-
1 муралташ
муралташIГ.: мыралташ-ем1. петь, запеть, спеть; исполнить голосом музыкальное произведениеВеселан муралташ петь весело.
Изи ӱдыр муралтыш, молыштат тудын йӱкыш ушнышт. В. Иванов. Одна девочка запела, и другие присоединились к её голосу.
Пашам чот тыршен ыштет гын, муралташат весела. А. Бик. Если работаешь старательно, и петь весело.
2. петь, спеть, запеть; издавать свист, щелканье и другие звуки (о птицах)Куку муралта кукушка поёт;
турий муралта жаворонок поёт.
Кайык-влак веселан муралтат. В. Любимов. Весело поют птицы.
Пелйӱд лишеммым увертарен, агытан муралтыш. К. Васин. Возвещая о наступлении полночи, запел петух.
3. прозвучать, раздаться, забренчать, зазвенеть; издать какие-л. звуки (о различных предметах)Вот ведра муралтыш эрвелеш. В. Колумб. Вот забренчало ведро поутру.
Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муралтыш. «Ончыко» В это время над дверью раздался звонок.
Сравни с:
йоҥгалташСоставные глаголы:
II-амвозвр.1. петьсяТиде муро куштылгын муралтеш. Эта песня поётся легко.
– Ай, мастарже, – Марпа аптыраненрак пелештыш. – Так коклан муралтеш. «Ончыко» – Да, мастерица-то так себе, – робко сказала Марпа. – Так, иногда пою.
2. звучать, прозвучать; раздаваться, раздатьсяТеве омсан кӱртньӧ тӱкыжӧ чыҥгыр-чоҥгыр муралте. И. Васильев. Вот раздались звуки железного засова двери.
Какшан вӱд шем сывын дене леведалтын, тудын йогымо йӱкшӧ гына гож-ж-ж муралтеш. Н. Лекайн. Река Кокшага покрыта чёрной пеленой, раздаётся лишь её журчание.
Составные глаголы:
-
2 воштылтараш
воштылтараш-емсмешить, рассмешить– Муралташ гын, муралтем. А оҥай шокта гын, ит воштыл вара. Воштылтарет гын, мотор ок лек. Д. Орай. – Если спеть – спою. А если будет звучать потешно, то не смейся. Коли рассмешишь – плохо получится.
Сравни с:
воштылташ -
3 иканаште
иканаштеГ.: икӓнӓштӹсразу, разом; одновременно, в один приёмИканаште кондаш принести (привезти) сразу;
иканаште лудын пытараш прочесть разом;
иканаште муралташ одновременно запеть;
иканаште ончалаш одновременно взглянуть.
Паша пытымек, расчётым ыштем. Тыгеже тыланетат сайрак, иканаште оксам шуко налат. О. Тыныш. Как закончится работа, произведу расчёт. Так будет лучше и тебе. Разом получишь много денег.
– Огеш кӱл! – иканаште вашештышт ӱдыр-влак. В. Иванов. – Не надо! – одновременно ответили девушки.
-
4 кумыл темын
воодушевленно, вдохновенно, с радостьюКумыл темын муралташ запеть воодушевленно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
темаш -
5 лыжган
лыжган1. спокойно; вежливоЛыжган йодаш спросить вежливо;
лыжган кояш вести себя спокойно;
лыжган шинчаш сидеть спокойно;
лыжган шыргыжалаш вежливо улыбнуться.
Айдеме семын сай шомак дене лыжган туныктат гын, Мичуат вашке тунемеш ыле. М. Шкетан. Если бы его учили добрыми человеческими словами, спокойно, Мичу тоже научился бы быстро.
Роза, театрысе семынак лыжган тауштен, вуйжым калык могырыш савыш. М. Рыбаков. Как в театре, вежливо поблагодарив, Роза поклонилась в сторону зрителей.
2. нежно; ласковоЛыжган ниялташ нежно погладить;
лыжган шупшалаш нежно поцеловать;
лыжган муралташ нежно запеть.
– Изи Васлием, – мане Овдачи лыжган, – тыйын ачатат, аватат уло дыр, а тый тыге орланен коштат. Н. Лекайн. – Василёк ты мой, – ласково сказала Овдачи, – у тебя, наверное, есть и отец, и мать, а ты терпишь такие муки.
Лай муро деч посна ом керт илен, ом шокто гын, лыжган гына мурем. Ю. Исаков. Не могу жить без ласковой песни, не умею играть, так пою нежно.
3. плавно, мягко; тихо, не спешаЛыжган ошкылаш шагать плавно;
лыжган толын шогалаш подойти мягко;
лыжган йӱр йӱреш тихо идёт дождь.
Парашют зонтик гай, кӱшыч тӧрштет гын, манеш, лыжган веле волет. М. Шкетан. Парашют, как зонтик, если, говорит, спрыгнешь с высоты, спустишься плавно.
«Жигули» кудывече гыч лыжган кудал лекте. Ю. Артамонов. «Жигули» мягко выкатили со двора.
-
6 муралтен колташ
запеть, спетьМе муралтен колтена гын, олаш шумеш шергылтеш. Муро. Если мы запоём, зазвучит до города.
Составной глагол. Основное слово:
муралташ -
7 муралтен ончыкташ
спеть, пропеть– Марий мурымат муралтен ончыктена. М. Рыбаков. Мы споём и марийскую песню.
Составной глагол. Основное слово:
муралташ -
8 муралтен пуаш
спеть, пропеть– Муралтен пу! – рвезе-влак йодыт. А. Айзенворт. – Спой! – просят парни.
Кузьма эркынрак муралтен пуыш. П. Корнилов. Кузьма спел тихим голосом.
Составной глагол. Основное слово:
муралташ -
9 муралт каяш
раздаться, прозвучать, лязгнуть, брякнуть, забренчать, зазвенетьТеве Эчанын шинчыме камер омсат муралт кайыш, почылто. Н. Лекайн. Вот в камере, где сидел Эчан, лязгнула дверь, открылась.
Составной глагол. Основное слово:
муралташ -
10 муралт кодаш
прозвенеть, лязгнуть, брякнуть, прозвучать, побренчатьКлаван кӱкшӧ кӧтырман туфльыжо тошкалтыш пелен муралт кодо. В. Исенеков. По лестнице простукали туфли Клавы на высоких каблуках.
Составной глагол. Основное слово:
муралташ -
11 муралтме
муралтме1. прич. от муралташ2. в знач. сущ. звук, звон, бренчание, лязг, бряканье, бряцаньеМуралтмым колаш слышать звон.
Янда муралтме шофёр пылышыш солныш. «Ончыко» Шофёру послышалось звяканье стекла.
-
12 муралтыме
муралтыме1. прич. от муралташ2. в знач. сущ. пениеАла тыге пырля муралтымынаже пытартыш гана лиеш. В. Сапаев. Может, это наше совместное пение в последний раз.
Агытанын шулдыр пералтымыже, муралтымыже шоктыш. О. Тыныш. Послышалось хлопанье крыльев, пение петуха.
-
13 чумыр
чумырГ.: цымыр1. мест. опред. весь, вся, все, всё; то, что есть, имеется, в наличии; в полном составе, всё без исключенияЧумыр калык весь народ;
чумыр класс весь класс;
чумыр кумдык вся площадь.
Чумыр пӱртӱс шошо марте каналташ возо. А. Юзыкайн. Вся природа будет (букв. легла) отдыхать до весны.
Ачам шке верчше шона, а мый чумыр кресаньык верч шогем. Н. Лекайн. Мой отец думает о себе, а я стою за всех крестьян.
2. в знач. прил. общий, целый, суммарный, совокупный, валовой, весьЧумыр итог общий итог;
чумыр роскот суммарные (общие) расходы;
чумыр инвестиций совокупные инвестиции.
Чодыра мыланна тӱрлӧ сырьём пуа, вет тудын чумыр биологический массыже пеш кугу. «Мар. ком.» Лес нам даёт различное сырьё, ведь его совокупная биологическая масса огромна.
3. в знач. прил. общий, свойственный, принадлежащий всем, касающийся всех; коллективный, связанный с большой группой людейЧумыр йылме общий язык.
Чумыр вий деч тушманат лӱдын чакна. А. Волков. Перед коллективной силой даже враг, испугавшись, отступает.
Кертмына чоло пуэна. Чумыр паша вет. А. Эрыкан. Сколько сможем, столько пожертвуем. Дело ведь общее.
4. в знач. прил. общий; содержащий самое существенное без подробностей, без моментов второстепенного характера; обобщённый, в обобщённом видеЧумыр положений общее положение;
чумыр содержаний общее содержание;
чумыр сӱрет общая картина.
Мучаште авторын чумыр шонымыжо коеш. М. Сергеев. В конце проглядывается обобщённая мысль автора.
Чумыр ойым ышташ, келгын лончылаш вашкерак тунемман. Я. Ялкайн. Надо побыстрее научиться строить обобщение (общую мысль), глубоко анализировать.
5. в знач. прил. целостный, всеобъемлющий, охватывающий всех, включающий в себя всё, относящееся к делу или всех, кого следует затронутьИк вере ик отрывок, вес вере вес отрывок, а чумыр ончымаш, марий совет писатель-влакын ӱшанлыкыштым, вийыштым виктарымаш лийын огыл. М. Шкетан. Здесь один отрывок, там другой отрывок, а целостного взгляда, руководства верой, силами марийских советских писателей не было.
6. нар. все вместе, коллективно, сплочённо, слаженно, в соединении, толпой или в общем строю(Пашазе-влак) салтак полк гай чумыр кайышт. Ф. Москвин. Рабочие пошли сплочённо, как полк солдат.
Могай сай илаш, Мӱкшигыла чумыр лийын, чечен мурым муралташ. «У вий» Как хорошо жить, объединившись, словно пчелиный рой, петь прекрасную песню.
Сравни с:
кашакын7. нар. совсем, полностьюЧачин шинчажлан кандын-чеверын койо, чонжылан каласен моштыдымын тамлын чучо, лулегыже чумыр рончалт кайыш. С. Чавайн. Перед глазами Чачи появились синевато-красные круги, душе почувствовалось неслыханно сладко, тело её полностью обмякло.
Идиоматические выражения:
-
14 чыштыр-чоштыр
чыштыр-чоштырподр. сл.1. подражание мерным глухим звукам, издаваемым режущим инструментомШукак ыш лий, аҥа вуйышто чыштыр-чоштыр сорла йӱк муралташ тӱҥале. Н. Лекайн. Немного спустя в конце полосы стал раздаваться режущий звук серпа.
2. подражание глухим дробным звукам ударов о что-л., хлестанияПоран окна-влакым лупша, чыштыр-чоштыр веле шокта. И. Васильев. Пурга бьёт в окна, слышно только хлестание.
-
15 шыпак
шыпак1. тихо; молча, безмолвно, беззвучно, нешумно, бесшумноШыпак ошкылаш тихо шагать.
Мыят шыпак шинчылтам, пелешташ амалым ом му. Т. Батырбаев. И я сижу тихо, не нахожу повода заговорить.
Эчук каласкален, а молышт шыпак колыштыныт. В. Юксерн. Эчук рассказывал, а другие тихо слушали.
2. тихо; не громко, шёпотом, вполголоса, еле слышноШыпак муралташ тихо запеть;
шыпак йодаш тихо спросить.
– Атакылан ямдылалташ! – воктенже кийыше разведчиклан лейтенант шыпак каласыш. В. Иванов. – Готовиться к атаке! – тихо сказал лейтенант разведчику, лежащему рядом.
Ӱдыр пеш писын, но шыпак Чопанлан ала-мом ойла. Н. Лекайн. Девушка очень быстро, но тихо что-то говорит Чопану.
3. тихо; спокойно, бесшумно, безмятежно, недвижно, неподвижно и безмолвноШыпак шогаш стоять тихо;
шыпак малаш спать тихо.
Вет тудын велыш кызыт чыла рото онча, командыжым вучен, шыпак кия. В. Иванов. Ведь сейчас в его сторону смотрит вся рота, ожидая его команды, лежит тихо.
Овоп кидшым когынек коҥлайымакше чыкен, шыпак шонен шинча. Д. Орай. Овоп обе руки сунула под мышки, сидит тихо, раздумывая.
4. тихо; бесшумно, спокойно, медленно, не спеша, не бурноШыпак йӱлаш тихо гореть;
шыпак йогаш тихо течь.
Вакшозан тарзыже, моло деч ойырлен, эҥер серышке шыпак мийыш, вургемжым кудашдеак, вӱдышкӧ тӧрштыш. В. Иванов. Работник хозяина мельницы, отойдя от других, тихо подошёл к берегу реки, даже не раздеваясь, прыгнул в воду.
5. тихо; спокойно, мирно, без волнений и тревог, не причиняя беспокойстваНуно шыпак илыше еҥым ондалат, калыкым кугыжа ваштареш шогалтынешт. Н. Лекайн. Они обманывают мирно живущих людей, хотят настроить народ против царя.
(Сардай:) Шужымаш жапат шыпак эрта... Марий калыкак веле шыпак илен мошта. Шыпак ойгыра, шыпак орлана. М. Шкетан. (Сардай:) Тихо проходит и голодное время. Только марийский народ умеет тихо жить. Тихо горюет, тихо страдает.
6. тихо; тихонько, тайком, незаметно, втихомолку, украдкойШыпак луктын налаш тихо вытащить;
еҥ дечын шыпак ышташ делать тайком от людей.
Тиде жапыште шоптырвондо шеҥгеч Эчан шыпак лекте, эркын миен, ӱдырын шинчажым петырен кучыш. Н. Лекайн. Эчан в это время незаметно вышел из-за кустов смородины, тихо подойдя, закрыл глаза девушки.
(Варвара:) Иктат ынже уж манын, шыпак миен пурем, эр йӱдымак лектын каем. В. Иванов. (Варвара:) Чтобы никто не видел, тихонько зайду, под утро уйду.
7. безл. тихоПӧлемыште шыпак. Я. Ялкайн. В комнате тихо.
Сравни с:
шып -
16 эркын
эркынI1. тихо, тихонько, потихоньку, медленно; не быстро, неторопливо, не спешаЭркын тарванаш тихо двинуться;
эркын каяш (ошкылаш) тихо идти;
эркын кушкаш медленно расти.
Эркын Янгелде толеш. А. Волков. Не спеша идёт Янгелде.
Тудо (Салазкин) эркын коштын кертеш. М. Шкетан. Салазкин может потихоньку ходить.
Жап моткоч эркын эрта. В. Иванов. Время очень медленно проходит.
2. тихо, тихонько; бесшумно, нешумно, неслышно, еле слышно, не громкоЭркын почаш тихо открыть;
эркын муралташ тихонько спеть;
эркын каласаш тихо сказать;
эркын вашешташ тихо ответить;
эркын шокташ тихо звучать.
Катя эркынрак мураш тӱҥале. З. Каткова. Катя тихонько запела.
Сергей эркынрак омсам тӱкалтыш. В. Иванов. Сергей тихонько постучал в дверь.
Сравни с:
шып3. тихо, тихонько, потихоньку; спокойно, не сильно, не бурноЭркын шӱлалташ тихо вздохнуть.
Изи йӱр эркын шӱведа. К. Васин. Тихонько накрапывает дождик.
Эркын рӱзалтымеке, мӱкшиге комдыш логалеш. «Ончыко» После того как тихо встряхнёшь, пчелиный рой попадает в лукошко.
Сравни с:
шып4. тихо, постепенно, потихоньку; понемногу, без резких изменений, не сразуЭркын шыпланаш постепенно стихнуть.
Сӱсаныше кап-кыл эркын ыра. Т. Батырбаев. Озябшее тело постепенно согревается.
Молитва эркын черке мурыш савырныш. В. Юксерн. Молитва постепенно перешла в церковную песню.
5. в знач. прил. тихий, медленный, неторопливыйЭркын паша эрлаланат кодеш. Калыкмут. Медленная работа и на завтра останется.
Эркын еҥын пашаже йытыра. Калыкмут. У неторопливого человека работа аккуратная.
Сравни с:
вашкыдымеIIдиал.1. сущ. приволье, раздолье, простор; свобода, отсутствие каких-л. стеснений, ограниченийТаче чара верыште шыҥа шагал, да вольыкат эркыныш логалын, кечывал эртымекак возыч да кызытат кият. И. Васильев. Сегодня на открытой местности комаров мало, и скотина оказалась в приволье, легла после обеда и до сих пор лежит.
Коллан вӱд эркын, айдемылан мланде эркын. Калыкмут. Рыбе вода – раздолье, человеку земля – приволье.
Смотри также:
эрык2. свободно, спокойно, вольготно, привольноИзам революций марте ик минутымат эркын илен огыл, эре ял гыч ялыш коштын. М. Сергеев. Мой брат до революций ни одной минуты спокойно не жил, всё ходил из деревни в деревню.
Смотри также:
ласканИдиоматические выражения:
-
17 эше
эшеГ.: эче1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опятьЭше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов;
эше муралташ ещё спеть.
Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥ ушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек.
Южгунам эше йӱштӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает.
– Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня.
Сравни с:
адак2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока чтоЭше палаш огыл ещё не знать;
эше ужаш огыл ещё не видеть;
эше ондак ещё рано;
эше пычкемыш ещё темно.
Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает.
Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер.
Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.
3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.)Эше тунамак ещё тогда;
эше изи годымак ещё в детстве.
Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги.
(Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.
4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л.– Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱй даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло.
Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт!
Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧрт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.
5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени)Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать;
эше сылнырак лияш ещё красивее быть.
Мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся.
– Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.
6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значениеЭше кузе тунемаш кӱлеш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться!
Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать.
(Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила.
Йӧра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский