-
1 делить шкуру неубитого медведя
Universale dizionario russo-italiano > делить шкуру неубитого медведя
-
2 He тронь медведя, пока он спит в берлоге
Non stuzzicare l'orso quando gli fuma il naso.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He тронь медведя, пока он спит в берлоге
-
3 вырубать
1) ( снести валкой) abbattere, tagliare2) ( прорубить) praticare, aprire3) ( изготовить) scolpire4) ( отключить) disinserire, spegnere* * *несов. - выруба́ть, сов. - вы́рубить1) ( срубить) tagliare vt, abbattere vtвыруба́ть сад — tagliare gli alberi del giardino / frutteto
выруба́ть фигуру медведя из дерева — intagliare in legno (la figura di) un orso
3) горн. trivellare vt, tagliare vt4) (выключить разг.) tagliare vt, disinnestare vtвыруба́ть свет — staccare / tagliare la luce
•* * *vgener. dimacchiare (ëåñ) -
4 охота
I1) (на зверей, птиц) caccia ж.2) (поиски, преследование) caccia ж., inseguimento м., ricerche ж. мн.II 1.( желание) desiderio м., voglia ж.2. предик.••* * *I ж. на В, за + Тcaccia f тж. перен. воен.; arte venatoria высок.••II ж.1) к + Д, с неопр. voglia, desiderio m2) сказ. + Д, с неопр. разг. ( хочется)пить охота — ho sete; ho voglia di bere
что за охота...! — che gusto / bisogno c'è di...
•••охота к перемене мест — l'amore per i viaggi; nomadismo m
* * *n1) gener. volontà, cacciamento, cacciata, volonta, caccia, piacimento, talento, vaghezza, voglia, volere2) obs. venagione -
5 охотиться
1) (на зверя и т.п.) cacciare, fare la caccia2) ( стараться поймать) cercare di catturare, fare la caccia3) ( стараться заполучить) andare a caccia, cercare* * *несов.1) на В за + Т cacciare vt, andare a caccia, dare la caccia ( a qd)охо́титься на медведя — cacciare l'orso
лисица охо́тится на мышей — la volpe dà la caccia ai topi
охо́титься за вражеским разведчиком перен. — dare la caccia alla spia nemica
2) перен. разг. за + Т ( стараться раздобыть) dare la caccia (a qd, qc); cercare vt, cercare di procurarsi / procacciarsi (тж. о вещи)охо́титься за редкой книгой — dare la caccia a un libro raro
* * *v2) colloq. braccare (за преступником и т.п.)3) tuscan. frugnolare -
6 убить
1) ( лишить жизни) ammazzare, uccidere; assassinare (только людей, из преступных соображений)2) ( сильно расстроить) ammazzare, colpire, stupire3) ( привести в отчаяние) portare alla disperazione, sconvolgere4) ( неразумно истратить) ammazzare, sprecare••* * *сов. В1) uccidere vt, ammazzare vt; assassinare vt ( по политическим причинам)уби́ть наповал / на месте — freddare sul colpo
хладнокровно уби́ть — uccidere a freddo
2) перен. ( уничтожить) distruggere vt, uccidere vtуби́ть надежды — distruggere / uccidere le speranze
уби́ть взглядом — uccidere / incenerire con lo sguardo
3) перен. ( израсходовать напрасно) sprecare vt, sciupare vt, disperdere vtуби́ть время — ammazzare / ghigliottinare жарг. il tempo
4) карт. ammazzare vt•••уби́ть двух зайцев — prendere due piccioni con una fava; fare con un viaggio e due servizi
* * *v1) gener. ammazzare di botte, dar la morte, far la pelle a (qd) (кого-л.), far sparire (qd) (кого-л.), mandare a patrasso, mandare all'inferno, mandare all'orco, porre a morte, stendersi a terra2) sl. togliere di mezzo -
7 чучело
1) ( животного) animale м. impagliato2) ( пугало) spaventapasseri м., spauracchio м.* * *с.чу́чело змеи — serpente impagliato
2) ( пугало) spauracchio m тж. бран.; spaventapasseri тж. перен.••чу́чело гороховое бран. — pagliaccio m, buffone m
* * *ngener. bamboccio (тж. перен.), stampo (птицы), piastrone a muro (в фехтовании), spauracchio, spaventapasseri -
8 шкура
pelle ж.••* * *ж.1) ( животного) pelleснимать шку́ру — spellare vt, scorticare vt
2) ( кожура) buccia f3) груб. см. шкурник••дрожать за свою шку́ру, заботиться о своей шку́ре — voler salvare la <pelle / buccia>
делить шку́ру неубитого медведя — vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso
драть шку́ру / две шку́ры — scorticare vt, spellare vt
спустить шку́ру с кого-л. груб. — bastonare a sangue; spianare le costole ( a qd)
быть / очутиться в чьей-л. шку́ре; влезть / попасть в чью-л. шку́ру — trovarsi nei panni di qd
испытать / почувствовать на своей шку́ре — provare sulla propria pelle
волк в овечьей шку́ре — lupo nella pelle d'agnello
* * *n1) gener. pelliccia (с длинным волосяным покровом, напр. "pelliccia di lupo"), cuoio, cotenna, pelle (также перен.), spoglia2) colloq. buccia3) milit. ghirba4) jocul. cotica (человека) -
9 делить
[delít'] v.t. impf. (делю, делишь; pf. разделить - разделю, разделишь)1.1) dividere, suddividere"Все произведения я делю на два сорта: те, которые мне нравятся и те, которые мне не нравятся" (А. Чехов) — "Suddivido tutte le opere in due categorie: quelle che mi piacciono e quelle che non mi piacciono" (A. Čechov)
2) (с + strum.) spartire; condividereон делил с нами и радости, и печали — divideva con noi gioie e dolori
3) (mat., pf. поделить, разделить) dividere4) делитьсяa) на + acc. essere diviso inb)(pf. поделиться) чем-л. с кем-л. — scambiarsi, trasmettere
d) dividersi, essere divisibili2.◆3.◇ -
10 медведь
[medvéd'] m.1.2.◆3.◇делить шкуру неубитого медведя — vender la pelle dell'orso prima di averlo preso (non dire quattro se non l'hai nel sacco)
-
11 охотиться
[ochótit'sja] v.i. impf. (охочусь, охотишься за + strum.; на + acc.)cacciare, dare la caccia ( anche fig.)охотиться за чем-л. — cercare di procurarsi qc
охотиться изо всех сил за + strum. — dare una caccia spasmodica a (braccare)
-
12 стрелять
[strelját'] v.i. impf. (в + acc., по + dat.)1.1) sparare2) (colloq.) scroccare4) стреляться (a) spararsi, suicidarsi; (b)с + strum. battersi a duello2.◆ -
13 чучело
[čúčelo] n.1.2) sagoma3) spauracchio (m.), spaventapasseri (m.) ( anche fig.)2.◆чучело гороховое — buffone (m.), pagliaccio (m.), persona conciata in modo strano
"Он грозно крикнул: - Да замолчишь ли ты, наконец, чучело!" (В. Вересаев) — "Gridò minaccioso: - Vuoi stare zitto, disgraziato!" (V. Veresaev)
-
14 шкура
[škúra] f. (dim. шкурка)1.1) pelle ( di animale)сдирать шкуру — scuoiare, spellare
2) buccia3) farabutto (m.), carogna2.◆драть две шкуры с + gen. — spennare (v.t.)
очутиться в чьей-л. шкуре — trovarsi nei panni di qd
См. также в других словарях:
медведя — іменник середнього роду, істота ведмежа діал … Орфографічний словник української мови
Медведя поймал! - Веди сюда! - Да нейдет! - Так сам иди! - Да не пускает! — См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Медведя побороть. — (то есть одолеть большое затруднение: также выпить большую кружку вина). См. УСЛУГА ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
медведя — я/ти, с., діал. Ведмежа … Український тлумачний словник
медведя убить, да шкуры не испортить — (иноск.) о странном несовместном требовании (намек на басню Крылова Крестьянин и Работник и несправедливую претензию первого) Ср. И он же батрака ругает... Болван! Чему обрадовался сдуру? Знай колет: всю испортил шкуру! См. я его выручил, а он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
медведя(волка) бояться — от белки бежать — Ср. Волка бояться от белки бежать... Знаешь пословицу: смелому горох хлебать, робкому пустых щей не видать? Мельников. В лесах. 3, 10. См. смелому горох хлебать, робкому пустых щей не видать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Медведя бояться — от белки бежать — Медвѣдя (волка) бояться отъ бѣлки бѣжать. Ср. Волка бояться отъ бѣлки бѣжать... Знаешь пословицу: Смѣлому горохъ хлебать, робкому пустыхъ щей не видать? Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 3, 10. См. Смелому горох хлебать, а несмелому и редьки не видать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Медведя убить, да шкуры не испортить — Медвѣдя убить, да шкуры не испортить (иноск.) о странномъ несовмѣстномъ требованіи (намекъ на басню Крылова «Крестьянинъ и Работникъ» и несправедливую претензію перваго). Ср. И онъ же батрака ругаетъ... «Болванъ! Чему обрадовался съ дуру? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Медведя убить, да шкуры не испортить — Разг. О странном, противоречивом, а потому невыполнимом требовании. БМС 1998, 371 … Большой словарь русских поговорок
Медведя взять на аркан — Вывезти несгораемый сейф … Словарь криминального и полукриминального мира
Травля медведя — Эту страницу предлагается объединить с Медвежья потеха. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К объединению/19 сентября 2012. Обсуждение длится одну неделю … Википедия