен: «Ит лий, Ивук, ит лий тый пундыш». В. Дмитриев. Потом он сам себе твердил: «Не будь, Ивук, не будь ты пнём».
3. в поз. опр. относящийся ко пню, сделанный из пня; пняПундыш вож корень у пня;
пундыш пу дрова из пней;
пундыш пӱкен стул из пня, изготовленный из пня;
пундыш тормак коряга.
Руымо олмышто, пундыш тӱшка коклаште, тыгыдер кушкеш. М. Шкетан. На вырубке между кучами пней растёт поросль (молодой лес).
Ерентен кум оптышешыже ала-могай тушман айдеме изи пундыш тормак-влакым сакален коден. М. Шкетан. В три силка Еренте какой-то вредный человек развесил мелкие коряги от пней.
Идиоматические выражения:
-
23 пӱтырнаш
пӱтырнашГ.: пӹтӹрнӓш-ем1. виться, свиваться, свиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л.Пӱтырнен кӱзаш виться, подниматься завитками.
Южо кушкыл-шамычын вургышт иктаж-могай эҥертыш йыр пӱтырна. «Ботаника» Стебли некоторых растений вьются вокруг какой-либо опоры.
Тумо йыр кугу кишке, кум йыр пӱтырнен, марий ваштареш вуйым веле нӧлтен чужла. С. Чавайн. Вокруг дуба три раза обвилась большая змея, приподняв голову, шипит на мужчину.
2. виться, свиться; сворачиваться, свернуться; скатываться, скататься в форме трубки, кольца, спиралиПучла пӱтырнаш свернуться трубкой.
Пужаралт лекше кӱртньӧ шӱк, спираль семын пӱтырнен, станок йымак йога. К. Березин. Железные стружки, свернувшись в виде спиралей, падают под станок.
Тудым (шоҥшым) чодыраште вашлиймеке, ужат: сырен чушла, мундырала пӱтырна. «Мар. ком.» Если встретишь ежа в лесу, то видишь: он сердито шипит, сворачивается в клубок.
3. виться, завиваться, закручиваться (о волосах)Нӧрышӧ ӱпшӧ утларак веле пӱтырнен, ош порсын семын вачышкыже кечалтын. Её мокрые волосы ещё больше вились, как белый шёлк, свисали на плечо.
4. завертываться, завернуться; закутываться, закутаться, укутываться, укутаться во что-л., чем-л.Терыште, лӧза пунан тулуп дене пӱтырнен, йошкар ӧрышан пӧръеҥ шинчен. МДЭ. На санях сидел мужчина с рыжими усами, укутавшись лохматым тулупом.
5. цепляться, зацепляться за что-л. (обвиваясь, оплетая)Вургемыш пӱтырнаш цепляться за одежду.
Кошкаш тӱҥалше кужу шудо йолеш пӱтырна да ошкылаш мешая. Е. Янгильдин. Засыхающая высокая трава цепляется за ноги и мешает идти.
6. наматываться, намотаться; обматываться, обмотаться; заматываться, замотаться вокруг чего-л.Тудо (врач) пеш шыман ышта, пуйто, кид тӱкыде, марле шке пӱтырна. И. Лекайн. Врач делает очень осторожно, как будто марля обматывается сама по себе, без прикосновения рук.
7. прилепляться, прилепиться; прилипать, прилипнуть; приставать, пристать к чему-л. (о липком, вязком)Кемыш пӱтырнаш прилипать к сапогам.
Велосипед ораваш лавыра пӱтырна, щиток йымак пура, чаракла. М. Иванов. К колёсам велосипеда пристаёт грязь, попадает под щиток, тормозит.
Йолеш ночко рок пӱтырна, каяш неле. М.-Азмекей. К ногам прилипает сырая земля, трудно идти.
8. приставать, пристать к чему-л.; садиться на что-л. во множестве, клубком (о насекомых, рое пчёл)Омарта рож гыч мӱкш-влак, жыж-жыж-ж шоктен, шолын лектыт, – пушеҥге укшеш пӱтырнат. И. Васильев. Из летка, жужжа, кучами вылетают пчёлы, пристают к ветке дерева.
9. виться, клубиться; распространяться, подниматься, извиваясь, кольцами, спиралью, клубами и т. д., волнами, переливами (о песне)Пӱтырнен кӱзаш виться, клубиться вверх.
Корно ӱмбалне машина-влак почеш пурак гына шикш гай пӱтырнен кодеш. На дороге за машинами, как дым, клубится пыль.
10. вихриться, виться, крутиться, кружиться (о ветре; вихре)Пасу ӱмбач пӱтырнаш вихриться над полем;
талын пӱтырнаш вихриться сильно.
Олмешышт (тумо-влак олмеш) шӱшкен пӱтырнаш тӱҥалеш озыркан мардеж веле, кодеш тулыкеш тиде вер, пустаҥеш. А. Юзыкайн. На месте этих дубов будет кружиться со свистом свирепый ветер, осиротеет это место, опустеет.
11. перен. быть охваченным, окутанным чем-л. (каким-л. чувством, состоянием)Чонеш тунар шуко орлык пӱтырнен, каласенат ом пытаре. С. Николаев. У меня в сердце столько много горя накопилось (букв. навилось), что и не выскажешь.
Да ужым тыйым, Теҥызпатырна. Чыла капем тул дене пӱтырна. М. Казаков. Увидел тебя я, море-богатырь. Всё тело моё окуталось огнём.
12. перен. виться, облеплять, облепить; окружать, окружить; обступать, обступить кого-что-л.Йоча-влак, шылме верышт гыч иктын-иктын лектын, ачашт йыр пӱтырнаш тӱҥальыч. В. Сапаев. Дети, выходя по одному из своих тайников, стали виться вокруг отца.
Тугай музыкант, тугай мурызо – чыланат тудын йыр кармыла пӱтырнена ыле. В. Юксерн. Такой музыкант, такой певец – все мы, как мухи, вились вокруг него.
Составные глаголы:
-
24 радаман
радаманс рядами; порядковыйНылымше радаман номер четвёртый порядковый номер.
Лектын ошкыльыч мӱкш омарта радаман пакчаш. Ю. Галютин. Пошли в сад, где рядами стояли пчелиные улья.
Идиоматические выражения:
-
25 рамочный
-
26 рож
Г.: ыраж1. дыра; прорванное отверстиеРожым шӱташ прорвать дыру;
изи рож маленькая дыра;
кӱсенысе рож дыра в кармане.
Ик лаштыкыште (Изибай) изи укш рожым верештеш. Я. Элексейн. Изибай на одном лоскуте находит маленькую дырку от сучка.
Вӱржлан рож ок кӱл. Калыкмут. Шилу дыра не нужна.
2. дыра, проём, отверстие, скважина, пробоинаОмса рож дверной проём;
сравоч рож замочная скважина.
Омарта рож гыч мӱкш-влак писын-писын лектыт. Е. Янгильдин. Пчёлы быстро-быстро выходят из отверстия на улье.
Коҥгаш олтымо годым шикш виш почмо омса гыч, коҥга тураште тувырашеш шӱтымӧ рож гыч лектеш. О. Тыныш. При топке печи дым выходит через открытую дверь, через отверстие, просверлённое в потолке у печки.
3. лазейка; проход куда-л.Йолташем изи рож гыч шикшалте. А. Горинов. Мой товарищ убежал через маленькую лазейку.
Икте почеш весе рож гыч лектеденыт. В. Сапаев. Друг за другом они выходили через проход.
4. нора, берлогаКоля рож мышиная нора.
Верештна арланын рожетым, кӱнчена, муына тудын клатшым. А. Юзыкайн. Нашли нору полевого хомяка, копаем, находим его кладовую.
Кок маска ик рожышто илен огыт керт. Калыкмут. Не могут два медведя жить в одной берлоге.
5. перен. дыра, глушь, захолустьеЭрлак тиде рож гыч иктаж кугу олаш тӧргалтына. В. Юксерн. Из этой глуши завтра же удерём в какой-нибудь большой город.
-
27 толашыме
толашыме1. прич. от толашаш2. в знач. сущ. старание, попытка; стремление сделать что-л.Журналым лукташ толашыме дене возашат жап шагал ыле. М. Шкетан. Из-за стремления выпустить журнал даже писать времени было мало.
Южгунам толашымет ӱмбачак пырня шогалеш, чумырга. Я. Элексейн. Иногда, несмотря на старания, брёвна приподнимаются, собираются в кучу.
3. в знач. сущ. борьба, соперничество; попытки победить в борьбе за что-л.(Шале чоҥга мланде) верч тетла толашымым чарнена. Н. Лекайн. С этого времени мы прекратим борьбу за землю близ холма Шале.
Сравни с:
кучедалме4. в знач. сущ. возня с чем-л., занятие чем-л.Ондакшым (Яний) омарта дене кочажын толашымыжым ончен кийыш. К. Васин. Сначала Яний смотрел на возню своего деда с ульем.
5. в знач. сущ. возня; беспорядочные шумные движения (при игре, борьбе); толкотняТыге толашыме дене стакан кӱварыш изиш гына ыш камвоч. В. Исенеков. Из-за такой возни стакан чуть не упал на пол.
Сравни с:
шӱкедылме6. в знач. сущ. происки, интриги; скрытные неблаговидные действияМаня тыге толашымыж дене мыйым кокымшо ийлан кодыш. И. Васильев. Маня такими своими происками оставила меня на второй год.
7. в знач. сущ. баловство, шалости, проказы, дурное поведениеТолашымым чараш прекратить баловство.
Икшывыштын тыге толашымыштым кугыеҥ-влакат сайын палат. Но таче иктат нуным ок вурсо, лавыргенат манын ок шӱрдыл. А. Мурзашев. Взрослые хорошо знают о подобных шалостях своих детей, но сегодня никто их не ругает, не повышает голоса, что испачкались.
Сравни с:
орадыланымаш8. в знач. сущ. скандал, дебош; драчливое поведение, драка, потасовка, стычкаЯлысе дружинник-влак тӱҥ шотышто арака йӱмӧ да ешыште толашыме ваштареш кучедалыт. «Мар. ком.» Сельские дружинники в основном борются с пьянством и семейными скандалами.
9. в знач. сущ. буйство, буйное поведение; неистовство, сильное проявление чего-л.Еҥ мардеж толашымым ок шиж. С. Чавайн. Человек не чувствует буйства ветра.
-
28 тоҥгак
тоҥгак1. сущ. кочка; острый выступ чего-л., твёрдая неровность на дороге (от мороза или засухи)Мланде кӱэмалте, тоҥгак йыдал нерым тӱкала. Д. Орай. Земля окаменела, носки лаптей ударяются о кочки.
2. сущ. высокий пень; дерево со сломанной кронойА ошкыпу деч тоҥгакше веле шоген кодын. А. Филиппов. А от осокоря остался лишь высокий пень.
Теве тиде тоҥгак гыч вес укш лектеш. Н. Лекайн. Вот из этого пня вырастет другая ветка.
3. сущ. чурбан; обрубок, кусок сломанного ствола дерева(Йогор кугыза) ваче ӱмбалныже кишан тоҥгакым нумал толеш. «Ончыко» Дед Йогор тащит на плече смолистый кусок ствола.
4. сущ. перен.культя, культяпка; остаток изуродованной, ампутированной руки или ногиЙол олмеш кодшо тоҥгакым ончет да шканет каласет: «Эх, родо, молан тый тунамак колен отыл?». С. Чавайн. Посмотришь на оставшуюся вместо ноги культю и скажешь: «Эх, браток, почему ты сразу не умер?».
5. сущ. перен.препятствие, преграда, помехаАрам огыл ойлат шол: «Эҥгек тоҥгак дене мужыраҥ ила». В. Юксерн. Не зря ведь говорят: «Беда и препятствия живут вместе».
Эҥгеклан тоҥгак. Калыкмут. Беде – преграда.
Сравни с:
мешанчык6. прил. сломанный, изуродованный, со сломанной кронойКорно воктенак кӧргашан тоҥгак писте коеш. Н. Лекайн. У самой дороги видна дуплистая липа со сломанной кроной.
Коклаште ик тоҥгак кӱкшӧ кож шога, йырваш – пич чашкер. С. Чавайн. Посередине стоит высокая ель со сломанной кроной, кругом – густая чаща.
7. нар. оцепенело, неподвижноЭрпатырын кокаже меҥгыла тоҥгак шога. К. Васин. Тётя Эрпатыра стоит неподвижно, словно столб.
Сравни с:
тӱҥын, тоҥ -
29 тоҥгата
тоҥгатаIГ.: тангатапень, пенёкЛӱдшӧ мераҥлан тоҥгатат пирыла коеш. Калыкмут. Для пугливого зайца и пень кажется волком.
Чодырасе шопке тоҥгатала шогылтам. «Ончыко» Стою, словно осиновый пень в лесу.
IIзакоснелый, жёсткий, негибкий, неподвижныйПӱрӧ вуйыш каялеш. Йылме, шаҥге тоҥгата, лывыргемаш тӱҥалеш. С. Чавайн. Брага ударяет в голову. Язык, ещё недавно негибкий, начинает развязываться.
Сравни с:
тӱҥшӧ -
30 тыматлын
тыматлын1. скромно, спокойно, уравновешенно, учтиво, вежливо, обходительноТыматлын колышташ вежливо выслушать;
тыматлын кояш казаться обходительным;
тыматлын мутланаш учтиво разговаривать.
Еҥ ончылно ит пышткойышлане. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов. Перед людьми не веди себя неприлично. Постарайся вести себя скромно.
2. ласково, мягко, нежно; без грубости или резкости, сдержанноТыматлын вӱчкалташ ласково похлопать;
тыматлын ниялташ нежно погладить;
тыматлын пелешташ мягко произнести.
(Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. М. Казаков. Ласково смотрят сероватые глаза лётчика.
Ӱдыр тыматлын кидшым шуялтыш. А. Мурзашев. Девушка нежно протянула руку.
3. спокойно, безмятежно, без тревоги и волнения; тихо, не сильно или не быстроТыматлын йогаш тихо течь (протекать);
тыматлын малаш безмятежно спать.
Йӱд тыматлын ок эрте. К. Березин. Ночь не проходит спокойно.
Нӧрышӧ садер леве йӱр деч вара тыматлын нера. Г. Чемеков. Мокрый сад после тёплого дождя безмятежно дремлет.
4. осторожно, бережно, аккуратноПоҥгым тыматлын налза, кӱзӧ дене пӱчса. А. Филиппов. Гриб берите осторожно, срезайте ножом.
Карпуш тыматлын, вашкыде, рок ӱмбалне кийыше омарта тӱҥыш шинчеш. М. Шкетан. Карпуш осторожно, не спеша, садится на комель лежащего на земле пня.
-
31 угыршо
угыршодиал.Г.: ыгыршыИр угыршо дикий пчелиный рой;
угыршым комдыш погаш собирать в лукошко пчелиный рой.
Смотри также:
мӱкшиге -
32 уля
уляГ.1. улей; специальное приспособление для содержания пчёлУлям пачаш открыть улей;
уляш чонгештӓш лететь в улей.
Кужы шуды лошты алан-алан улявлӓ кайыт. Н. Ильяков. В густой траве пестрят ульи.
Общежити мӱкш уляла шолеш. Н. Егоров. Общежитие бурлит, как пчелиный улей.
2. скворечник, скворечня; специальное помещение для скворцовШӹнгӹртӹш уля скворечник.
Шӹнгӹртӹшет-музыкантет мырен пыра уляшкы. П. Першут. Скворец-музыкант с пением влетает в скворечню.
3. в поз. опр. улейный; относящийся к ульюТьотяэт уля левӓшӹм лӱктӓльӹ дӓ ӧрдӹжӹш шагалтыш. Н. Ильяков. Дедушка поднял крышку улья и поставил в сторону.
Идиоматические выражения:
-
33 чия
чияГ.: чиӓ1. краска; вещество, придающее тот или иной цвет предметам, которые оно покрывает или пропитываетУжар чия зелёная краска;
акварель чия акварельная краска.
Тушто тӱрлӧ чия дене чиялтыме кумло омарта шога. М. Шкетан. Там стоят покрашенные разными красками тридцать ульев.
(Иван Романович) йыргешке ӱстембак кугу кагаз листам, линейкым конден пыштыш, шкаф гыч чия ден кистычкым лукто. М. Казаков. Иван Романович выложил (букв. принёс и выложил) на круглый стол большой лист бумаги, линейку, из шкафа достал краски и кисточку.
2. краски, краска; тон, цвет, колоритКече, Вӱтла шеҥгек волен, эҥер кумдыкеш йошкар чиям шава. К. Васин. Солнце, опускаясь за Ветлугу, по всей реке рассеивает красный цвет.
Кузе кече кӱшкырак кӱза, туге (пыл) тӱрлӧ чия дене чиялга. Ю. Артамонов. Чем выше поднимается солнце, тем больше облака окрашиваются в разные цвета.
3. перен. краски, краска; выразительные средства речи, музыки, сценического искусства и т. пТымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш. А. Волков. Тымбаршев от начала до конца изображается одной чёрной краской.
Самырык автор шке шонымыжым почын пуаш кӱлеш мутым, кӱлеш чиям муын мошта. К. Васин. Молодой автор для выражения своих мыслей умеет находить нужные слова, нужные краски.
4. в поз. опр. краски, связанный с краской; цветнойЧия карандаш цветной карандаш.
Свежа чия пуш йырым-йыр пушлана. В. Косоротов. Кругом распространяется запах свежей краски.
-
34 чора
чораГ.: цара1. плёнка; тонкая кожица, ткань, служащая оболочкой чего-л. в растительном, животном организме; перепонкаЛу ӱмбалсе чоран паша ыштен шогымыжо дене лу кушкеш, кӱжгемеш. «Пӱртӱс тун.» За счёт постоянной работы поверхностной плёнки кость растёт, утолщается.
Сергей ден Ониса омарта гыч тамлын ӱпшалтше, вичкыж шыште чора дене ковыжлыман рамым пӧртыш нумальыч. Ф. Майоров. Сергей и Ониса носили в дом из ульев приятно пахнущие рамы, обтянутые тонкой восковой плёнкой.
2. плёнка; тонкий слой на чём-л.Вӱд ӱмбалым пижедылше ужар чора петырен. К. Паустовский. Поверхность воды покрыла липучая зелёная плёнка.
3. мед. бельмо; беловатое пятно на роговой оболочке глаза после воспаления её или повреждения глазаИкшывын шинчаш ош чора налын, йӧршеш сокыр лийын. М. Евсеева. На глазах ребёнка образовалось бельмо, он совсем ослеп.
Сравни с:
чар4. перен. пелена; сплошной покров, образуемый чем-л., заволакивающий собой что-л. со всех сторонКечыйол кожер ӱмбак нӧлталтын, йӱд чорам кушкедын. «Ончыко» Лучи солнца коснулись ельника, разорвав ночную пелену.
5. в поз. опр. плёночный; перепончатый; состоящий из плёнки, перепонкиЧора шулдыржо дене лӱшкен, водывычыраҥге эртыш. А. Первенцев. Звеня своими перепончатыми крыльями, пролетела летучая мышь.
Идиоматические выражения:
-
35 чыҥгаш
чыҥгашуза, прополис; пчелиный клейЧыҥгаш дене омарта вишым тушкаш замазывать восковым клеем щели улей.
Сравни с:
прополис -
36 шарупш
шарупшпчел. сетка; головной убор с сеткой, защищающей от насекомых (обычно от пчёл)Клавий шарупшым чия, мӱкштувырым кидыш налеш, тумо вуйыш кӱза. С. Чавайн. Клавий надевает сетку, берёт в руки роевню, взбирается на вершину дуба.
(Эчан) шарупшым упшале да омарта-влак кокла дене куржын колтыш. И. Васильев. Эчан надел сетку и побежал между ульями.
-
37 шеҥгашлаш
шеҥгашлаш-емМӱкш раме кокласе вишым шеҥгашла. Ӱпымарий. Пространство между рамами пчёлы замазывают прополисом.
Йӱштӧ пурыдымашын мӱкш-влак омарта вишым шеҥгашлат. В. Васильев. Чтобы не попадал холод, пчёлы замазывают щели прополисом.
-
38 шопке
шопкеГ.: шапкибот.1. осина; лиственное дерево семейства ивовыхРуэм вес тӱрыштӧ кугу шопке шога. С. Чавайн. На краю другой стороны вырубки стоит большая осина.
Шопкеште олма ок шоч. Калыкмут. На осине не растут яблоки.
2. в поз. опр. осиновый, осины; связанный с осинойШопке пу осиновые дрова.
Шопке парчаште, чевер олмала койын, ӧрш-влак шинчат. Ю. Чавайн. На осиновых ветках, как красные яблоки, сидят снегири.
Шопке лышташ мардеждеак тарвана. Калыкмут. Осиновый лист и без ветра шевелится.
Идиоматические выражения:
-
39 шужан
шужанпористый, с порамиШужан пу дене мӱкш омарта шокшо лиеш. В. Васильев. Из пористого дерева пчелиные ульи бывают тёплыми.
Сравни с:
сузан -
40 шӱдышлалташ
шӱдышлалташ-амвозвр.1. быть обитым, обтянутым обручем, кольцом; быть вставленным в оправуКӱжгӧ тумо пырня дене (омарта) ышталтын. Кӧргашан, шӱдышлалтын. «Ончыко» Улей сделан из толстого дубового бревна. Дуплистый, обтянут обручем.
2. перен. покрыться, избороздиться (морщинами)Аважын саҥгаже куптыр дене шӱдышлалтын. «Ончыко» Лоб матери был покрыт морщинами.
3. перен. обручаться, обручитьсяТый денет пырля ме шӱдышлалтынна. А. Горинов. Мы с тобой обручены.
См. также в других словарях:
омарта — зат. Бал арасының бал жинайтын үйшігі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
ЗАРЕР — (фарси), Зариварай (авест.), Зариадр (др. греч.), в иранской мифологии богатырь, брат Гуштаспа (Виштаспа). В «Авесте» (Яшт) Ардвисура Анахита дарует воинственному всаднику Зариварай победу над Арджадаспом (см. Арджасп). В книге античного автора… … Энциклопедия мифологии
Зарер — (авест. Заривари, Зариварай[1]; др. греч. Зариадр; ср. перс. Зарер; фарси Зерир, Зарир) герой иранского эпоса и «Шахнаме». Доблестный воин, почти неуязвимый, но сражённый вражеским колдуном. Содержание 1 В «Авесте» 2 В рассказе Харета … Википедия
сауаш — (Түрікм.: Ашх., Тедж., Таш., Көнеүр., Тахта, Красн.) соғыс, ұрыс. Омарта маңында да талай с а у а ш болыпты (Түрікм., Красн.). [Түрікменше сөвеш (Туркм. рус. сл., 1940); өзб. саваш (Узб. рус. сл., 1959); қарақ. сауаш (Рус. карак. сл., 1967); түр … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бізгек — зат. Бізі, инесі. Тышқан кездейсоқ омарта (улья) ішіне кіріп кетсе, аралар өткір б і з г е к т е р і м е н оны шағып өлтіреді (Ара шаруаш., 11) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі