-
1 обхватывательный рефлекс Моро
( симметричное обхватывающее движение ручек у новорождённых) réflexe de MoroРусско-французский медицинский словарь > обхватывательный рефлекс Моро
-
2 обхватывательный рефлекс Моро
adjmed. réflexe d'étreinte (симметричное обхватывающее движение ручек у новорождённых), réflexe de Moro (симметричное обхватывающее движение ручек у новорождённых), réflexe des bras en croix (симметричное обхватывающее движение ручек у новорождённых)Dictionnaire russe-français universel > обхватывательный рефлекс Моро
-
3 тест Моро
nmed. percuti-réaction -
4 Мороз
( холод) froid m; gel mдвадцать градусов мороза — vingt degrés m pl au-dessous de zéro
всю зиму стояли сильные морозы — tout l'hiver, il a fait très froid
* * *м.gelée f; froid mтреску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée
сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur
20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)
уда́рили моро́зы — le froid survint
стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur
••дед-моро́з — Père m Noël
моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson
* * *nliter. "Jour de glace" (рассказ А.П.Чехова) -
5 мороз
м.gelée f; froid mтреску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée
сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur
20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)
уда́рили моро́зы — le froid survint
стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur
••дед-моро́з — Père m Noël
моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson
* * *ngener. gel, gelée, glace -
6 жестокий
1) cruel; brutal ( грубый)жесто́кий челове́к — homme cruel
жесто́кая распра́ва — sévices m pl
2) ( очень сильный) violent; atroce (о боли, страдании)жесто́кий моро́з — froid m rude; froid de loup (fam)
стоя́т жесто́кие моро́зы — il gèle à pierre fendre
жесто́кое сопротивле́ние — résistance acharnée
жесто́кая необходи́мость — nécessité cruelle
жесто́кая оши́бка — grave erreur f
э́то жесто́ко — c'est cruel
* * *adj1) gener. atroce, brutal, féroce, impitoyable, important (íàïð., î áîôåâíåííûõ îùæùåíîàõ (Le patient souffre d'insomnie importante.)), rude, sanguinaire, vache, violent, barbare, cruel, douloureux, furieux (о голоде и т.п.), reître, tigre, cannibale2) obs. fier, fière, tortionnaire3) liter. musclé -
7 мороженое
с.glaces f plпо́рция моро́женого — une glace
сли́вочное моро́женое — glace à la crème
* * *ngener. bombe glacée, ice-cream, glace -
8 морозить
-
9 гибнуть
ги́бнуть от моро́за — mourir (ê.) de froid
* * *v1) gener. périr, se détruire2) liter. chavirer, se noyer -
10 гореть
1) brûler viде́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite
в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]
гори́т лес — la forêt brûle
гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) ( излучать свет) être alluméсве́чка гори́т — la bougie est allumée
3) ( быть в жару) avoir la fièvreу меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire viзвёзды горя́т — les étoiles brillent
его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu
его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur
5) ( краснеть)у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid
у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées
у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé
6) ( испытывать сильное чувство) brûler de qchгоре́ть жела́нием — brûler de désir
я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience
••о́бувь гори́т на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг. — je suis tout retourné
земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds
рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul
не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!
* * *v1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler2) liter. brûler (чем-л.) -
11 градус
м.degré mу́гол в 45 гра́дусов (45°) — anglé m de quarante-cinq degrés
сего́дня пять гра́дусов (5°) тепла́ — aujourd'hui il fait cinq
термо́метр пока́зывает ноль гра́дусов (0°) — il fait zéro, le thermomètre est à zéro
сего́дня 20 гра́дусов (20°) моро́за — aujourd'hui il fait moins vingt
••под гра́дусом разг. — éméché
* * *1.eng. èðàä2. n -
12 двор
м.1) cour fза́дний двор — arrière-cour f (pl arrière-cours)
проходно́й двор — cour de passage, cour à deux issues
2) ( крестьянское хозяйство) foyer m; feu m3) ( царский) cour f••ни кола́, ни двора́ погов. — ni feu ni lieu
посто́ялый двор — auberge f
ско́тный двор — étable f; vacherie f ( коровник)
пти́чий двор — basse-cour f (pl basses-cours)
моне́тный двор — Hôtel m des Monnaies; la Monnaie
на дворе́ ( на улице) — dehors
на дворе́ моро́з — il gèle dehors
весна́ на дворе́ — le printemps est là
быть, прийти́сь не ко двору́ разг. — прибл. n'être pas à sa place, ne pas convenir
* * *ngener. cour (äîìà), cour (придворные), feu (крестьянский), foyer (крестьянский) -
13 дед
м.1) grand-père m (pl grands-pères), aïeul m (pl aïeuls)2) мн.••дед-моро́з — Père m Noël, Bonhomme m Hiver, Père m Janvier
* * *n1) gener. aieule, grand-père, aïeul2) child.sp. papi, papulifère3) argo. grand-dab -
14 десерт
-
15 до
I с. муз.do m, ut [yt] mII предлог1) ( вплоть до) jusqu'àот... до... — de... jusqu'à; de... à
де́ти до 16 лет — les enfants jusqu'à l'âge de seize ans
до того́ как..., до тех по́р пока́... — jusqu'à ce que...
2) ( для указания степени чего-либо) àлюби́ть до безу́мия — aimer à la foile
до чего́ — que, combien
до чего́ он глуп! — qu'il est bête!
до чего́ он хитёр! — c'est un fin renard
до того́, что... — au point de (+ infin)
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — elle s'est fâchée au point de ne pouvoir parler
до кра́йности — à l'excès
3) ( около) environморо́з доходи́л до 30 гра́дусов — le thermomètre est descendu jusqu'à moins trente
4) (раньше, перед) avantдо его́ отъе́зда — avant son départ
••мне нет де́ла до э́того — cela m'est égal; que voulez-vous que ça me fasse
мне не до шу́ток, не до сме́ху — je ne suis pas d'humeur à plaisanter, à rire
до свида́ния — au revoir
до за́втра, до ве́чера ( при прощании) — à demain, à ce soir
* * *1. advgener. préalablement à2. prepos.1) gener. (...), antérieurement, dès avant, jusqu' (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-la я его не видел до тех пор), jusques (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), en deçà, jusque (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), anti(...) (...), anté(...), pré(...) (...)2) obs. au-devant, devant, par-devant3) mus. do, ut -
16 драть
1) ( рвать) разг. déchirer vt2) ( отделять наружный покров)драть кору́ — écorcer vt
драть зерно́ — monder le grain
драть шку́ру — écorcher vt
3) ( выдёргивать) разг. arracher vt4) ( сечь) разг. fouetter vtдрать за́ уши — tirer les oreilles à qn
драть за́ волосы — tirer les cheveux à qn
5) ( дорого брать) разг. écorcher qn ( fam)6) ( раздражать) разг. écorcher vtэ́та му́зыка дерёт у́ши — cette musique écorche les oreilles
э́то вино́ дерёт го́рло — ce vin écorche le gosier
••драть го́рло груб. — s'égosiller
драть нос ( важничать) разг. — se donner des airs, faire sa poire
моро́з по ко́же дерёт разг. — j'en ai la chair de poule
* * *vgener. donner sur les fesses -
17 жгучий
жгу́чие лучи́ со́лнца — les rayons ardents du soleil
2) перен. ardent; cuisant (о боли и т.п.)жгу́чий ве́тер, моро́з — vent, froid coupant
жгу́чие вопро́сы — questions brûlantes ( или urgentes)
жгу́чий взгляд — regard ardent
жгу́чее раска́яние — cuisant repentir, cuisants remords
жгу́чие слёзы — chaudes larmes
••жгу́чий брюне́т — un brun ardent
* * *adjgener. ardent, urticant, brûlant, cuisant -
18 жечь
1) brûler vtжечь бума́гу — brûler du papier
жечь дрова́ — brûler des bûches
не жги зря электри́чество — ne dépense pas l'électricité en vain
2) безл. (о ране и т.п.) cuire vi (в личн. форме)ра́ну жжёт — la blessure cuit
внутри́ жжёт — ça me brûle au dedans
3)моро́з жжёт — le froid brûle
крапи́ва жжёт — l'ortie pique
* * *v1) gener. cuire (об ощущении.), piquer, rifauder, cuire, riffauder, rôtir, brûler2) argo. rifler -
19 жуткий
1) ( вызывающий ужас) sinistre; effrayant, terrible; terrifiantжу́ткое зре́лище — spectacle terrifiant
жу́ткие мы́сли — pensées f pl sinistres
2) ( плохой) разг.жу́ткая пого́да — mauvais temps m
жу́ткое самочу́вствие — état m de santé déplorable
3) ( чрезмерный) разг.жу́ткий хо́лод — froid m terrible
жу́ткий моро́з — gel m terrible
жу́ткий, жу́ткая забия́ка — grand, grande batailleur, batailleuse m, f
••жу́ткое де́ло — affaire f terrible
* * *adj1) gener. série noire, épouvantable2) colloq. dingue -
20 здоровый
I1) sainздоро́вый ребёнок — enfant m en bonne santé
здоро́вое се́рдце — cœur m en bonne santé
быть здоро́вым — être bien portant; être en bonne santé, jouir d'une bonne santé; se bien porter ( в данную минуту)
име́ть здоро́вый вид — avoir bonne mine
2) ( полезный) sain; salubre (о воздухе, климате)здоро́вая пи́ща — nourriture saine
здоро́вый о́браз жи́зни — mode de vie sain
3) перен. sainздоро́вая кри́тика — critique saine
••бу́дьте здоро́вы! разг. — portez-vous bien! ( при прощании); à vos souhaits! ( при чихании)
II разг.вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — reporter sa faute sur qn d'autre
1) ( крепкого сложения) robusteздоро́вый па́рень — un garçon robuste
2) (большой, сильный) fort, puissantздоро́вый моро́з — un gel à fendre les pierres ( или il gèle à pierre fendre)
здоро́вая дуби́на — gourdin m
* * *adj1) gener. gaillard, malabar, robuste, salubre, valide, vert, beau, sain2) med. intact3) colloq. baies, balèze4) obs. dru5) eng. sain (о слитке)6) argo. mailloche
См. также в других словарях:
моро́ка — морока … Русское словесное ударение
Моро — фамилия и топоним: Содержание 1 Французская фамилия 2 Итальянская фамилия 3 Топоним … Википедия
Моро — (moreau) Гюстав (1826, Париж – 1898, там же), французский живописец и график, представитель символизма. Учился у отца, главного архитектора Парижа Луи Моро, затем поступил в Школу изящных искусств в Париже (1848), но не закончил её. Продолжил… … Художественная энциклопедия
МОРО — (англ. Могеаи) герой романа Г.Уэллса «Остров доктора Моро» (1896). Молодой биолог Эдуард Преждик после кораблекрушения подобран шхуной, идущей на неизвестный доселе необитаемый остров. Шхуна заполнена животными, которые скоро поступят в… … Литературные герои
Моро — Эжезипп (Hegesippe Moreau, 1810 1838) псевдоним одного из ранних французских рабочих поэтов Пьера Жака Руйльо (Pierre Jacques Rouillot). Рано лишившись родителей, Моро поступил учеником в провинциальную типографию. Перебравшись в Париж и… … Литературная энциклопедия
Моро Г. — Моро, Гюстав Автопортрет , 1850 Дата рождения: 6 апреля 1826 Место рождения: Париж Дата смерти: 18 апреля 1898 … Википедия
Моро — залив на Ю. о. Минданао; Филиппины. Название от этнонима моро (от исп. мавр ), европ. названия группы мусульманских племен, живущей на о. Минданао. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
МОРО — МОРО, группа народов: маранао, магинданао, сангилы, яканы, сулу, самаль, джамо мапуны, мольбоги общей численностью 1975 тыс. чел. Проживают на территории Филиппин. Религиозная принадлежность верующих: мусульмане сунниты … Современная энциклопедия
МОРО — (от исп. moro мавр) группа народов (сулу, самаль, магинданао, маранао, яканы и др.) на юге Филиппин. 1,97 млн. человек (1992). Языки индонезийской группы. Верующие мусульмане сунниты … Большой Энциклопедический словарь
моро — сущ., кол во синонимов: 1 • народ (200) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Моро А. — Альдо Моро 54 й Председатель Совета Министров Италии Дата рождения: 23 сентября 1916 Место рождения: Малье … Википедия