Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

можно

  • 21 меньше

    сравн. ст. П
    маленький, малый;
    2. сравн. ст. Н
    мало; и того \меньше veelgi vähem, как можно \меньше võimalikult vähe; ‚
    мал мала \меньше üks väiksem kui teine;
    ни больше ни \меньше ei rohkem ega vähem

    Русско-эстонский новый словарь > меньше

  • 22 наблюдать

    169a Г несов.
    1. кого-что, за кем-чем, с союзами что, как vaatlema, jälgima, silmitsema; \наблюдатьть ход событий sündmuste käiku jälgima, \наблюдатьть за полётом птицы linnu lendu vaatlema v jälgima;
    2. за кем-чем valvama, järele vaatama, hoolitsema, hoolt kandma; \наблюдатьть за порядком korra järele valvama, korda pidama v hoidma;
    3. что näha v täheldada (saama v. võima); такой снег можно \наблюдатьть только в ноябре sellist lund saab näha vaid novembrikuus; ‚
    счастливые часов не \наблюдатьют kõnekäänd õnnelikud inimesed kella ei vaata

    Русско-эстонский новый словарь > наблюдать

  • 23 надеяться

    259 Г несов.
    1. на кого-что, с инф., с союзом что lootma; \надеяться на успех edule lootma, на него можно \надеяться temale võib loota, teda võib usaldada;
    2. надеюсь в функции вводн. сл. loodetavasti; \надеяться, вы меня поняли loodetavasti saite minust aru; ‚
    \надеяться v
    гору на кого-что kaljukindel olema kelles, kelle peale, surmkindlalt lootma kelle peale

    Русско-эстонский новый словарь > надеяться

  • 24 назвать

    215 Г сов.несов.
    называть кого-что, кем-чем nimeks panema v andma, nimetama; pidama, lugema; она \назватьала сына Александром ta pani pojale nimeks Aleksander, \назватьать себя oma nime ütlema v nimetama, \назватьать главные города СССР NSV Liidu tähtsamaid linnu nimetama v loetlema, \назватьать по имени nimepidi pöörduma, её можно \назватьать красавицей teda võib iluduseks pidada v lugeda; ‚
    \назватьать v
    собственными именами asju nende õige nimega nimetama

    Русско-эстонский новый словарь > назвать

  • 25 отсюда

    Н
    1. siit; \отсюда до города один километр siit on linna üks kilomeeter;
    2. sellest; \отсюда следует sellest v siit tuleneb v järeldub, \отсюда можно заключить sellest võib järeldada

    Русско-эстонский новый словарь > отсюда

  • 26 палец

    37 С м. неод. näpp, sõrm (ka tehn.); varvas; tehn. sõrmtapp; varras, pii; большой \палецец руки pöial, безымянный \палецец nimetu sõrm, средний \палецец keskmine sõrm, указательный \палецец nimetissõrm, esisõrm, osutussõrm, контактный \палецец el. kontaktsõrm, направляющий \палецец tehn. juhtsõrm, -tapp, поршневой \палецец tehn. kolvisõrm, штепсельный \палецец el. pistikuharu, толщиной в \палецец sõrmejämedune, отпечатки \палецьцев sõrmejäljed, указывать \палецьцем näpuga näitama, \палецьцы ног varbad; ‚
    \палецец о \палецец не ударить, \палецьцем не двинуть v
    не шевельнуть kõnek. mitte sõrmegi v lillegi liigutama, kõrt kõrre peale mitte panema;
    на большой \палецец madalk. täitsa priima v kihvt v lahe;
    обернуть вокруг \палецьца кого kõnek. keda ninapidi vedama;
    \палецьца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest on targem näpud eemale hoida;
    высосать из \палецьца что kõnek. sulepeast välja imema, laest võtma v lugema;
    по \палецьцам можно перечесть v
    сосчитать võib sõrmedel üles lugeda;
    как по \палецьцам van. ladusalt, soravalt, nagu noodist;
    знать как свои пять \палецьцев кого-что nagu oma viit sõrme tundma;
    комбинация из трёх \палецьцев madalk. nalj. trääs;
    попасть \палецьцем в небо kõnek. kõvasti mööda laskma v panema, viltu panema v laskma; (он)
    \палецьцем никого не тронет (ta) ei tee kärbselegi liiga;
    глядеть сквозь \палецьцы на что millele läbi sõrmede vaatama

    Русско-эстонский новый словарь > палец

  • 27 разве

    частица kas, kas tõesti; kõnek. ehk, vahest; \разве он этого не знает kas ta siis tõesti seda ei tea, \разве не хватит сил kas tõesti ei jätku jõudu, \разве можно так kas siis nii tohib v võib, \разве поехать завтра kui ehk sõidaks homme

    Русско-эстонский новый словарь > разве

  • 28 сказать

    198 Г сов.
    1. что, кому, без доп. ütlema; \сказать по секрету saladuskatte all ütlema, \сказать со зла vihaga v südametäiega ütlema, легко \сказать kerge v lihtne ütelda, нельзя \сказать ei saa(ks) ütelda, трудно \сказать, что из этого получится raske (ette) ütelda, mis sellest välja tuleb, чтобы не \сказать больше et mitte rohkem ütelda, можно \сказать, что это так võib ütelda, et see on nii, этого не скажешь seda nüüd (küll) ei ütleks;
    2. скажем 1 л. мн. ч. буд. вр. в функции вводн. сл. näiteks, ütleme; поезжай, скажем, завтра sõida näiteks homme;
    3. скажи(те) повел. накл. kõnek. ole lahke, no mis sa ütled, ütle siis; скажи, какой молодец vaat kui tubli;
    4. скажешь, скажете 2 л. ед. и мн. ч. буд. вр. kõnek. küll (nüüd alles) ütles, kah mul; ‚
    ничего не скажешь kõnek. pole midagi ütelda, ei saa paha sõna ütelda;
    скажи на милость kõnek. ütle nüüd ometi(gi);
    скажи пожалуйста ole lahke, mis sa ütled;
    нечего \сказать kõnek. pole midagi ütelda, ega midagi (heakskiidu, nõusoleku v. pahameele väljendamiseks);
    \сказать своё слово oma sõna ütlema;
    словом \сказать ühesõnaga;
    с позволения \сказать teie lahkel loal;
    \сказать в глаза suu sisse ütlema; \сказать на ухо kõrva sosistama, kõrva sisse ütlema;
    так \сказать nii-öelda, nii-ütelda;
    к примеру \сказать näiteks;
    правду \сказать tõtt öelda, ausalt öeldes;
    шутка \сказать kõnek. ega see nali v naljaasi ole, kas see naljaasi on; \сказать
    в один голос kooris v ühel häälel v nagu ühest suust ütlema

    Русско-эстонский новый словарь > сказать

  • 29 сколько

    Н kui palju, kui kaua; niipalju kui, kuivõrd; \сколько это стоит? kui palju v mis see maksab?, \сколько тебе лет? kui vana sa oled?, \сколько времени? mis kell on?, ешь, \сколько хочешь söö niipalju, kui tahad, \сколько возможно võimalikult, niipalju kui võimalik, не столько силён, \сколько ловок mitte niivõrd tugev, kuivõrd osav, \сколько могут продолжаться такие морозы kui kaua kestab selline pakane, \сколько я знаю, он…; niipalju kui (mina) tean, ta…;, заплатил я столько, \сколько было приказано maksin niipalju, kui oli kästud, \сколько ни просил, ничего не дали kui palju ka ei palunud, ikka ei antud;
    2. 157 М (kui) mitu; в сколькиь томах? (kui) mitmes köites?, kui mitu köidet?, по скольку рублей пришлось с человека? mitu rubla tuli inimese pealt?; ‚
    \сколько влезет madalk. nii palju kui kulub; nii palju kui süda soovib v hing ihkab;
    \сколько (душе) угодно kõnek. nii palju kui süda soovib v kutsub v lustib, nii palju kui hing ihkab;
    \сколько воды утекло kui palju vett on (sellest ajast) merre voolanud;
    \сколько лет, \сколько зим (не видались) kõnek. terve igaviku v sada aastat v kuikaua küll (pole kohtunud v. näinud);
    \сколько голов, столько умов vanas. mitu meest, setu mõtet, mitu pead, nii mitu mõtet;
    \сколько можно kõnek. mis see siis olgu, kui kaua see veel kesta võib

    Русско-эстонский новый словарь > сколько

  • 30 смело

    Н julgelt (kõnek. ka ülek.); julgesti, vapralt, pelutult, kartmatult, kohkumatult, südilt, vahvalt, söakalt; \смело говорить julgelt v kartmatult v kohkumatult rääkima, \смело можно сказать võib julgelt v julgesti v vabalt öelda, за столом \смело поместится пять человек laua taha mahub julgelt v julgesti v vabalt viis inimest; ‚
    кончил дело, гуляй \смело vanas. enne töö, siis tants, esiti töö, siis lõbu

    Русско-эстонский новый словарь > смело

  • 31 счесть

    358 (буд. вр. сочту, сочтёшь, сочтёт, прош. вр. сочла) Г сов.несов.
    считать I 1. vt.
    2. (без несов.) что ülek. loetlema, üles lugema; не \счесть ei jõua üles lugeda; ‚
    сочтены kelle (elu)päevad on loetud;
    по пальцам \счесть можно кого-что keda-mida võib ühe käe sõrmedel üles lugeda

    Русско-эстонский новый словарь > счесть

  • 32 уверенность

    90 С ж. неод. (бeз мн. ч.) в ком-чём veendumus, kindel usk; kindlustunne, kindlus; enesekindlus; твёрдая \уверенностьь kindel usk v veendumus, непоколебимая \уверенностьь vankumatu usk v veendumus, непоколебимая \уверенностьь vankumatu usk v veendumus, \уверенностьь в победе kindel usk võidusse, \уверенностьь в своих силах usk oma jõusse, \уверенностьь в друзьях usk sõpradesse, \уверенностьь в завтрашнем дне kindlustunne homses v homses päevas, \уверенностьь в себе enesekindlus, \уверенностьь движений liigutuste kindlus, вселять \уверенностьь kindlustunnet sisendama, быть в полной \уверенностьи täiesti kindel olema, можно в \уверенностьью сказать võib kindlalt öelda, выражать \уверенностьь в чём veendumust avaldama, milles kindel v veendunud olema

    Русско-эстонский новый словарь > уверенность

См. также в других словарях:

  • МОЖНО — МОЖНО, в знач. сказ., с неопред. 1. Возможно, есть возможность. М. сделать в два дня. Ещё м. успеть. 2. Разрешается, позволительно. Здесь м. курить? М.? (вопрос о позволении, напр. М. войти? М. взять?). Разве м. так поступать? (т. е. нельзя). •… …   Толковый словарь Ожегова

  • МОЖНО — МОЖНО, в знач. сказуемого. 1. с инф. Возможно, есть возможность. Это можно сделать в два дня. Можно думать, что он не придет. Насколько можноо судить по предварительным данным. 2. Разрешается, позволительно. Здесь можно курить? Можно мне пойти… …   Толковый словарь Ушакова

  • можно — Дозволено, не возбраняется, не запрещается, не грех, дозволительно, позволительно. Можно и посмеяться, не грех и посмеяться. На аршин унести (т. е. обмерять) грешно, а на ножницы (т. е. в кройке) и Бог велел (поговорка). .. Прот …   Словарь синонимов

  • МОЖНО — МОЖНО, см. мога. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • можно — сказ., употр. наиб. часто 1. Вы говорите, что можно делать что либо, когда имеете в виду, что для этого есть возможность, условия. Сегодня на рынке можно найти любую модель автомобиля. | На этого человека можно положиться. 2. Если вам можно… …   Толковый словарь Дмитриева

  • можно — ▲ существует ↑ возможность можно есть возможность (такое # допустить. # представить). мочь иметь возможность (здесь можно заблудиться. не могу поднять такую тяжесть). обладать возможностью. ↓ благоприятствовать (в обществе), допустимый НАЛИЧИЕ… …   Идеографический словарь русского языка

  • можно — в функц. безл. сказ. см. тж. как, разве можно, можно сказать с инф. 1) О возможности для осуществления чего л.; есть условия для совершения какого л. действия. Сегодня мо/жно кататься на лыжах. Мо/жно пойти в лес …   Словарь многих выражений

  • можно — в функц. безл. сказ. с инф. 1. О возможности для осуществления чего л.; есть условия для совершения какого л. действия. Сегодня м. кататься на лыжах. М. пойти в лес. На солнце м. загорать. 2. кому чему и с инф. Разрешается, позволительно. М.… …   Энциклопедический словарь

  • можно — 3.3 можно (may): Означает порядок действий, допустимый при соблюдении ограничений настоящего стандарта. Источник: ГОСТ Р 54382 2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • можно — ая; лодка готова можно ехать огда чэк бӣ, энэй дэ̄ ая; мбжно войти? ӣуми ая нӯ? …   Русско-нанайский словарь

  • можно подумать — можно представить, будто, словно бы, будто бы, словно, вроде бы, точно, как будто, вроде, как бы Словарь русских синонимов. можно подумать нареч, кол во синонимов: 10 • будто (61) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»