Перевод: с русского на французский

с французского на русский

молоко+с

  • 101 полноценный продукт питания

    (напр. молоко) aliment complet

    Русско-французский медицинский словарь > полноценный продукт питания

  • 102 Капля молока

    n
    gener. Goutte de lait (организация, продающая по низкой цене молоко для младенцев)

    Dictionnaire russe-français universel > Капля молока

  • 103 бежать

    1) courir vi
    2) ( из тюрьмы) s'évader
    * * *
    1) courir vi

    бежа́ть со всех ног — courir à toutes jambes

    бежа́ть изо все́х сил, бежа́ть во весь дух — courir à perdre haleine

    бежа́ть ры́сью — aller (ê.) au trot

    2) перен. fuir vi (о времени, часах и т.п.); couler vi (о воде, крови и т.п.)

    бегу́т облака́ — les nuages passent

    вре́мя бежи́т — le temps passe

    слёзы бегу́т из глаз — les larmes coulent des yeux

    молоко́ бежи́т ( при кипении) разг.le lait monte ( или se sauve)

    3) ( спастись бегством) se sauver; s'évader (из тюрьмы, плена)
    * * *
    v
    1) gener. couler, déserter, jouer des pinceaux, longer, tricoter des allumettes, piéter (о птице), s'enfuir, courir, fuir, draper
    2) colloq. trotter
    3) sports. courir (íà...)
    4) simpl. tracer
    5) canad. se garrocher

    Dictionnaire russe-français universel > бежать

  • 104 бифидус

    n
    gener. bifidus (бактерия, добавляемая в молоко)

    Dictionnaire russe-français universel > бифидус

  • 105 весь

    1.
    ( в значении прилагательного) tout (toute f, tous pl; toutes f pl)
    2.
    1)

    все — tout le monde; tous

    все приехали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés

    2)
    * * *
    мест.
    1) (вся, всё; все) tout le (f toute la, pl tous les, toutes les); entier (f entière) (тк. для ед. ч.)

    весь го́род — toute la ville

    вся Москва́ — tout Moscou

    всё окно́ покры́лось и́неем — toute la fenêtre est engivrée ( или s'est couverte de givre)

    в саду́ сруби́ли все дере́вья — on a abattu tous les arbres du jardin

    вся су́мма — la somme totale

    весь дохо́д — revenu global

    во весь го́лос — à pleine voix

    2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutes

    они́ все жи́вы — ils sont tous vivants

    все жи́тели оста́вили го́род — les habitants ont tous quitté la ville

    3) ( совсем) tout (toute - для ж. р. перед словами, начинающимися с согласной)

    он весь в поту́ — il est tout en sueur

    она́ вошла́ вся в слеза́х — elle est entrée tout en larmes

    пла́тье всё по́рвано — la robe est toute déchirée

    он весь в отца́ — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)

    4) в знач. сущ.

    он всего́ бои́тся — tout lui fait peur

    5) в знач. сущ.

    все — tout le monde; tous, toutes

    все прие́хали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés

    они́ все прие́хали — ils sont tous arrivés

    он всех уви́дел — il a vu tout le monde

    скака́ть во весь опо́р — aller à bride abattue

    со всего́ разма́ху — à tour de bras

    ••

    при всём томnéanmoins ( тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)

    во всю разг. — de toutes mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible

    всё равно́ — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même ( несмотря на это)

    э́то всё равно́, что... — cela équivaut à..., c'est comme si...

    мне всё равно́ — cela m'est égal, peu m'importe

    всего́ хоро́шего! — au plaisir!

    молоко́ у нас всё разг.nous n'avons plus de lait

    * * *
    1. adj
    gener. dans sa totalité, l'ensemble de(...) (...), entier (Le dispositif permet de tenir le bassin, le bas du corps ou le corps entier incliné.), plein, total, tout
    2. n

    Dictionnaire russe-français universel > весь

  • 106 грудной

    de poitrine; pectoral (scient)

    грудна́я по́лость — région f thoracique

    грудна́я кле́тка — thorax [-ks] m, cage f thoracique

    грудна́я железа́ — mamelle f

    грудно́е молоко́ — lait m de nourrice

    грудна́я кость — sternum [-ɔm] m

    грудна́я жа́ба мед.angine de poitrine ( или pectorale)

    грудны́е мы́шцы — muscles pectoraux

    грудно́й го́лос — voix f de poitrine

    грудно́й во́зраст — l'âge m de l'allaitement

    грудно́й ребёнок — nourrisson m, enfant m à la mamelle

    * * *
    adj
    1) gener. mammaire, sternal, pectoral
    2) anat. thoracique

    Dictionnaire russe-français universel > грудной

  • 107 жидкий

    жи́дкое мы́ло — savon m liquide

    жи́дкий во́здух физ.air m liquide

    жи́дкий криста́лл — cristal m liquide

    жи́дкое то́пливо тех.carburant m; combustible m liquide

    жи́дкий кислоро́д — oxygène m liquide

    превраще́ние в жи́дкое состоя́ние — liquéfaction f

    2) ( редкий) rare, clairsemé

    жи́дкие во́лосы — cheveux m pl rares

    жи́дкий лес — forêt clairsemée

    3) (слабый, водянистый) разг. clair

    жи́дкое молоко́ — du lait maigre

    4) ( слабосильный) разг. frêle

    жи́дкие но́ги — jambes f pl frêles

    жи́дкие му́скулы — muscles m pl flasques

    жи́дкий го́лос — voix f grêle

    5) ( малосодержательный) разг. peu solide

    жи́дкие позна́ния — connaissances peu solides

    жи́дкие аргуме́нты — arguments m pl faibles

    * * *
    adj
    1) gener. fluide, inconsistant, clair (о чае и т.п.), rare, fluidique, liquide
    2) construct. coulant

    Dictionnaire russe-français universel > жидкий

  • 108 заквашивать сычужным препаратом

    Dictionnaire russe-français universel > заквашивать сычужным препаратом

  • 109 кипятить

    кипяти́ть молоко́ — faire bouillir du lait

    кипяти́ть бельё — faire bouillir le linge

    * * *
    v
    1) gener. bouillir, faire bouillir
    2) textile. débouillir

    Dictionnaire russe-français universel > кипятить

  • 110 кислый

    1) aigre; sur ( кисловатый)

    ки́слое я́блоко — pomme sure

    ки́слые щи — soupe f à la choucroute

    ки́слое вино́ — vin aigre ( на вкус); vin sec ( сухое)

    2) ( закисший) aigri

    ки́слая капу́ста — choucroute f

    ки́слое молоко́ — lait caillé

    ки́слое те́сто — levain m

    3) хим. acide
    4) перен. разг.

    ки́слое лицо́ — figure allongée ( или longue)

    сде́лать ки́слое лицо́ — faire grise mine

    ки́слая улы́бка — sourire forcé, rire m jaune

    ки́слые слова́ — paroles f pl aigres

    * * *
    adj
    1) gener. verjuté, acide, aigre, sur

    Dictionnaire russe-français universel > кислый

  • 111 кофе

    м.

    жа́реный ко́фе — café torréfié

    ко́фе с молоко́м — café au lait

    ко́фе со сли́вками — café crème

    ко́фе в зёрнах — café en grains

    раствори́мый ко́фе — café m soluble; nescafé m

    * * *
    n
    1) gener. moka, café
    2) colloq. jus
    3) simpl. caoua, caouah, cafiot, kawa
    4) argo. féca

    Dictionnaire russe-français universel > кофе

  • 112 кровь

    ж.
    sang m

    прили́в крови — congestion f; hypérémie f ( scient)

    пусти́ть кровь — saigner vt

    истека́ть кровью — perdre son sang

    разби́ть, изби́ть в кровь — mettre en sang

    он весь в крови́ — il est couvert de sang, il est tout sanglant

    ••

    голуба́я кровь — sang bleu

    глаза́, нали́тые кровью — les yeux injectés

    проли́ть кровь за Ро́дину — verser son sang pour la Patrie

    по́ртить себе́ кровь разг. — se faire du mauvais sang, se faire de la bile

    смыть кровью оби́ду — laver une injure dans le sang

    пить чью́-либо кровь разг.sucer le sang de qn

    обагри́ть ру́ки кровью — tremper ses mains dans le sang

    купа́ться в крови́ — se baigner dans le sang

    кровь бро́силась ему́ в лицо́, в го́лову — le sang lui monta au visage, à la tête

    се́рдце кровью облива́ется — mon cœur saigne

    у неё кровь сты́нет от стра́ха — la peur lui glace le sang

    э́то у него́ в крови́ ( унаследовано) — il a cela dans le sang

    у него́ горя́чая кровь — il a le sang chaud

    у него́ кровь игра́ет — le sang lui bout dans les veines

    (она́) кровь с молоко́м разг.(elle a) un teint de lis et de rose

    * * *
    n
    1) gener. sang
    3) argo. marasquin, raisin

    Dictionnaire russe-français universel > кровь

  • 113 лакать

    laper vt

    лака́ть молоко́ — laper du lait

    * * *
    v
    gener. laper

    Dictionnaire russe-français universel > лакать

  • 114 миндальный

    минда́льное де́рево — amandier m

    минда́льное ма́сло — huile f d'amandes

    минда́льное молоко́ — lait m d'amandes

    2) ( с миндалём) aux amandes

    минда́льное пече́нье — macaron m

    * * *
    adj
    1) gener. amande
    2) med. amygdalien

    Dictionnaire russe-français universel > миндальный

  • 115 молочный

    de lait; au lait (из молока, с молоком)

    моло́чная дие́та — régime lacté

    моло́чная пи́ща — laitage m

    моло́чное хозя́йство — laiterie f

    моло́чная фе́рма — ferme laitière

    моло́чная ка́ша — bouillie f au lait

    моло́чная коро́ва — vache laitière, vache à lait

    моло́чный телёнок — veau m de lait

    ••

    моло́чное стекло́ — verre laiteux ( или opale, mat)

    моло́чный са́хар хим.lactose f, sucre m de lait

    моло́чная кислота́ хим.acide m lactique

    моло́чный зуб — dent f de lait, quenotte f

    моло́чный брат — frère m de lait

    моло́чная сестра́ — sœur f de lait

    * * *
    adj
    1) gener. lacté, laiteux (напоминающий молоко), lactaire, laitier
    2) med. lactique (напр, молочная кислота)
    3) eng. lactique

    Dictionnaire russe-français universel > молочный

  • 116 оставить

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вить без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вить без обе́да — priver de dîner

    оста́вить без кро́ва — priver de toit

    оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вить в дурака́х — duper qn

    оста́вить за собо́й — se réserver qch

    оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser
    2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là
    3) obs. déguerpir
    4) liter. larguer
    5) simpl. valiser, valouser
    6) argo. draper

    Dictionnaire russe-français universel > оставить

  • 117 оставлять

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вля́ть кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вля́ть зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вля́ть молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вля́ть карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вля́ть реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вля́ть кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вля́ть ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вля́ть следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вля́ть о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вля́ть семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вля́ть без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вля́ть без обе́да — priver de dîner

    оста́вля́ть без кро́ва — priver de toit

    оста́вля́ть письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вля́ть в дурака́х — duper qn

    оста́вля́ть за собо́й — se réserver qch

    оста́вля́ть на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вля́ть — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. perdre, retenir, réserver, se départir, évacuer, abandonner à (...) (на произвол судьбы и т.п.), garder, délaisser, déjucher, laisser, quitter
    2) colloq. lâcher
    3) obs. exposer
    4) eng. abandonner (что-л.)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > оставлять

  • 118 парной

    парно́е молоко́ — lait tout frais, lait de la traite

    парно́е мя́со — viande fraîche

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > парной

  • 119 пастеризованный

    пастеризо́ванное молоко́ — lait pasteurisé

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > пастеризованный

  • 120 полноценный продукт питания

    adj
    med. aliment complet (напр. молоко)

    Dictionnaire russe-français universel > полноценный продукт питания

См. также в других словарях:

  • МОЛОКО — МОЛОКО. Содержание: Физиол. ценность и потребление М...... 612 Хим. и физ. свойства М............. 615 Бактерии М. и уничтожение их........ 622 Фальсификация М................ 629 Производство и распределение М........ 630 Молочное… …   Большая медицинская энциклопедия

  • МОЛОКО — МОЛОКО. Великий русский учёный физиолог И. П. Павлов писал о молоке: «Между сортами человеческой еды в исключительном положении находится молоко, и это согласное признание как обыденного опыта, так и медицины. Всеми и всегда молоко считается… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • молоко — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? молока, чему? молоку, (вижу) что? молоко, чем? молоком, о чём? о молоке 1. Молоко это белая жидкость, которая появляется в молочных железах женщин или некоторых животных для кормления младенцев и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Молоко — Богини Матери является пищей богов, божественным пропитанием. Являясь пищей для новорожденных, молоко широко используется в обрядах инициации, как символ возрождения. Означает также семейные кровные узы и является символом материнства. В ритуалах …   Словарь символов

  • МОЛОКО — МОЛОКО, молока, мн. нет, ср. 1. Белая или желтоватая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детеныша. У роженицы пропало молоко. Козье молоко. Кобылье молоко. 2. Коровье молоко …   Толковый словарь Ушакова

  • молоко — а; ср. 1. Белая питательная жидкость, выделяемая молочными железами женщин и самок млекопитающих в период лактации для выкармливания младенцев, детёныша. Грудное м. Материнское м. М. кормилицы. 2. Такая жидкость, получаемая от коров и являющаяся… …   Энциклопедический словарь

  • МОЛОКО — МОЛОКО, жидкая пища, выделяемая молочными ЖЕЛЕЗАМИ женских особей почти всех млекопитающих для выкармливания потомства. Молоко домашнего крупного рогатого скота, овец, коз, лошадей, верблюдов и северных оленей использовалось людьми в пищу с… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • молоко — Продукт нормальной физиологической секреции молочных желез коровы, овцы, козы, верблюдицы, буйволицы, кобылы, полученный от одного или более животных от одного или нескольких доений. Примечание В зависимости от вида животного молоко называют… …   Справочник технического переводчика

  • молоко — молоки мн. семенные железы у рыб , укр. молоко, блр. молоко, ст. слав. млѣко γάλα (Супр.), болг. мляко, сербохорв. млиjѐко, млеко, словен. mlẹko, чеш. mleko, слвц. mlieko, польск. mleko, кашуб. mlou̯ko, в. луж., н. луж. mloko. Праслав. *melko,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • МОЛОКО — МОЛОКО, а, ср. 1. Белая жидкость (секрет 3), выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детеныша. Грудное м. (женское). Козье, коровье, овечье м. М. на губах не обсохло у кого н. (о том, кто… …   Толковый словарь Ожегова

  • молоко — все есть, кроме птичьего молока, всосать с молоком матери, постное молоко.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. молоко млеко, молочко, чал, сгущенка, спецмолоко, обрат,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»