-
61 она не могла простить его бестактность
Универсальный русско-немецкий словарь > она не могла простить его бестактность
-
62 она не могла снять кольцо с пальца
Универсальный русско-немецкий словарь > она не могла снять кольцо с пальца
-
63 она не могла удержаться от смеха
Универсальный русско-немецкий словарь > она не могла удержаться от смеха
-
64 чтобы вода могла свободно протекать
part.gener. damit das Wasser frei durchströmen kann (...;...)Универсальный русско-немецкий словарь > чтобы вода могла свободно протекать
-
65 она не могла поладить с соседями
-
66 она не могла сдержать слез
prongener. viņa nevarēja valdīt asaras -
67 она не могла удержать слез
prongener. viņa nevarēja valdīt asaras -
68 даже не мог/могла/могли мечтать
part.colloq. ni en los mejores suenosDiccionario universal ruso-español > даже не мог/могла/могли мечтать
-
69 и не мог/могла/могли мечтать
conj.colloq. ni en los mejores suenosDiccionario universal ruso-español > и не мог/могла/могли мечтать
-
70 если бы молодость знала, если бы старость могла
conj.set phr. si la jeunesse savait, si la vieillesse pouvaitDictionnaire russe-français universel > если бы молодость знала, если бы старость могла
-
71 если бы старость могла
conj.set phr. si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitDictionnaire russe-français universel > если бы старость могла
-
72 кабы старость да могла
part.set phr. si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitDictionnaire russe-français universel > кабы старость да могла
-
73 не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор
Dictionnaire russe-français universel > не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор
-
74 Если бы молодость знала, если бы старость могла!
фраз. If the youth could know, if the oldster could be able can!Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Если бы молодость знала, если бы старость могла!
-
75 когда она могла
• kdy ona byla schopna -
76 Часть могла погибнуть
• útvar mohl zahynout -
77 Если бы юность знала, если б старость могла.
Si la juventud supiera, si la vejez pudiera.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Если бы юность знала, если б старость могла.
-
78 Я мог (могла) бы тоже писать по-русски, но в моем компьютере не работает кириллица.
Minä kirjoittaisin myös venäjäksi mutta minun tietokoneessa ei toimi kyyrillinen kirjoitus.Русско-финский новый словарь > Я мог (могла) бы тоже писать по-русски, но в моем компьютере не работает кириллица.
-
79 Я мог (могла) бы тоже писать по-русски, но в моем компьютере не работает кириллица.
Minä kirjoittaisin myös venäjäksi mutta minun tietokoneessa ei toimi kyyrillinen kirjoitus.Русско-финский новый словарь > Я мог (могла) бы тоже писать по-русски, но в моем компьютере не работает кириллица.
-
80 byla schopna
См. также в других словарях:
МОГЛА БЫ И ЖИТЬ — «МОГЛА БЫ И ЖИТЬ», США, Американский институт кино, 1999, цв., 13 мин. Получив письмо от возлюбленного («Дорогая, я полюбил другую…»), Сьюзан решает расстаться с жизнью. Но ей никак не удается покончить с собой. Безуспешно перепробовав самые… … Энциклопедия кино
Еслиб молодость знала, еслиб старость могла — Еслибъ молодость знала, еслибъ старость могла. Молодо зелено; старо да гнило. Ср. Быть молодымъ и не умѣтъ это сносно; но состарѣться и не быть въ силахъ это тяжело. И вѣдь обидно, что не чувствуешь, какъ уходятъ силы. И. С. Тургеневъ. Дворянское … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
если б молодость знала, если б старость могла — Молодо зелено; старо да гнило. Ср. Быть молодым и не уметь это сносно; но состариться и не быть в силах это тяжело. И ведь обидно, что не чувствуешь, как уходят силы. И.С. Тургенев. Дворянское. гнездо. Лаврецкий. Ср. Кабы молодость да знала, Кабы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Если бы молодость знала, если бы старость могла — С французского: Sijeunesse savait, si vieillesse pouvait. Из эпиграммы (№ 191) французского писателя и филолога полиглота Анри Этьена (1531 1598), которая была опубликована в его сборнике «Первые шаги» («Les Premices», 1594). Иносказательно:… … Словарь крылатых слов и выражений
Я упала с самосвала (с сеновала), [тормозила, чем могла] — Жарг. мол. Шутл. О неаккуратной женской прическе. Максимов, 502 … Большой словарь русских поговорок
Я упала с сеновала, тормозила, чем могла — См. Я упала с самосвала (САМОСВАЛ) … Большой словарь русских поговорок
Англо-французские войны — АНГЛО ФРАНЦУЗСКІЯ ВОЙНЫ. Морскія операціи. Началомъ этихъ войнъ можно считать годъ вступленія на англ. престолъ Іоанна Безземельнаго (1199 г.), котораго папа Иннокентій III предалъ анаѳемѣ и поручилъ франц. королю Филиппу Августу (1212 г.) силой… … Военная энциклопедия
София Алексеевна — царевна, правительница Московского государства, 6 ое дитя царя Алексея Михайловича от брака его с Марией Ильинишной Милославской, род. в сентябре (17 го) 1657 г. Правительницей была с 29 мая 1682 г. по 7 сентября 1689 г. Пострижена в Новодевичьем … Большая биографическая энциклопедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
Microsoft SQL Server — Тип Реляционная СУБД Разработчик Sybase, Ashton Tate, Microsoft … Википедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия