Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мераҥлашка

  • 1 мераҥлашка

    мераҥлашка
    бот. кислица (ош пеледышан, шопо таман шудо)

    Ӱмылыштӧ, пушеҥге йымалне, мераҥлашка одарлана. А. Филиппов. В тени, под деревом, растёт кислица.

    Мераҥлашкан лышташыже келге шыжымат ужарге шога. «Ботаника» Листья кислицы и глубокой осенью зелёные.

    Марийско-русский словарь > мераҥлашка

  • 2 мераҥлашка

    бот. кислица (ош пеледышан, шопо таман шудо). Ӱмылыштӧ, пушеҥге йымалне, мераҥлашка одарлана. А. Филиппов. В тени, под деревом, растёт кислица. Мераҥлашкан лышташыже келге шыжымат ужарге шога. «Ботаника». Листья кислицы и глубокой осенью зелёные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мераҥлашка

  • 3 водаршудо

    водаршудо
    бот. молочай

    Шыже леве шогыш. Эсогыл чодыраште мераҥлашка, водаршудо пелед шогалыныт ыле. А. Филиппов. Осень стояла тёплая. Даже расцвели в лесу кислица и молочай.

    Марийско-русский словарь > водаршудо

  • 4 кишкышинча

    кишкышинча
    I
    бот. фиалка трёхцветная; разг. анютины глазки

    Мераҥлашка, кишкышинча да эше икмыняр кушкыл молын койышыштым огыт кой, у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.» Кислицы, фиалки и ещё некоторые растения, не подражают другим, к зиме не хотят сменить свою одежду, встречают в таком же виде.

    II

    Кишкышинчаш вишкыде нулго кишым шӱрат. Незаживающую болячку мажут жидкой пихтовой смолой.

    Марийско-русский словарь > кишкышинча

  • 5 коракшинча

    коракшинча
    1. бот. вороний глаз (кандалге-шем йылгыжше емыжан, ныл лышташан чодырасе шудо)

    Ландыш да коракшинча, мераҥлашка ден кӱчшудо, шуко курым мучко ӱмылыштӧ илен, ӱмылым йӧратыше кушкылыш савырненыт. «Ботаника» Ландыш и вороний глаз, кислица и копытень в течение многих столетий живут в тени и стали тенелюбивыми растениями.

    2. бот. фиалка

    Коракшинча – мотор пеледыш. Фиалка – красивый цветок.

    Сравни с:

    кишкышинча
    3. диал. слепец (о невнимательном)

    – От уж мо, коракшинча! М. Шкетан. – Ты что, слепец, не видишь что-ли!

    Марийско-русский словарь > коракшинча

  • 6 манышудо

    манышудо
    бот. будра плющевидная

    Манышудо, мераҥлашка, кишкышинча да эше икмыняр кушкыл у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.» Будра, кислица, вороний глаз и ещё несколько растений к новому периоду не хотят менять свою одежду, зиму встречают в таком же виде.

    Марийско-русский словарь > манышудо

  • 7 рушватыншудо

    рушватыншудо
    бот. кислица

    Смотри также:

    мераҥлашка

    Марийско-русский словарь > рушватыншудо

  • 8 шыркамашудо

    шыркамашудо
    бот. манжетка обыкновенная; травянистое растение семейства розоцветных

    Мераҥлашка, кишкышинча, шыркамашудо да эше икмыняр кушкыл у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.» Кислица, фиалка трёхцветная, манжетка обыкновенная и ещё несколько растений к новому сезону не хотят менять свою одежду, зиму встречают так же.

    Марийско-русский словарь > шыркамашудо

  • 9 водаршудо

    бот. молочай. Шыже леве шогыш. Эсогыл чодыраште мераҥлашка, водаршудо пелед шогалыныт ыле. А. Филиппов. Осень стояла тёплая. Даже расцвели в лесу кислица и молочай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > водаршудо

  • 10 кишкышинча

    I. бот. фиалка трёхцветная; разг. анютины глазки. Мераҥлашка, кишкышинча да эше икмыняр кушкыл молын койышыштым огыт кой, у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.». Кислицы, фиалки и ещё некоторые растения, не подражают другим, к зиме не хотят сменить свою одежду, встречают в таком же виде.
    II незаживающая болячка на конечностях человека. Кишкышинчаш вишкыде нулго кишым шӱрат. Незаживающую болячку мажут жидкой пихтовой смолой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кишкышинча

  • 11 коракшинча

    1. бот. вороний глаз (кандалге-шем йылгыжше емыжан, ныл лышташан чодырасе шудо). Ландыш да коракшинча, мераҥлашка ден кӱчшудо, шуко курым мучко ӱмылыштӧ илен, ӱмылым йӧратыше кушкылыш савырненыт. «Ботаника». Лзндыш и вороний глаз, кислица и копытень в течение многих столетий живут в тени и стали тенелюбивыми растениями.
    2. бот. фиалка. Коракшинча – мотор пеледыш. Фиалка – красивый цветок. Ср. кишкышинча.
    3. диал. слепец (о невнимательном). – От уж мо, коракшинча! М. Шкетан. – Ты что, слепец, не видишь что-ли!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коракшинча

  • 12 манышудо

    бот. будра плющевидная. Манышудо, мераҥлашка, кишкышинча да эше икмыняр кушкыл у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.». Будра, кислица, вороний глаз и ещё несколько растений к новому периоду не хотят менять свою одежду, зиму встречают в таком же виде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > манышудо

  • 13 рушватыншудо

    бот. кислица. См. мераҥлашка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рушватыншудо

  • 14 шыркамашудо

    бот. манжетка обыкновенная; травянистое растение семейства розоцветных. Мераҥлашка, кишкышинча, шыркамашудо да эше икмыняр кушкыл у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.». Кислица, фиалка трёхцветная, манжетка обыкновенная и ещё несколько растений к новому сезону не хотят менять свою одежду, зиму встречают так же.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыркамашудо

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»