Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

маршал+ru

  • 101 marshal

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > marshal

  • 102 air chief marshal

    Англо-русский современный словарь > air chief marshal

  • 103 air

    1. n воздух; атмосфера

    air current — воздушное течение, воздушный поток, поток воздуха; ветер

    in the air — на воздухе, под открытым небом

    2. n воздушное пространство; воздух, небо

    to take the air — взлететь, оторваться от земли; взмыть

    3. n преим. воен. авиация

    air strike — налёт авиации; удар с воздуха

    4. n эфир

    on the air — по радио или телевидению: передаваемый в эфир

    5. n атмосфера, обстановка
    6. n характер, манера, дух
    7. n лёгкий ветерок, дуновение; бриз

    light air — маловетрие, тихий ветер

    8. n вид, выражение лица; манеры
    9. n обыкн. важничанье, важный вид; жеманство

    airs and graces — манерность, жеманство

    with a modest air — со скромным видом, скромно, сдержанно

    an air of reliability — вид, внушающий доверие

    10. n муз. мотив, мелодия, напев
    11. n муз. партия сопрано или дисканта
    12. n муз. ария; соло
    13. n муз. песнь, песня
    14. n муз. гласность, известность

    to take air — стать общеизвестным, получить огласку

    15. n муз. авиапочтовая марка

    the contract is still up in the air — неизвестно, будет ли заключён контракт; заключение контракта ещё висит в воздухе; б) огорчаться, беспокоиться, тревожиться; сердиться, гневаться; быть взволнованным

    he gives the air to opinions he does not agree with — он сбрасывает со счетов мнения, с которыми он не согласен

    16. a воздушный

    air inclusive tour — воздушная перевозка типа "инклюзив тур"

    17. a наполненный воздухом
    18. a пневматический, воздушный
    19. a авиационный, воздушный; лётный

    air bombardment — воздушная бомбардировка, воздушный налёт

    air navigation — аэронавигация, самолётовождение

    20. a связанный с ВВС
    21. v проветривать, вентилировать
    22. v сушить, просушивать
    23. v выставлять напоказ; заявлять во всеуслышание, провозглашать

    air defense — противовоздушная оборона, ПВО

    24. v обсуждать, «вентилировать»
    25. v выгуливать, выводить на прогулку, на свежий воздух
    26. v разг. передавать в эфир; транслировать по радио или телевидению; вещать
    27. a шотл. ранний; прежний
    Синонимический ряд:
    1. atmosphere (noun) ambience; atmosphere; aura; ether; feel; feeling; medium; mood; oxygen; ozone; semblance; smell; stratosphere; tone
    2. attitude (noun) affectation; appearance; aspect; attitude; behavior; behaviour; carriage; look
    3. bearing (noun) address; bearing; comportment; demeanor; demeanour; deportment; manner; mien; port; presence; set; style
    4. melody (noun) aria; descant; diapason; lay; measure; melisma; melodia; melody; song; strain; tune; warble
    5. publication (noun) circulation; disclosure; dissemination; publication; publicity
    6. sky (noun) firmament; heaven; sky
    7. wind (noun) blow; breath; breeze; draft; gust; puff; ventilation; wind; zephyr
    8. broadcast (verb) broadcast; disclose; display; publish; relay; report; televise; tell; transmit
    9. divulge (verb) divulge; expose; reveal
    10. express (verb) declare; express; give; proclaim; put; state
    11. release (verb) release; vent; voice
    12. ventilate (verb) aerate; fan; freshen; oxygenate; purify; ventilate
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > air

  • 104 marşal

    I
    сущ. маршал:
    1. воинское звание выше генеральского, персонально присваиваемое верховной властью выдающимся и особо отличившимся лицам высшего командного состава. Aviasiya marşalı маршал авиации
    2. лицо, носящее это звание
    3. высшее воинское звание или чин в армиях некоторых государств, а также лицо, носящее это звание
    II
    прил. маршальский. Marşal rütbəsi маршальское звание, marşal ulduzu маршальская звезда

    Azərbaycanca-rusca lüğət > marşal

  • 105 артиллерий

    артиллерий
    1. артиллерия (снаряд дене лӱйкалыше оружий-влак, пушка, гаубица, миномёт, т. м.)

    Неле артиллерий тяжёлая артиллерия.

    Уло фронт мучко артиллерий рашкалтыш. В. Иванов. По всему фронту ударила артиллерия.

    Мый тунам артиллерийыште служитленам. Н. Лекайн. Я тогда служил в артиллерии.

    3. в поз. опр. артиллерийский, относящийся к артиллерии

    Артиллерий маршал маршал артиллерии.

    Артиллерий залп дене мланде чытырнен. С. Вишневский. Земля тряслась от артиллерийских залпов.

    Марийско-русский словарь > артиллерий

  • 106 артиллерий

    1. артнллерия (снаряд дсне лӱйкалыше оружий-влак, пушка, гаубица, миномёт, т м.). Неле артиллерий тяжёлая артиллерия.
    □ Уло фронт мучко артиллерий рашкалтыш. В Иванов. По всему фронту ударила артнллерия.
    2. артиллерия (войскасе ик ужаш). Мый тунам артиллерийыште служитленам. Н Лекайн. Я тогда служил в артиллерии. 3 в поз. опр. артиллерийский, относящийся к артиллерии. Артиллерий маршал маршал артиллерии.
    □ Артиллерий залп дене мланде чытырнен. С Вишневский. Земля тряслась от артиллерийских залпов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > артиллерий

  • 107 Jesse James

       1939 - США (108 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Наннелли Джонсон по документальным свидетельствам Розалинд Шаффер и Джо Фрэнсиса Джеймса
         Опер. Джордж Барнз (Technicolor)
         Муз. и дир. Луис Силверз
         В ролях Тайрон Пауэр (Джесси Джеймс), Генри Фонда (Фрэнк Джеймс), Рэндолф Скотт (федеральный маршал Уилл Райт), Нэнси Келли (Зеральда Кобб по прозвищу Зи), Джон Кэррадин (Боб Форд), Генри Халл (генерал Руфус Кобб), Доналд Мик (Маккой), Слим Саммервилл (каторжник), Дж. Эдвард Бромбёрг (Джордж Раньян), Брайан Донлеви (Барши), Джон Расселл (Джесси Джеймс-мл.), Джейн Дарвелл (миссис Сэмюэлз), Чарлз Таннен (Чарлз Форд), Эрнест Уитмен (Мизинчик Уошингтон), Джордж Чандлер (Рой), Лон Чейни-мл. (член банды Джеймса).
       После окончания Гражданской войны начинается массовая колонизация Дикого Запада. Вовсю строятся железные дороги, и это ведет к разорению многих фермеров, через земли которых пройдут новые ветки. Представитель компании «Мидлендские железные дороги» Барши в сопровождении подручных то убеждением, то устрашением, а то и силой вынуждает фермеров штата Миссури уступить ему земли за 1/10 цены. Главный аргумент Барши таков: если они откажутся, правительство отберет у них имущество безвозмездно. Многие подписывают без разговоров, но миссис Сэмюэлз, мать Фрэнка и Джесси, требует предварительной консультации с адвокатом. Барши хочет расправиться с Фрэнком, но тот сбивает его с ног. Тогда Барши хватает вилы и хочет проткнуть Фрэнка со спины, но Джесси стреляет ему в руку. Вечером Джесси собирает окрестных фермеров и уговаривает их скинуться на услуги адвоката. Мать умоляет его и Фрэнка уйти из дома, поскольку Барши раздобыл ордер на арест обоих. После отъезда братьев Барши приходит в их дом и поджигает его. Миссис Сэмюэлз погибает в пожаре.
       У Джесси есть невеста - Зи Кобб, племянница генерала Руфуса Кобба, главного редактора маленькой газеты города Либерти. Она рассказывает братьям, прячущимся в холмах, о гибели их матери. Джесси приходит в город, находит в салуне Барши, вызывает его на дуэль и убивает. За его голову назначена награда в 1000 долларов. В Сент-Луисе торжественно запускают поезд. Ночью Джесси взбирается на крышу вагона и снимает конвойных, после чего приказывает машинисту остановить состав. Члены его банды ходят по вагонам и обирают пассажиров. «Подайте иск против компании!» - говорит один из грабителей. Несмотря на опасность, Джесси приходит на встречу с Зи. Федеральный маршал Уилл Райт, напрасно ухаживающий за девушкой, узнает Джесси, но позволяет ему уйти. Некоторое время спустя Зи показывает Джесси письменное обещание Маккоя, директора железнодорожной компании: если Джесси сдастся, то просидит в тюрьме не больше 5 лет. Джесси соглашается сдаться, чтобы спокойно жениться на Зи. Перед этим он ведет Зи в церковь. Священник, который, как и все окрестные жители, всем сердцем за Джесси, соглашается немедленно их поженить. «Мы рады вам, как цветы дождю», - говорит он. Он тоже сильно пострадал от железнодорожной компании. После брачной церемонии Джесси сдает оружие Уиллу Райту. Судья обещает ему быть снисходительным, насколько позволит закон. Вскоре в камеру Джесси заявляется Маккой и начинает над ним глумиться. Он вовсе не собирается сдержать свое обещание: это была лишь ловушка, чтобы заманить Джесси в петлю. Вдобавок дело поручено не тому судье, который его принимал.
       Фрэнк арестован и попадает в тюрьму, где, как и поклялся, освобождает брата. Несколько помощников шерифа, приведенные к присяге Уиллом Райтом, оказываются друзьями братьев Джеймсов и помогают Фрэнку. Перед тем как покинуть здание, Джесси заставляет Маккоя съесть бумагу со своими лживыми обещаниями. Фрэнка и Джесси преследует патруль: они уходят от преследователей, бросая в них банкноты. За голову Джесси теперь объявлена награда в 25 000 долларов. Зи живет в городе Сент-Джозеф (штат Миссури). Джесси приходит к ней ненадолго, но, опасаясь ареста, вынужден скрыться. В его отсутствие она рожает ребенка. Она в отчаянии и уверена теперь, что Джесси останется вне закона до конца своих дней. Вернувшись к Зи, Джесси узнает, что она уехала в Либерти, оставив ему прощальную записку. Поразмыслив, Джесси решает, что она права и будет лучше, если ее жизнь пройдет вдали от него.
       Джесси и его банда совершают множество налетов и грабят поезда. Ребенку Зи, за которой продолжает ухаживать Уилл Райт, теперь 5 лет. В Либерти приезжает сыщик, нанятый железнодорожной компанией, и передает жене Боба Форда, члена банды Джесси, газетную статью, где правительство обещает помиловать того из бандитов, кто застрелит своего главаря. Боб заинтригован. Он признается сыщику, что следующее ограбление, подготовленное Джесси, состоится в «1-м национальном банке» города Норфилд, штат Миннесота. На месте ограбления банда попадает в засаду. 4 ее члена погибают на месте; 2 попадают в плен. Джесси и Фрэнк отрываются от преследователей, прямо на лошадях спрыгнув в реку с высокой горы. Джесси считают погибшим; он же приходит в дом Зи в Сент-Джозефе и впервые видит своего ребенка. Боб сбежал из тюрьмы и приходит к Джесси вместе с братом Чарлзом. Он передает послание от Фрэнка, планирующего новый налет. Джесси отказывается в нем участвовать. Он хочет начать жизнь сначала в Калифорнии с женой и сыном. Боб убивает Джесси выстрелом в спину, когда тот вешает на стену рамку со словами «Да благословит Господь наш очаг». Его хоронят родные и жители города.
        Этот фильм, вышедший на экраны в январе 1939 г., стал одним из 1-х цветных шедевров американского кино. В этом смысле ему предшествуют лишь Звезда родилась, A Star Is Born Уэллмена и Приключения Робина Гуда, The Adventures of Robin Hood Кёртиза. Кроме того, это 1-й звуковой вестерн, придающий глобальный масштаб личности Джесси Джеймса. Это идеализированный, легендарный, мифический Джесси Джеймс. Таким его хотела видеть фирма-производитель «Fox», но только таким он представлял интерес и для Генри Кинга. Надо сказать, что для него легенда и миф не выходят за рамки обычной жизни; наоборот, это что-то знакомое, родное и очень характерное для американской глубинки. Черты характера Джесси обуславливают и стиль, и дух фильма. В глазах Кинга Джесси Джеймс - несомненно, аристократ: по своей осанке, физической и духовной красоте, гордости, щедрости, готовности к самопожертвованию (в 4-м из 11 совместных фильмов с Кингом Тайрон Пауэр играет одну из своих лучших ролей). Кроме того, Джесси Джеймс глубоко врос корнями в эту землю (в отличие от Кинга, Николас Рей сделает Джеймса человеком, лишенным корней). Достоверное описание его окружения потребовало гигантских усилий от режиссера и его творческой группы; цвет и масштаб бюджета были использованы тут по максимуму. Кинг, по своему обыкновению, выбрал натуру для съемок с борта собственного самолета и решил снимать даже не в самом Либерти, а в другом городе штата Миссури, Пайнвиле, где оказалось проще восстановить обстановку 1880 г. Мостовые города покрыли толстым слоем пыли, а в массовку набрали местных жителей. Кинг не раз встречался с сыном Фрэнка Джеймса и долго беседовал с ним о его отце и дяде. По крайней мере, создав детальную и теплую картину мира, где жил этот герой, Кинг написал живую страницу истории и добавил еще 1 главу в семейную хронику сельской Америки, которая составляет немалую часть его творчества.
       Наконец, в своей борьбе и мотивах своих поступков Джесси Джеймс в этом фильме защищает интересы сельских фермеров, страдающих от прогресса, от городских аферистов и плутократии. В конце концов, он раздавит гадину (железнодорожную компанию), и его подвиги, даже незаконные, станут аллегорической победой униженных и ограбленных над грозным и почти неуязвимым врагом. Когда ближе к концу фильма сам Джеймс превращается в дикого зверя (впрочем, это превращение будет неполным), Кинг проявляет к нему гораздо меньше интереса. (А Кинг относится к тем американским режиссерам, которые меньше всего способны скрывать, что их что-то интересует или не интересует в сюжете, характере или истории.) Тогда он предпочитает сосредоточиться на превратностях личной жизни героя и набрасывает, к примеру, мучительную, но нежную сцену, где Зи рожает в окружении друзей, но вдали от Джесси, сцену в том самом элегическом ключе, который так важен для творчества Кинга. В последних сценах Джесси решает, что готов уйти на покой, и тут превращается в невезучего персонажа, более близкого мелодраме, нежели трагедии (но при этом режиссер обращается с ним с большой осторожностью). Кинг показывает, как Джесси Джеймс становится жертвой, подобно тем, кого он воспевал и защищал, когда решил выйти за рамки закона: то есть, подлинным сыном Америки, щедрым и благородным, лишенным своей законной доли счастья. От начала и до конца этой хроники стиль Кинга остается спокойным, взвешенным, классическим, богатым на интонации, местами - радостно-мстительным (сцена встречи Джесси и предателя Маккоя), в остальное время - сдержанно-трогательным, неизменно сохраняя изобразительную красоту и совершенный ритм.
       N.В. Огромный успех Джесси Джеймса вызвал возрождение вестерна и огромную серию биографических фильмов о знаменитых разбойниках Дикого Запада. Годом позже «Fox» выпустила продолжение фильма Кинга - Возвращение Фрэнка Джеймса (The Return of Frank James, Фриц Ланг). В нем вновь появляются 8 героев и 8 актеров из 1-го фильма: Генри Фонда, Генри Халл, Дж. Эдвард Бромбёрг, Доналд Мик, Джон Кэррадин, Чарлз Тэннен, Эрнест Уитмен, Джордж Чандлер. Для Ланга этот фильм стал 1-м вестерном и одним из самых неудачных фильмов в карьере; однако он со всей своей привычной тщательностью подошел к выбору натуры и даже снимал пробы на 16-мм пленку, подыскивая места для съемок в районе плато Озарк и Скалистых гор. В центре сюжета - Фрэнк Джеймс, твердо намеренный отомстить за брата после того, как Боба и Чарлза Фордов оправдывает суд. Фрэнк отправляется их искать и находит в театре, где братья исполняют перед зрителями сценку, описывающую их «подвиг». После бешеной скачки Фрэнк и Чарли вступают в перестрелку в каньоне среди скал причудливых очертаний. (Эта сцена напоминает похожие эпизоды в более поздних фильмах Энтони Мэнна; отметим, что ассистентом Ланга на этом фильме был Аарон Розенбёрг, который позже продюсировал на «Universal» некоторые из самых красивых вестернов Мэнна.) Чарлз падает в поток и разбивается насмерть. К большому своему сожалению, Фрэнк вынужден прекратить погоню за Бобом, поскольку Маккой арестовал и приговорил к смерти его чернокожего слугу Мизинчика. Фрэнк едет обратно, чтобы защитить его, и попадает под арест. На суде он берет на себя вину за ограбление, в котором несправедливо обвинен Мизинчик, зато его оправдывают в убийстве ночного сторожа, которое пыталось повесить на него обвинение. На суде появляется Боб. Фрэнк гонится за ним до амбара, где тот лежит со смертельной раной: Боб убил Клем (Джеки Купер), юную спутницу Фрэнка, которая перед смертью успела застрелить его из револьвера. Несмотря на аккуратную режиссуру, фильм не обладает ни силой, ни достоверностью Джесси Джеймса. Разнообразные комические эпизоды (впрочем, ничуть не раздражающие) и довольно банальная лирическая интермедия с участием начинающей журналистки, влюбленной во Фрэнка (Джин Тирни), оставляют слишком мало места в сюжете для трагических сцен, где Ланг получает возможность развернуться во всю мощь. Хотя главная тема фильма (месть), несомненно, близка Лангу, только 3–4 сцены обладают подлинной трагической силой: Фрэнк (снятый с нижней точки) наблюдает из ложи за представлением братьев Фордов; перестрелка в горах; смерть Клем и Боба Форда. Отметим, что Фрэнку Джеймсу в этом фильме не доводится убить ни одного из братьев.
       Зэнак не любил сюжеты о мести, и в интонации фильма почти все время ощущается некоторая осторожность, временами граничащая со слащавостью. Зато цветное изображение - восхитительной красоты.
       Сложно представить фильм, более непохожий на Джесси Джеймса Кинга, чем его ремейк Николаса Рея Подлинная история Джесси Джеймса, The True Story of Jesse James, 1957. Рей начинает фильм с налета на «1-й национальный банк», затем строит рассказ на погоне за братьями Джеймсами, отмеченной 3 флэшбеками (от матери Джесси, которой тут предстоит пережить сына; затем от Зи и, наконец, от Фрэнка). Каждая группа сцен завершается взрывом насилия, причем по разным поводам. В 1-м флэшбеке его провоцируют северяне; во 2-м - соседи семьи Джеймса; в 3-м - сам Джеймс, его банда и его преследователи. Джесси показан замкнутым и малосимпатичным одиночкой; это человек без корней, заблудшая душа, и утешить его может временами только сознание своей знаменитости и жажда наживы. Он познал насилие с самого раннего детства и теперь, похоже, распробовал его вкус. Он - бунтарь с причиной, однако его идеал только изначально был светлым, но затем был извращен теми средствами, что выбрал Джеймс для борьбы. Этот фильм, совершенно личный, зачастую великолепно использует цвет и широкоэкранный формат, нарочно лишен эмоций и довольно удачно стремится к реализму и развенчанию мифов. Однако он страдает от некоторой общей безликости в актерской игре. Исторический контекст, где огромное значение уделяется последствиям Гражданской войны, а строительству железных дорог - никакого, не имеет ничего общего с фильмом Кинга. В одной сцене члены банды Джесси смеются, когда узнают, что газеты сравнивают их с отрядом Робина Гуда.
       Напомним, что идеализация Джесси Джеймса началась в эпоху немого кино с фильма Ллойда Ингрэма Джесси Джеймс (Jessie James, 1927), который ныне считается утерянным. Роль Джесси исполнял Фред Томсон, самая яркая звезда вестерна 20-х гг. после Тома Микса. Фенин и Эверсон в своей книге о вестерне полагают, что этот фильм «обеляет» Джесси еще больше, чем фильм Кинга. Помимо версий Кинга, Ланга, Рея и Фуллера (Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James), сага о семье Джеймсов вдохновила множество американских фильмов 40-50-х гг. В большинстве своем это фильмы с продолжением и даже сериалы (напр., Джесси Джеймс снова в седле, Jesse James Rides Again, 13 серий для студии «Republic», снятые Фредом К. Бэнноном и Томасом Карром в 1947 г.; или Братья Джеймс из Миссури, The James Brothers of Missouri, 12 серий Томаса Kappa, 1950). В 70-е и начале 80-х гг. появились 2 более амбициозных проекта - Большой налет на Норфилд, Миннесота (The Great Northfield Minnesota Raid, 1972, Филип Кауфмен) и Скачущие издалека, The Long Riders, 1980, Уолтер Хилл, - которые попытались оживить миф, вдохнув в него долю реализма. Однако их стиль и точка зрения остаются довольно туманными, надуманными и даже иногда, в случае Уолтера Хилла, навязчивыми. Последний режиссер предпринял скорее экстравагантную, нежели полезную для творчества инициативу, собрав в своем фильме 4 актерских клана: у него снимаются братья Дэйвид, Кит и Роберт Кэррадины (в ролях Коула, Джима и Боба Янгеров), Джеймс и Стэйси Кичи (Джесси и Фрэнк Джеймсы), Рэнди и Деннис Куэйды (Клелл и Эд Миллеры), Николас и Кристофер Гесты (Боб и Чарли Форды) (***).
       БИБЛИОГРАФИЯ: съемкам фильма посвящены 2 книги. Их особенность заключается в том, что они изданы практически на месте событий. Don Walker, Fun and Games with Jesse James, The McDonald County News-Gazette, Pinevyille, Missouri, 1976; Larry C. Bradley, Jesse James, the Making of a Legend, Larren Publishers, Nevada, Missouri, 1980 - с многочисленными фотографиями со съемочной площадки. Они содержат кладезь ценной информации и анекдотов.
       ***
       --- Ряд экранных Джесси Джеймсов продолжают Роб Лоу (Фрэнк и Джесси, Frank & Jessie, Роберт Борис, 1994), Колин Фаррелл (Американские изгои [в российском прокате - Американские герои], American Outlaws, Лес Мейфилд. 2001), Брэд Питт (Убийство Джесси Джеймса трусом Робертом Фордом, The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford, Эндрю Доминик. 2007).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jesse James

  • 108 Silver Lode

       1954 – США (80 мин)
         Произв. RKO (Бенедикт Боджес)
         Реж. АЛЛАН ДУОН
         Сцен. Карен Девулф
         Опер. Джон Олтон (Technicolor)
         Муз. Луис Форбз
         В ролях Джон Пейн (Дэн Бэллэрд), Дэн Дуриа (Нед Маккарти), Лизабет Скотт (Роуз Эванз), Долорес Моран (Долли), Эмиль Майер (шериф Були), Гарри Кэри-мл. (Джонсон), Моррис Анкрум (Зэкэри Эванз), Роберт Уорвик (судья Крэнстон), Стюарт Уитмен (Уикерс), Алан Хейл-мл. (Керк).
       В городке Серебряная Жила в день национального праздника Дэн Бэллэрд готовится к свадьбе. Но федеральный маршал Нед Маккарти и 3 его помощника приезжают, чтобы арестовать его за убийство брата Маккарти. На самом же деле Нед хочет одного: чтобы Дэн просто-напросто уступил ему все свое имущество, в обмен на свободу. Дэн просит 2 часа отсрочки и за это время получает свидетельство одного из 3 помощников, который признается ему, что Нед – вовсе не федеральный маршал. Однако Нед убивает этого помощника и тут же обвиняет в убийстве Дэна, заодно приписывая ему и расправу над шерифом Серебряной Жилы. Весь город, поначалу симпатизировавший Дэну, настраивается против него. Только его невеста и бывшая любовница, танцовщица в салуне, пытаются его спасти. Они заставляют телеграфного служащего запросить информацию о Неде. Дэн скрывается от преследования в церкви. Нед стреляет в него, но пуля рикошетом отскакивает от колокола и насмерть поражает стрелявшего. Наконец приходит телеграмма о том, что Нед присвоил чужие полномочия: невиновность Дэна доказана.
         1-й фильм великолепной серии из 10 картин, снятых Дуоном для продюсера Бенедикта Боджеса с 1954-го по 1958 гг. Серебряная Жила – шедевр вестерна и один из самых жестких и суровых фильмов Дуона, хотя в его творчестве такая интонация встречается не часто. Здесь собрано множество тем, которые вестерн позволяет раскрыть с особенной силой, но которые так же подошли бы и социальной (и политической) драме вроде Ярости, Fury: несправедливость; одиночество человека, противостоящего обществу; сила сплетен; мгновенные перемены в общественном мнении. Хотя фильм насыщен этой тематикой, на формальном уровне он выдержан в абсолютно классическом стиле. На драматургическом уровне Дуон гениально и, возможно, с большей напряженностью, чем когда-либо, соблюдает закон и дисциплину 3 единств. В постановке торжествует «классическая» раскадровка, обогащенная чудесными подвижными длинными планами, которыми подчеркиваются ударные моменты в повествовании.
       2 женщины, разные по социальному происхождению, опыту и характеру, приходят на помощь герою на его трагическом пути. Их присутствие доказывает, что отдельные люди интереснее Дуону, нежели само понятие социального класса. Его внимание часто обращено к одиночкам, маргиналам, изгоям. В этом фильме он хотел показать, что любой состоявшийся гражданин, на первый взгляд слившийся намертво с обществом, может в любую минуту оказаться в положении изгоя-одиночки. В эту очень жесткую картину, обличающую предрассудки и отсутствие моральной щедрости, присутствие 2 женских персонажей привносит необходимую нотку надежды и веры в человечество, без которой фильм Дуона не был бы в полном смысле слова фильмом Дуона.
       N.В. Тот факт, что главный «злодей» носит фамилию Маккарти, подтверждает политическую направленность фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Silver Lode

  • 109 air chief marshal

    [lang name="English"]ACM, Бр, Кан air chief marshal
    ————————
    [lang name="English"]AIRCHFMSHL, Бр, Кан air chief marshal

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > air chief marshal

  • 110 air marshal

    AIRM, Бр, Кан air marshal
    ————————
    AM, Бр, Кан air marshal

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > air marshal

  • 111 marshal

    M, marshal
    ————————
    mshl, marshal

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > marshal

  • 112 Marshal of the Royal Air Force

    MOFRAF, Marshal of the Royal Air Force
    ————————
    MRAF, Бр Marshal of the Royal Air Force

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Marshal of the Royal Air Force

  • 113 маршальский

    прил. от маршал
    marshal`s.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > маршальский

  • 114 Air Chief Marshal

    ˈɛəˈtʃi:fˌmɑ:ʃəl главный маршал авиации

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Air Chief Marshal

  • 115 Air Marshal

    ˈɛəˌmɑ:ʃəl маршал авиации (в Великобритании)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Air Marshal

  • 116 Earl Marshal

    граф-маршал (главный церемониймейстер и председатель геральдической палаты в Великобритании) (историческое) заместитель судьи на рыцарском суде чести

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Earl Marshal

  • 117 attain

    əˈteɪn гл.
    1) достигать, добираться The heroic marshal, however, attained the opposite shore. ≈ Героический маршал, однако, добрался до противоположного берега.
    2) достигать (о возрасте, времени) Sir Lidian had attained his sixteenth year. ≈ Сэр Лидиан достиг шестнадцатилетного возраста. He has attained to years of discretion. ≈ Он достиг зрелого возраста.
    3) добиваться, достигать (to) How can we attain to such wealth? ≈ Как мы сможем достичь такого богатства? Syn: reach
    достигать, добиваться - to * aims (ideals) достичь цели( идеала) - to * freedom добиться освобождения /свободы/ достигать, добираться - he *ed the opposite shore он достиг противоположного берега - to * the top of the mountain добраться до вершины горы - sequoia trees * to a great height секвойи достигают большой высоты достичь какого-л. возраста, дожить - he *ed the age of ninety он дожил до девяноста лет (to) приобретать, получать, достигать - he *ed to power( to prosperity) он достиг власти( благосостояния) - to * to man's estate достичь возмужалости
    attain достигать, приобретать ~ достигнуть, добиться ~ приступать ~ энергично браться за работу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > attain

  • 118 air marshal

    НБАРС > air marshal

  • 119 earl marshal

    [͵ɜ:lʹmɑ:ʃ(ə)l]
    1. граф-маршал (главный церемониймейстер и председатель геральдической палаты в Великобритании)
    2. ист. заместитель судьи на рыцарском суде чести

    НБАРС > earl marshal

  • 120 Marschall

    m -s, Marschälle
    1) воен. маршал
    2) ист. гофмаршал, гофмейстер
    3) диал. шафер, дружка, сват

    БНРС > Marschall

См. также в других словарях:

  • маршал — а, м. maréchal, пол. <позднелат. mariscalcus <древневерхненем. marah лошадь и scalc слуга. 1. Одно из высших придворных званий во Франции в некоторых других европейских государствах. Сл. 18. Обычай здесь всех дворов в Европе, что верющая… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МАРШАЛ — (нем. Marschall, от др. нем. marah конь, и scalc слуга). 1) первоначально означал начальника королевских конюшен и конницы; потом, в первые времена французской монархии, высшее военное звание, отличительным знакомь которого служил жезл. 2) в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МАРШАЛ — (от франц. marechal) 1) придворное звание в средневековой Франции (до 16 в.).2) Высшее воинское звание в Российской армии, а также в армиях ряда стран (во Франции с 16 в.); в некоторых армиях (в т. ч. в российской) званию маршала соответствовал… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Маршал — (франц. marechal) 1) придворное звание в средневековой Франции (до 16 в.); 2) высшее воинское звание в Российской армии, а также в армиях ряда стран (во Франции с 16 в.); в некоторых армиях (в т. ч. в российской) званию маршала соответствовал чин …   Политология. Словарь.

  • МАРШАЛ — МАРШАЛ, маршала, муж. (франц. maréchal). 1. Звание, персонально присваиваемое правительством СССР выдающимся лицам высшего командного состава. Маршалы Советского Союза. 2. Высший военный чин во французской, польской и некоторых других армиях.… …   Толковый словарь Ушакова

  • МАРШАЛ — муж. вообще, главный распорядитель торжества, обряда, чина. Гофмаршал, придворный сан; фельдмаршал, главнокомандующий. На свадьбах, маршал, в зап. ·губ. маршалок, старший сват, старший боярин, распорядитель. Маршалками зовут и шаферов или дружек …   Толковый словарь Даля

  • МАРШАЛ — (от фр. marechal) 1) высшее воинское звание в российской армии, а также в армиях ряда зарубежных стран; в некоторых армиях (в т.ч. в русской) званию маршала соответствовал чин генерал фельдмаршала; 2) в США судебный исполнитель. Российский аналог …   Юридический словарь

  • МАРШАЛ — МАРШАЛ, а, муж. Воинское звание выше генеральского, присваиваемое за выдающиеся заслуги в руководстве войсками, а также лицо, имеющее это звание. Главный м. авиации. М. бронетанковых войск. | прил. маршальский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С …   Толковый словарь Ожегова

  • маршал — сущ., кол во синонимов: 1 • звание (113) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Маршал — высшее воинское звание в вооруженных силах многих государств мира. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 …   Морской словарь

  • МАРШАЛ — (фр. marechal) 1) в средние века во Франции придворное звание (до XVI в.); 2) высшее воинское звание в Российской армии, а тж. в армиях ряда стран (во Франции с XVI в.); в некоторых армиях (в том числе в российской) званию М. соответствовал чин… …   Юридическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»