-
1 меры
ченакҳо. физ.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > меры
-
2 меры длины
ченакҳои дарозӣ. физ.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > меры длины
-
3 меры электрических величин
ченакҳои бузургиҳои электрикӣ. физ.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > меры электрических величин
-
4 противосейсмовые меры
чораҳои зиддизилзилавӣ. зилз.Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > противосейсмовые меры
-
5 мера
ж1. чен, ченак, андоза, миқёс; меры веса ченҳои вазн; меры длины, линейные меры ченҳои дарозӣ; метрйчесқие меры ченҳои метрӣ2. уст.: чен (воҳиди қадими халқии ченкунии чизҳои пошхуранда); насыпать в мешок меру овса як чен ҷави русӣ ба халта андохтан // (сосуд) чен, зарфи якчена; насыпать зерно мерами ғалларо бо чен рехтан3. меъер, андоза, миқёс, чен; золото - общая мера меновых ценностей тилло меъери умумии муовиза мебошад // перен. андоза, ҳисоб; не подходить под общую меру ба андозаи умумӣ муносиб набудан.4. андоза, дараҷа; в одинаковой мере ба як дараҷа, ба андозаи баробар5. Ҳад андоза, поен; чувство меры донистани ҳадди чизе, аз ҳад набаромадан(и); знать меру ҳадро донистан; потерять чувство меры аз ҳад гузаштан; всему есть мера ҳар чиз ҳад дорад6. чора, чорабинӣ, тадбир; мера наказания чораи ҷазо; крайняя мера чораи қатъӣ; принять строгие меры чораи қатъӣ дидан; меры по уходу за посевами чораҳои парвариши киштҳо7. уст. лит. вазни шеър, вазн <> без меры (очень много) беҳад, бепоен, бешумор, беҳисоб 2) (в сильной степени) хеле, аз ҳад зиед; в меру 1) (столько, сколько нужно) ба қадри даркорӣ 2) предлог. с род. мувофиқи, муносиби…; в достаточной мере ба қадри кифоя (кофӣ); в полной мер -е пурра, комилан; ни в коей (ни в какой) мере ба ҳеҷ ваҷҳ, бо ҳеҷ тадбир; по мере предлог с род. мувофиқи…, ба андозаи…, ба қадри…; по мере возможности ба қадри имкон, то мумкин.аст; по мере своих-сил ба қадри қувваи худ; по мере того как… союз врем. (в соответствии с тем, как) бо; по мере того как приближался вечер, становилось прохладнее қарибиҳои шом ҳаво салқинтар мешуд; по крайней мере ҳеҷ набошад, лоақал, ақаллан; по меньшей мере камаш, лоақал; сверх \мераы, через \мерау, не в \мерау а.з ҳад зиед, аз андоза берун -
6 сверх
предлог с род.1. (поверх чего-л.) аз болои…, аз рӯи…2. (более нормы, меры) берун аз…, зиёда аз…, аз… берун, аз… зиёд; выпустить сверх плана аз план берун баровардан; сверх меры аз андоза берун; сверх сметы израсходовано десять тысяч рублей аз смета берун даҳ ҳазор сӯм харҷ карда шудааст3. (кроме, помимо) ғайр аз, илова бар, ба замми; сверх всего, он знающий человек ғайр аз он вай одами доност4. (вопреки чему-л.) бар хилофи…, катъи назар аз…; сверх ожидания бар хилофи чашмдошт қисми аввали калимаҳои мураккаб, ки бо маънщои зерин меояд: 1) берун аз андоза, берун аз худуд - сверхштатный берун аз штат, аз штат берун 2) аз хад зиёд, баландтарин дараҷаи чизе - сверхприбыль фоидаи фавқулодда; сверхчувствительный фавқулҳассос, аз ҳад зиёд ҳассос -
7 безотлагательный
бетаъхир, таъхирнопазир, фаврӣ; принять безотлагательные меры чораҳои фаврӣ дидан -
8 за
приставкаи префиксе, ки маънохои зеринро ифода мекунад:1. I) ибтидои амал: зааплодйровать ба чапакзанн сар кардан; заплакать ба гирья даромадан; забегать ба давутоз даромадан 2) итмоми амал: заасфальтировать асфальтфарш карда шудан 3) бо ҳиссачаи «ся» ё бе он - ба ҳадди охир расондани амал; аз ҳад зиёд кардани коре: заглядеться чашм дӯхта мондан, чашм канда натавонистан; заработаться бисьёр кор карда монда шудан; задарить тӯҳфаборон кардан; закормить хуб сер кардан 4) равона шудани амал ба он тарафи предмет ва ё берун аз ҳудуди чизе: зайтй за дерево ба паси дарахт гузаштан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча тоб хӯрдан 5) зимнан иҷрошаванда будани амал: забежать сари роҳ даромадан; занести дароварда додан2. дар сифатсозӣ ва исмсозӣ маънои дар беруни чизе буданро ифода мекунад: загородный беруни шаҳр, берунишаҳрӣ; зарубежный хориҷӣ; заречье он тарафи дарё предлог1. с вин. (указывает направление движения за пределы чего-л.) аз, ба; уехать за город аз шаҳр берун рафтан; выбросить за окно аз тиреза берун партофтан; уйти за реку ба он тарафи дарё рафтан; выйти за дверь аз дар берун баромадан; вынести за скобки аз қавс баровардан // (под, внутрь, за) ба паси…, ба даруни…, ба; заткнуть рукавицы за пояс дастпӯшакро ба миёнбанд андармон кардан; положить за пазуху ба бағал андохган; поставить за шкаф ба паси ҷевон мондан; заложить руки за спину дастро ба пушт кардан2. с вин. (указывает на предмет, орудие, средство дейстдия чаще с гл. «сесть», «стоять» и т.п.)ба сари…; сесть за стол ба сари миз нишастан; сесть за руль ба сари руль нишастан; // (указывает на иачало действия, занятия) ба; взяться за работу ба кор сар кардан; приняться за учение ба таҳсил шурӯъ кардан,'). с вин. (указывает на промежуток времени в течение которого что-л. совершается) дар, дар зарфи…, дар бадали…, дар муддати…; за ночь выпало много снегу дар якшаб барфи зиёде боридааст; мальчик подрос за лето дар муддати тобистон бача калон шудааст; за последние три года дар се соли охир; эту работу можно сделать за два часа ин корро дар ду соат кардан мумкин аст; за один раз да як бор, якбора4. с вин. (указывает на время, отделяющее одно событые от другого) пеш, пеш аз; за час до отхода поезда як соат пеш аз рафтани поезд; за несколько дней до поездки якчанд рӯз пеш аз сафар5. с вии.(указывает на превышение предела, меры) аз; уже за полночь шаб аз нисф гузаштааст; ей далеко за сорок синнаш аз чил кайҳо гузаштааст6. с вин. (по причине, вследствие чего-л.) бинобар, ба сабаби…, барои…, ба хотири…; благодарить за услугу барои хизмат миннатдорӣ кардан; наказать за шалость барои шухӣ ҷазо додан; за что? барои чӣ?, ба чй сабаб?; за что его не любят? барои чӣ вайро нағз намебйнанд?; за что-то ба сабабе, бинобар1. (во имя, ради, в пользу чего-л.) ба, барои…, аз барои…, дар роҳи…, ба хотири; отдать жизнь за Родину барои Ватан ҷон супурдан; бороться за мир дар роҳи сулҳ мубориза бурдан; голосовать за предложение барои таклифе овоз додан; поднять тост за чьё-л. здоровье ба саломатии касе қадаҳ бардоштан // в знач. нареч. барои…, ба тарафдории…; он голосовал за вай ҳамчун тарафдор овоз додааст // в знач. сказ. разг. тарафдор; все за, один ты против ҳама тарафдору як худи ту зид // в знач. сущ. за разг. «тарафдор»; подсчитать все «за» ҳама «тарафдорҳо»-ро шумурдан8. с вин. (указывает на расстояние) дар, то, дар масофаи…; за десять километров от города дар масофаи даҳ километр аз шаҳр; за два шага от обрыва ду қадам дуртар аз ҷарӣ9. с вин. (в оомен на что-л.) ба бадали…, ба ивазӣ…; ба, бе; внести деньги за утерянную книгу пули китоби гумшударо нардохтан; уплатить за квартиру пули квартираро додан // (при обозначении цены) ба, ба нархи…; купить книгу за пять рублей китобро ба нархи панч сӯм харидан; за плату ба (бо) музд, пулакӣ10. с вин. (вместо кого-л.) ба ҷоп…, ба ивази…; он работает за мастера вай ба ҷои усто кор мекунад; расписаться за кого-л. ба ҷои касе имзо кардан; работать за двоих кори ду касро кардан11. с вин. (указывает на то,что предмет, на который направляется действие) аз; взять за руку аз даст доштан; держаться друг за друга дасти якдигарро гирифтан; ба якдигар такя кардан; дернуть за ручку двери дастаки дарро якбора кашидан; трава цепляется за платье алаф ба курта мечаспад12. с вин. (с глаголами «отвечать», «ручаться» и т. п.) барои…, ба; отвечать за порядок барои тартиб ҷавобгар будан; ручаться за точность рассказа ба дӯрустии ҳикоя зомин будан; заступаться за кого-л. тарафи касеро гирифтан 13. с вин. (при обозначении лица, предмета, которые вызывают какое-л. чувство) аз, аз барои…, аз ваҷҳи…, барои…, ба ҷои…; мне стыдно за него аз барои вай хиҷолат мекашам; краснеть за кого-л. ба ҷои касе сурх шудан 14. с вин. (с глаголами «выйти», «выдать», «сватать») ба; выйти замуж за кого-л. ба касе ба шавҳар баромадан 15. с вин. разг. (в качестве кого-чего-л.) ҳамчун; признать за правило ҳамчун қоида қабул кардан; считать за честь шарафманд будан; он слышен за остряка ӯ ба теззабонӣ ном баровардааст 16. с тв. (указывает на предмет, место, позади которого происходит действие) дар он тарафи…; дар пушти…, берун аз, дар паси…; жить за городом берун аз шаҳр зистан; стоять за дверью дар пушти дар истодан; за окном дар паси тиреза; за горами дар паси кӯҳҳо; за рекой дар он тарафи дарё;(внут-ри чего-л., за чем-л.) аз таги…, аз зери…, ба даруни…, ба паси…; держать за пазухой дар зери бағал доштан; солнце скрылось за тучами офтоб дар паси абрқо пинҳон шуд 17. с тв. (указывает иа предмет, орудие, средство действия, чаще с гл. «сидеть», «стоять» и т. п.) ба назди…, ба сари…, дар сари…, дар паҳлӯи…, дар пеши…; сидеть за столом ба сари миз нишастан; сидеть за рулём дар сари руль нишастан; сидеть за книгой китоб хондан; за работой время прошло незаметно дар сари кор вақт номаълум гузашт 18. с тв. (при обозначении движения, следования за кем-чем-л.) аз паси…, аз паи…, аз кафои…, аз ақиби…, аз дунболи…; идти [вслед] за кемзал. аз дунболи касе рафтан; следуйте за мной! аз пасм ман биёед!; гнаться за зайцем харгӯшро дунболагирӣ кардан 19. ств. (во время какого-л. занятия) дар аснои…, дар вакти…, ҳангоми…; читать за обедом дар аснои хӯрок китоб хондан20. с тв. (после, вслед за кем-чем-л.) баъди…, пас аз; за дождливой весной наступило жаркое лето баъди баҳори сербориш тобистони гарм омад // (вслед, чередуясь) аз паси…, паи ҳам; читать книгу за книгой паи ҳам китоб хондан; шаг за шагом қадам ба қадам; один за другим яке аз паси дигаре; день за днём рӯз ба рӯз21. с тв. (по причине, из-за) аз сабаби…, бинобар; за шумом никто её не расслышал аз сабаби ғало-ғула гапашро ҳеҷ кас нашунид; за истечением срока бинобар тамом шудани мӯҳлат; за неимением свободного времени бинобар набудани вақти холй; за ненадобностью бинобар даркор набудан; за отсутствием улик аз сабаби набудани далел22. с тв. (с какой-л. целью) барои…, ба мақсади…, ба; пойти за водой барои об рафтан; послать за врачом ба духтур кас фиристодан; занимать очередь за билетами барои билет навбат гирифтан23. с тв. (указывает на лицо, предмет, который является объектом ухода, надзора, наблюдения) ба; смотреть за детьми ба бачаҳо нигоҳубин кардан; ухаживать за больными ба беморон нигоҳубии кардан; следить за чистотой ба гозагӣ назорат кардан24. с тв. (указывает на лицо, предмет, от которого зависит наступление какого-л. действия) ба сабаби…, сабаби…; задержка за утверждением проекта сабаб ин аст, ки лоиҳа ҳанӯз тасдиқ нашудааст; очередь за мной навбати ман; за вами долг ба гардани шумо қарз ҳаст25. с тв. (указывает на лицо, иредмет, которому присущи те или иные свой-ства): замечать за кем-л. недостатки камбудиҳои касеро пай бурдан26. с тв. (в значении предлога «с») бо; приказ за подписью директора фармон бо имзои директор; дело за номером два делаи (кори) рақами ду27. с тв. (с гл. «свататься») ба; свататься за дочь соседа ба духтари ҳамсоя хостгор шудан // (чаще со сл. «замужем»): быть замужем за кем-л. зани касе будан -
9 деиственный
(действен, -на, -но) таъсирбахш, амалӣ, муассир; деиственные меры чораҳои амалӣ -
10 длина
ж1. дарозӣ, тӯл, кад; длина и ширина каду бар; меры длины ченакҳои дарозӣ; измерить длину дарозиро чен кардан2. дарозӣ; ---а окружности дарозии доира; длина путй дарозии роҳ; длиной в четыре метра дарозиаш чор метр; длина волны радио дарозии мавҷи радио; во всю длину сар то по (то охир); во всю длину улицы аз сар то охири кӯча3. муддат, кашолӣ; длина рабочего дня муддати рӯзи кор -
11 драконовский
(жестокий) золимона, бераҳмона, бедодгарона; драконовские меры чораҳои золимона; драконовские законы қонунҳои бедодгарона -
12 ёмкость
ж1. гунҷоиш, зарфият2. мн. ёмкости тех. зарфҳо; ёмкости с горючим зарфҳои сӯзишворӣ <> меры ёмкости ченакҳои зарфият; ёмкость рынка эк. имконоти бозор; ёмкость лёгких мед. ҳаҷми шуш -
13 жидкость
ж1. моеъ, чизи обакӣ (шуррут); меры жидкостей ченаки моеот2. перен. каммазмунй, сустй -
14 запретительный
манъкунанда. кадағанкунанда; запретительные меры чораҳои манъкунанда <> запретительные пошлины (тарифи) боҷигарон -
15 защита
ж1. (по знач. гл. защитить и защититься) мудофиа, муҳофиза, ҳимоя; защит-а социалистических завоеваний ҳимояи комёбиҳои сотсиалистӣ; защита интерёсов трудящихся ҳимояи манфиатҳои меҳнаткашон; защита родины мудофиаи ватан; защита диссертации ҳимояи диссертатсия; индивидуальные средства защит ы воситаҳои (тадбирҳои) шахсии мудофиа; химические и микробиологические средства защиты воситаҳои мудофиаи химиявӣ ва микробиологӣ; меры защиты воситаҳои (тадбирҳои) мудофиа; находиться под защитой чего-л. таҳти ҳимояти (пуштибонии) чизе қарор гирифтан (будан)2. истеҳком; противотанковая защита истеҳкоми зидди танк3. юр. муҳофизат, ҳимоякунанда; правовая защит а муҳофизати ҳукуқ; судебная защит-а от… муҳофизати судӣ аз…; право на защит -у ҳуқуқи ҳимоя4. спорт. тарафи мудофиакунанда; играть в защит е ҳимоячӣ шуда бозидан <> брать (взять) под [свою] \защитау кого-что пуштибон (ҳомӣ) шудан -
16 исправительный
…и ислоҳ, ислоҳкунанда; исправительные меры чорахои ислоҳ -
17 карательный
ҷазодиҳанда, …и ҷазо, …и ҷазодиҳӣ; карательные меры чораҳои ҷазо; карательный отряд отряди ҷа-зодиҳанда -
18 крайний
1. охирин, канорӣ, канорагӣ, дар канор будагӣ; крайний дом хонаи охирин2. дур, дуртарин, интиҳоӣ; Крайний Север Шимоли Ақсо3. охирин; крайний срок мӯҳлати охирин4. фавқулодда, ғайриод-дӣ; крайнее беспокойство ташвиши фавқулодда; крайняя нужда эҳтиёҷи фавқулодда, эҳтиёҷмандии бисёр сахт5. оштинопазир, қатъӣ; крайние убеждения ақидаҳои оштинопазир; принять крайние меры чораҳои қатъӣ дидан <> в крайнем случае, на крайний случай ноилоҷ, илоҷе набошад; по крайней мере ҳеҷ набошад, дар ҳар ҳол, акаллан -
19 крутой
(крут, -а, -о)1. шах, нишеб, ростбаромада, ростфуромада, ҷаридор; крутой спуск нишеби рост2. хам, каҷ; крутой подбородок манаҳи ҷаста3. якбора, тез; крутой поворот хамгашти сахт4. сахт, дурушт, сангдил; у него крутой нрав табиати вай дурушт5. қатъӣ, сахт; крутые меры чораҳои қатъй6. переи. сахт, калон; крутой мороз сармои сахт7. зич, анбӯҳ, ғализ, ғафс, сахт; крутая каша шӯлаи ғафс (сахт); крутое яйцо тухми сахт пухтагӣ <> крутой кипяток оби ҷӯшон -
20 кубический
1. кубӣ, …и куб, мукааб; кубическое здание иморати мукааб2. мат. куб; кубический корень решаи куб <> кубические меры ченакҳои куб
См. также в других словарях:
МЕРЫ — МЕРЫ, определенные физ. величины, с которыми сравниваются другие величины с целью измерения последних. Основные меры наиболее распространенной метрической системы: метр длина при 0° платинового стержня, хранящегося в Международном бюро мер и… … Большая медицинская энциклопедия
МЕРЫ — средства измерений, предназначенные для воспроизведения физических величин заданного размера. Меры используют как эталоны, образцовые или рабочие средства измерений. В зависимости от погрешностей меры подразделяют на классы точности … Большой Энциклопедический словарь
Меры — Меры, стимулирующие инвестиции налоговые льготы, прямые дотации и т.д. По английски: Investment incentives Синонимы: стимулирующие инвестиции См. также: Инвестиционная политика Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
МЕРЫ — средства измерений, предназначенные для воспроизведения физ. величин заданного размера. Наряду с простейшими М., такими, как М. массы (гири) или М. вместимости (мерные стаканы, цилиндры и т. д.), к М. относятся и более сложные устройства, напр.… … Физическая энциклопедия
меры — мероприятия, распоряжения, планы Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Меры — борьбы. 1) В конце осени делают между грядками ямы, кладут в нихлошадиный навоз, и засыпают землей; сюда собираются М. на зимовку издесь их уничтожают раньше пробуждения их весною. 2) Ходы М. частозаметны на поверхности почвы, благодаря тому, что … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
меры — Совокупность организационных и технических мероприятий, проводимых с целью обеспечения безопасности или защиты объекта от различного вида внешних воздействий. См. electronic support , radiation protection . [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные… … Справочник технического переводчика
меры (мн.) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN effort … Справочник технического переводчика
Меры* — Содержание: I. Меры вообще. II. Переход от английских мер к русским и наоборот. III. Древнерусские меры. IV. Древние и средневековые меры. Меры Познание всякой величины может быть качественное и количественное. Качественное познание величин… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Меры — Содержание: I. Меры вообще. II. Переход от английских мер к русским и наоборот. III. Древнерусские меры. IV. Древние и средневековые меры. Меры Познание всякой величины может быть качественное и количественное. Качественное познание величин… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
меры — взять меры • реализация меры принимать • реализация меры принимаются • пассив на ся, реализация меры принять • реализация осуществить меры • реализация предпринимать меры • реализация предпринять меры • реализация применить данные меры •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён