Перевод: с русского на французский

с французского на русский

моро

  • 1 обхватывательный рефлекс Моро

    Русско-французский медицинский словарь > обхватывательный рефлекс Моро

  • 2 обхватывательный рефлекс Моро

    Dictionnaire russe-français universel > обхватывательный рефлекс Моро

  • 3 тест Моро

    Dictionnaire russe-français universel > тест Моро

  • 4 Мороз

    ( холод) froid m; gel m

    всю зиму стояли сильные морозы — tout l'hiver, il a fait très froid

    * * *
    м.
    gelée f; froid m

    треску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée

    сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur

    20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)

    уда́рили моро́зы — le froid survint

    стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur

    ••

    дед-моро́з — Père m Noël

    моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson

    * * *
    n
    liter. "Jour de glace" (рассказ А.П.Чехова)

    Dictionnaire russe-français universel > Мороз

  • 5 мороз

    м.
    gelée f; froid m

    треску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée

    сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur

    20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)

    уда́рили моро́зы — le froid survint

    стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur

    ••

    дед-моро́з — Père m Noël

    моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson

    * * *
    n
    gener. gel, gelée, glace

    Dictionnaire russe-français universel > мороз

  • 6 жестокий

    1) cruel; brutal ( грубый)

    жесто́кий челове́к — homme cruel

    жесто́кая распра́ва — sévices m pl

    2) ( очень сильный) violent; atroce (о боли, страдании)

    жесто́кий моро́з — froid m rude; froid de loup (fam)

    стоя́т жесто́кие моро́зы — il gèle à pierre fendre

    жесто́кое сопротивле́ние — résistance acharnée

    жесто́кая необходи́мость — nécessité cruelle

    жесто́кая оши́бка — grave erreur f

    э́то жесто́ко — c'est cruel

    * * *
    adj
    1) gener. atroce, brutal, féroce, impitoyable, important (íàïð., î áîôåâíåííûõ îùæùåíîàõ (Le patient souffre d'insomnie importante.)), rude, sanguinaire, vache, violent, barbare, cruel, douloureux, furieux (о голоде и т.п.), reître, tigre, cannibale
    2) obs. fier, fière, tortionnaire
    3) liter. musclé

    Dictionnaire russe-français universel > жестокий

  • 7 мороженое

    с.
    glaces f pl

    по́рция моро́женого — une glace

    сли́вочное моро́женое — glace à la crème

    * * *
    n
    gener. bombe glacée, ice-cream, glace

    Dictionnaire russe-français universel > мороженое

  • 8 морозить

    1) congeler vt

    моро́зить ры́бу — congeler le poisson

    2) безл.

    моро́зит — il gèle

    Dictionnaire russe-français universel > морозить

  • 9 гибнуть

    périr vi; dépérir vi ( угасать)

    ги́бнуть от моро́за — mourir (ê.) de froid

    * * *
    v
    1) gener. périr, se détruire
    2) liter. chavirer, se noyer

    Dictionnaire russe-français universel > гибнуть

  • 10 гореть

    1) brûler vi

    де́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite

    в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]

    гори́т лес — la forêt brûle

    гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait

    2) ( излучать свет) être allumé

    све́чка гори́т — la bougie est allumée

    3) ( быть в жару) avoir la fièvre

    у меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes

    4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire vi

    звёзды горя́т — les étoiles brillent

    его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu

    его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur

    у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid

    у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées

    у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé

    горе́ть жела́нием — brûler de désir

    я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience

    ••

    о́бувь гори́т на нём разг.c'est un vrai brise-fer!

    у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг.je suis tout retourné

    земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds

    рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul

    не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!

    * * *
    v
    1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler
    2) liter. brûler (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > гореть

  • 11 градус

    м.

    у́гол в 45 гра́дусов (45°) — anglé m de quarante-cinq degrés

    сего́дня пять гра́дусов (5°) тепла́ — aujourd'hui il fait cinq

    термо́метр пока́зывает ноль гра́дусов (0°) — il fait zéro, le thermomètre est à zéro

    сего́дня 20 гра́дусов (20°) моро́за — aujourd'hui il fait moins vingt

    ••

    под гра́дусом разг.éméché

    * * *
    1. 2. n
    gener. degré (deg), grade (gr), point

    Dictionnaire russe-français universel > градус

  • 12 двор

    м.
    1) cour f

    за́дний двор — arrière-cour f (pl arrière-cours)

    проходно́й двор — cour de passage, cour à deux issues

    3) ( царский) cour f
    ••

    ни кола́, ни двора́ погов.ni feu ni lieu

    посто́ялый двор — auberge f

    ско́тный двор — étable f; vacherie f ( коровник)

    пти́чий двор — basse-cour f (pl basses-cours)

    моне́тный двор — Hôtel m des Monnaies; la Monnaie

    на дворе́ ( на улице) — dehors

    на дворе́ моро́з — il gèle dehors

    весна́ на дворе́ — le printemps est là

    быть, прийти́сь не ко двору́ разг.прибл. n'être pas à sa place, ne pas convenir

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > двор

  • 13 дед

    м.
    1) grand-père m (pl grands-pères), aïeul m (pl aïeuls)
    2) мн.

    деды ( предки) — aïeux m pl; ancêtres m pl

    ••

    дед-моро́з — Père m Noël, Bonhomme m Hiver, Père m Janvier

    * * *
    n
    1) gener. aieule, grand-père, aïeul
    2) child.sp. papi, papulifère
    3) argo. grand-dab

    Dictionnaire russe-français universel > дед

  • 14 десерт

    м.

    на десе́рт моро́женое — il y a des glaces comme dessert

    * * *
    n
    1) gener. dessert
    2) confect. verrine (многослойный фруктовый, подается преимущественно в стеклянном стаканчике)

    Dictionnaire russe-français universel > десерт

  • 15 до

    I с. муз.
    do m, ut [yt] m
    II предлог
    1) ( вплоть до) jusqu'à

    от... до... — de... jusqu'à; de... à

    до сих по́р — jusqu'ici ( о месте); jusqu'à présent ( о времени)

    де́ти до 16 лет — les enfants jusqu'à l'âge de seize ans

    до того́ как..., до тех по́р пока́... — jusqu'à ce que...

    люби́ть до безу́мия — aimer à la foile

    до чего́ — que, combien

    до чего́ он глуп! — qu'il est bête!

    до чего́ он хитёр! — c'est un fin renard

    до того́, что... — au point de (+ infin)

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — elle s'est fâchée au point de ne pouvoir parler

    до кра́йности — à l'excès

    3) ( около) environ

    моро́з доходи́л до 30 гра́дусов — le thermomètre est descendu jusqu'à moins trente

    4) (раньше, перед) avant

    до его́ отъе́зда — avant son départ

    ••

    мне нет де́ла до э́того — cela m'est égal; que voulez-vous que ça me fasse

    мне не до шу́ток, не до сме́ху — je ne suis pas d'humeur à plaisanter, à rire

    до свида́ния — au revoir

    до за́втра, до ве́чера ( при прощании) — à demain, à ce soir

    * * *
    1. adv 2. prepos.
    1) gener. (...), antérieurement, dès avant, jusqu' (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-la я его не видел до тех пор), jusques (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), en deçà, jusque (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), anti(...) (...), anté(...), pré(...) (...)
    2) obs. au-devant, devant, par-devant
    3) mus. do, ut

    Dictionnaire russe-français universel > до

  • 16 драть

    1) ( рвать) разг. déchirer vt

    драть кору́ — écorcer vt

    драть зерно́ — monder le grain

    драть шку́ру — écorcher vt

    3) ( выдёргивать) разг. arracher vt
    4) ( сечь) разг. fouetter vt

    драть за́ уши — tirer les oreilles à qn

    драть за́ волосы — tirer les cheveux à qn

    5) ( дорого брать) разг. écorcher qn ( fam)
    6) ( раздражать) разг. écorcher vt

    э́та му́зыка дерёт у́ши — cette musique écorche les oreilles

    э́то вино́ дерёт го́рло — ce vin écorche le gosier

    ••

    драть го́рло груб.s'égosiller

    драть нос ( важничать) разг. — se donner des airs, faire sa poire

    моро́з по ко́же дерёт разг.j'en ai la chair de poule

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > драть

  • 17 жгучий

    1) ( горячий) brûlant; ardent ( о солнце)

    жгу́чие лучи́ со́лнца — les rayons ardents du soleil

    2) перен. ardent; cuisant (о боли и т.п.)

    жгу́чий ве́тер, моро́з — vent, froid coupant

    жгу́чие вопро́сы — questions brûlantes ( или urgentes)

    жгу́чий взгляд — regard ardent

    жгу́чее раска́яние — cuisant repentir, cuisants remords

    жгу́чие слёзы — chaudes larmes

    ••

    жгу́чий брюне́т — un brun ardent

    * * *
    adj
    gener. ardent, urticant, brûlant, cuisant

    Dictionnaire russe-français universel > жгучий

  • 18 жечь

    1) brûler vt

    жечь бума́гу — brûler du papier

    жечь дрова́ — brûler des bûches

    не жги зря электри́чество — ne dépense pas l'électricité en vain

    2) безл. (о ране и т.п.) cuire vi (в личн. форме)

    ра́ну жжёт — la blessure cuit

    внутри́ жжёт — ça me brûle au dedans

    3)

    моро́з жжёт — le froid brûle

    крапи́ва жжёт — l'ortie pique

    * * *
    v
    1) gener. cuire (об ощущении.), piquer, rifauder, cuire, riffauder, rôtir, brûler
    2) argo. rifler

    Dictionnaire russe-français universel > жечь

  • 19 жуткий

    1) ( вызывающий ужас) sinistre; effrayant, terrible; terrifiant

    жу́ткое зре́лище — spectacle terrifiant

    жу́ткие мы́сли — pensées f pl sinistres

    2) ( плохой) разг.

    жу́ткая пого́да — mauvais temps m

    жу́ткое самочу́вствие — état m de santé déplorable

    3) ( чрезмерный) разг.

    жу́ткий хо́лод — froid m terrible

    жу́ткий моро́з — gel m terrible

    жу́ткий, жу́ткая забия́ка — grand, grande batailleur, batailleuse m, f

    ••

    жу́ткое де́ло — affaire f terrible

    * * *
    adj
    1) gener. série noire, épouvantable
    2) colloq. dingue

    Dictionnaire russe-français universel > жуткий

  • 20 здоровый

    I
    1) sain

    здоро́вый ребёнок — enfant m en bonne santé

    здоро́вое се́рдце — cœur m en bonne santé

    быть здоро́вым — être bien portant; être en bonne santé, jouir d'une bonne santé; se bien porter ( в данную минуту)

    име́ть здоро́вый вид — avoir bonne mine

    2) ( полезный) sain; salubre (о воздухе, климате)

    здоро́вая пи́ща — nourriture saine

    здоро́вый о́браз жи́зни — mode de vie sain

    3) перен. sain

    здоро́вая кри́тика — critique saine

    ••

    бу́дьте здоро́вы! разг.portez-vous bien! ( при прощании); à vos souhaits! ( при чихании)

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — reporter sa faute sur qn d'autre

    II разг.

    здоро́вый па́рень — un garçon robuste

    2) (большой, сильный) fort, puissant

    здоро́вый моро́з — un gel à fendre les pierres ( или il gèle à pierre fendre)

    здоро́вая дуби́на — gourdin m

    * * *
    adj
    1) gener. gaillard, malabar, robuste, salubre, valide, vert, beau, sain
    2) med. intact
    3) colloq. baies, balèze
    4) obs. dru
    6) argo. mailloche

    Dictionnaire russe-français universel > здоровый

См. также в других словарях:

  • моро́ка — морока …   Русское словесное ударение

  • Моро — фамилия и топоним: Содержание 1 Французская фамилия 2 Итальянская фамилия 3 Топоним …   Википедия

  • Моро — (moreau) Гюстав (1826, Париж – 1898, там же), французский живописец и график, представитель символизма. Учился у отца, главного архитектора Парижа Луи Моро, затем поступил в Школу изящных искусств в Париже (1848), но не закончил её. Продолжил… …   Художественная энциклопедия

  • МОРО — (англ. Могеаи) герой романа Г.Уэллса «Остров доктора Моро» (1896). Молодой биолог Эдуард Преждик после кораблекрушения подобран шхуной, идущей на неизвестный доселе необитаемый остров. Шхуна заполнена животными, которые скоро поступят в… …   Литературные герои

  • Моро — Эжезипп (Hegesippe Moreau, 1810 1838) псевдоним одного из ранних французских рабочих поэтов Пьера Жака Руйльо (Pierre Jacques Rouillot). Рано лишившись родителей, Моро поступил учеником в провинциальную типографию. Перебравшись в Париж и… …   Литературная энциклопедия

  • Моро Г. — Моро, Гюстав Автопортрет , 1850 Дата рождения: 6 апреля 1826 Место рождения: Париж Дата смерти: 18 апреля 1898 …   Википедия

  • Моро — залив на Ю. о. Минданао; Филиппины. Название от этнонима моро (от исп. мавр ), европ. названия группы мусульманских племен, живущей на о. Минданао. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • МОРО — МОРО, группа народов: маранао, магинданао, сангилы, яканы, сулу, самаль, джамо мапуны, мольбоги общей численностью 1975 тыс. чел. Проживают на территории Филиппин. Религиозная принадлежность верующих: мусульмане сунниты …   Современная энциклопедия

  • МОРО — (от исп. moro мавр) группа народов (сулу, самаль, магинданао, маранао, яканы и др.) на юге Филиппин. 1,97 млн. человек (1992). Языки индонезийской группы. Верующие мусульмане сунниты …   Большой Энциклопедический словарь

  • моро — сущ., кол во синонимов: 1 • народ (200) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Моро А. — Альдо Моро 54 й Председатель Совета Министров Италии Дата рождения: 23 сентября 1916 Место рождения: Малье …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»