Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

малыш

  • 1 малыш

    1.
    gener. Ränge

    2. n
    1) gener. Butz, Buz, Buzel, Bübchen, Kerlchen, Kleine, Murks, Puz, ein kleiner Kerl, kleine Krabbe, Fips, Patscherl, Pürzel
    2) colloq. Daumenlutscher, Hosenmatz, Kleinchen (о ребёнке), Kleinchen (о ребёнке; ка), Knirps, Krabbe, Krümel, Mätzchen, Püppchen (обращение к дувушке), Schnucki, Matz, Purzel, Steppke, Wicht
    3) dial. Bolle, Lütge, Nickel
    4) jocul. Bursche, Zwerg (ребёнок)
    5) Austrian. Pimpf
    6) swiss. Knorzer
    7) S.-Germ. Luzel, Luzi
    9) berl. Göre
    10) mid.germ. Murkel, Pepo
    11) low.germ. Gär, Lütte, Mickerie

    Универсальный русско-немецкий словарь > малыш

  • 2 малыш

    м
    разг. ( о баскетболисте) «Kleinwüchsiger» m

    Русско-немецкий спортивный словарь > малыш

  • 3 малыш

    м разг.
    Kléine sub m, Knirps m

    Новый русско-немецкий словарь > малыш

  • 4 малыш

    F m (29 e.; ­ей) Knirps, Kleine(r)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > малыш

  • 5 малыш в рубашонке

    n
    jocul. Hemdenmatz

    Универсальный русско-немецкий словарь > малыш в рубашонке

  • 6 малыш ещё не просится

    Универсальный русско-немецкий словарь > малыш ещё не просится

  • 7 своими бесконечными вопросами малыш меня совсем доконает

    Универсальный русско-немецкий словарь > своими бесконечными вопросами малыш меня совсем доконает

  • 8 толстый малыш, бутуз, карапуз

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > толстый малыш, бутуз, карапуз

  • 9 малышок

    малыш|о́к
    <- ка>
    м Kleine m
    очарова́тельный малышо́к reizender Knirps m

    Универсальный русско-немецкий словарь > малышок

  • 10 Субстантивация прилагательных

    Каждое прилагательное может быть субстантивировано. В этом случае оно употребляется не в определительной функции, обозначая признак или качество, а приобретает предметное значение. Прилагательное получает наиболее характерный признак существительного – артикль.
    Некоторые прилагательные полностью перешли в разряд существительных:
    das Elend - беда, нищета
    der Feind* - враг
    der Freund** - друг
    der Greis (книжн.) - старик, старец
    die Größe - величина, размер
    das Gut - имущество
    der Junge - мальчик; юноша; парень
    das Hoch - антициклон
    der Laut - звук
    das Leid - страдание, горе
    der Stolz - гордость
    der Untertan - (верно)подданный
    * Первоначально причастие настоящего времени к глаголу со значением „ ненавидеть“.
    ** Первоначально причастие настоящего времени к глаголу со значением „любить, дружески обращаться, ухаживать“.
    Субстантивированные прилагательные и причастия могут обозначать:
    • лиц мужского и женского пола:
    der/die Alte (ein Alter/eine Alte) - старик / старуха
    der/die Bekannte - знакомый / знакомая
    der/die Einheimische - местный житель / местная жительница
    der/die Kranke - больной / больная
    Ein Blinder wollte die Straße überqueren. - Слепой хотел перейти улицу.
    Некоторые названия лиц употребляются только в форме мужского рода:
    der Geistliche (ein Geistlicher) - духовное лицо, священник
    der Industrielle (ein Industrieller) - промышленник, фабрикант, заводчик
    • изделия и предметы (в форме женского рода):
    die Elektrische - трамвай (разг., уст.)
    die Gerade - прямая
    die Linke - левая рука
    die Senkrechte - перпендикуляр
    • абстрактные понятия (в форме среднего рода, только в единственном числе):
    das Äußere - внешность, наружность; внешний вид
    das Ganze - целое, совокупность
    das Gute - хорошее
    das Innere - внутренность, внутренняя часть, середина
    das Neue - новое
    das Richtige - правильное
    Er liebt das Schöne. - Он любит прекрасное.
    Er hat viel Interessantes erzählt. - Он рассказал много интересного.
    Alles Gute! - Всего доброго / хорошего!
    Er erzählte uns viel (wenig, nichts, etwas) Neues.  - Он рассказал нам много (мало, ничего) нового (что-то новое).
    Natascha liebt Süßes. - Наташа любит сладкое.
    Ich prallte gegen etwas Hartes. - Я ударился обо что-то твёрдое.
    Sie musste Hartes durchmachen. - Ей пришлось пройти через многие испытания.
    Lassen Sie hier alles Überflüssige. - Оставьте здесь всё лишнее.
    Nehmen Sie alles Nötige mit. - Возьмите всё необходимое.
    • некоторые живые существа и предметы (в форме среднего рода):
    das Junge (ein Junges) - детёныш (животных)
    das Kleine (ein Kleines) - малютка, малыш(ка), крошка
    das Helle (ein Helles) - светлое (кружка светлого пива)
    • цвета (в форме среднего рода, см. с. 267):
    das Blau - синий цвет; голубой цвет; синева, лазурь
    • языки (в форме среднего рода, см. с. 266):
    Субстантивированные прилагательные могут входить в состав сложного слова:
    das Immergrün - барвинок
    das Tausendschön - маргаритка, стоцвет
    Иногда род субстантивированного прилагательного зависит от рода того существительного, с которым оно согласовывалось в качестве определения:
    ein Helles (das Bier) - кружка светлого пива
    die Linke; die Rechte (die Hand) - левая рука; правая рука
    das Kleine (ein Kleines) (das Kind) - малютка, малыш(ка), крошка

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Субстантивация прилагательных

  • 11 недоношенный ребёнок

    adj
    med. Frühchen (Если малыш рождается раньше срока 38 недель и / или весит меньше 2,5 кг, он считается недоношенным.), Frühgeborene, frühgeborenes Kind, Frühgeburt

    Универсальный русско-немецкий словарь > недоношенный ребёнок

  • 12 Balg

    m шкур(к)а; ( ausgestopft) чучело; ( Blasebalg) мех(и pl.)
    F m od. n малыш; freches Balg проказник (-ица)

    Русско-немецкий карманный словарь > Balg

  • 13 Hosenmatz

    F m малыш

    Русско-немецкий карманный словарь > Hosenmatz

  • 14 Kleine

    m/f/n малыш(ка), малютка m/f; die Kleinen малыши

    Русско-немецкий карманный словарь > Kleine

  • 15 Krabbe

    f краб; F fig. малыш(ка)

    Русско-немецкий карманный словарь > Krabbe

  • 16 пузырь

    м
    1) Bláse f; Brándblase f ( от ожога)

    пуска́ть мы́льные пузы́ри́ — Séifenblasen máchen

    пузы́рь со льдом — Éisbeutel m

    2) разг. ( малыш) Knirps m
    ••

    мочево́й пузы́рь — Hárnblase f

    жёлчный пузы́рь — Gállenblase f

    Новый русско-немецкий словарь > пузырь

  • 17 звать

    I
    несов.; сов. позва́ть
    1) чтобы подошёл, оглянулся rúfen rief, hat gerúfen кого л. A, чтобы пришёл тж. nach D

    Я его́ звал, но он не услы́шал. — Ich hábe ihn [nach ihm] gerúfen, áber er hat es nicht gehört.

    Больно́й позва́л сестру́. — Der Kránke rief die Schwéster [nach der Schwéster].

    Мать позвала́ сы́на домо́й. — Die Mútter rief íhren Sohn nach Háuse. / Die Mútter rief nach íhrem Sohn.

    Мо́жно [Нельзя́ ли] позва́ть к телефо́ну фра́у Шульц? — Könnten Sie vielléicht Frau Schulz an den Apparát rúfen [hólen, bítten]?

    2) приглашать éinladen er lädt éin, lud éin, hat éingeladen; врача, консультанта и др. kómmen lássen er lässt kómmen, ließ kómmen, hat kómmen lássen кого л. A, к кому л. zu D

    звать друзе́й к себе́ (в го́сти), в теа́тр, на конце́рт, на вы́ставку — séine Fréunde zu sich, ins Theáter, ins Konzért, in die Áusstellung éinladen

    Кого́ ты позовёшь на твой день рожде́ния? — Wen wirst du zu déinem Gebúrtstag éinladen?

    Нам ну́жно позва́ть врача́. — Wir müssen éinen Arzt kómmen lássen.

    II
    несов.
    1) называть кого л. как л. nénnen nánnte, hat genánnt кого л. A

    Её и́мя О́рсула, но все зову́т её О́ши. — Ihr Náme ist Úrsula, áber álle nénnen sie Úschi.

    В шко́ле все зва́ли меня́ Малыш(о́м). — In der Schúle nánnten mich álle "Kléiner".

    2) зову́т и звать каким л. именем - переводится глаголом héißen hieß, hat gehéißen с изменением структуры предложения кого-л. N

    Как тебя́ зову́т [звать]? — Wie heißt du?

    Меня́ зову́т О́ля. — Ich héiße Ólja.

    Бра́тьев зва́ли И́горь и Оле́г. — Die Brüder híeßen Ígor und Olég.

    Как его́ зову́т [звать]? — Wie heißt er?

    Русско-немецкий учебный словарь > звать

  • 18 Субстантивация

    Субстантивация – это переход слов какой-либо части речи в разряд существительных. При этом субстантивированные слова приобретают все грамматические признаки существительного (артикль, склонение, число), а также выполняют его роль в предложении. Субстантивироваться могут любые части речи, в том числе:
    - инфинитив I (см. 1.2.2, п.3., с. 52):
    gehen ходить - das Gehen ходьба
    schweigen молчать - das Schweigen молчание
    Также: das Lachen смех, das Leben жизнь, das Lesen чтение и т.д.
    Эти слова обозначают процесс и относятся к среднему роду.
    - прилагательные:
    alt старый - der Alte, die Alte старик, старуха
    klein маленький - der Kleine, die Kleine малыш, малышка
    gut - добрый - das Gute добро
    neu - новый - das Neue - новое, новости
    deutsch немецкий - der Deutsche, die Deutsche немец, немка
    sterblich смертный - der Sterbliche смертный (только м. р.)
    Также: der Arbeitslose безработный, der Blinde слепой, der Bekannte знакомый, der Blonde блондин, der Einäugige одноглазый, der Fremde иностранец, чужой, der Geizige жадный, der Gesunde здоровый, der Heilige святой, der Jugendliche подросток, юноша, der Kranke больной, der Rothaarige рыжий, der Schuldige виновный, der Staatenlose не имеющий подданства, der Staubstumme глухонемой, der Tote мёртвый, der Verwandte родственник, der Weise мудрый, der Weiße белый
    Эти слова, разумеется, могут иметь и женский род: die Arbeitslose безработная …
    - причастии (партиципы I и II) (cм. 192, 194):
    angestellt - anstellen - der/die Angestellte служащий / служащая
    gelehrt - lehren - der/die Gelehrte (уст.) ученый, учёная
    vorsitzend - vorsitzen - der/die Vorsitzende председатель (он, она)
    Также: der Abwesende отсутствующий, der Anwesende присутствующий, der Auszubildende (Azubi) учащийся, der Heranwachsende подросток, der Reisende турист, der Überlebende выживший, der Abgeordnete депутат, делегат, der Angestellte служащий, der Behinderte инвалид, der Betrogene обманутый, der Betrunkene пьяный, der Gefangene пленный, заключённый, der Geschiedene разведённый, der Verheiratete женатый, der Verletzte раненый, der Verlobte обручённый, жених, der Verstorbene покойник, der Vorgesetzte начальник и др.
    Эти слова могут иметь и женский род: die Abwesende отсутствующая …
    - наречия:
    zu Hause дома - das Zuhause дом, очаг
    - местоимения:
    ich я - das Ich я
    mein мой - die Meinen мои (родственники)
    - числительные (см. 6.1.3, с. 229 – 230):
    eins один - die Eins единица
    hundert сто - das Hundert сотня
    tausend тысяча - das Tausend тысяча
    Субстантивироваться могут практически все части речи:
    das Aber но, das Ja да, das Nein нет, das Wenn und Aber возражения, сомнения
    Дополнительная информация о субстантивации каждой части речи содержится в соответствующем разделе, где рассматривается эта часть речи.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Субстантивация

См. также в других словарях:

  • Малыш — Малыш: Малыш  ребёнок (уменьш. ласк.) Малыш, Адам  польский прыгун с трамплина. Малыш  имя персонажа трилогии детских повестей Астрид Линдгрен «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше». Малыш (персонаж)  прозвище главного… …   Википедия

  • МАЛЫШ — Малыш, королевский человек, южн. 1483. Ю. З. А. I, 22. Ивашко Малыш, крестьянин. 1495. Писц. I, 197. Мальш Гридин, белозерский крестьянин. XV в. (2 пол.) А. Ф. I, 119. Гришка Малыш Игнатов, посадский. 1500. Писц. III, 958. Баранов сын Овцына… …   Биографический словарь

  • малыш — См. карлик... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. малыш маломерок, лилипут, малец, дитя, карлик, коротыш, младенец, мальчик, малолетний, малышка, малютка, несмышленыш,… …   Словарь синонимов

  • МАЛЫШ — издательство, Москва. Основано в 1957 как издательство Детский мир , с 1963 Малыш . Книги, альбомы, игры для детей дошкольного и младшего школьного возраста …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАЛЫШ — МАЛЫШ, малыша, муж. 1. Ребенок, преим. мальчик (разг. фам. с ласк. оттенком). Ну, как ваш малыш поживает? 2. Человек маленького роста (прост. шутл.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • малыш —     разг. МАЛЫШ, малютка, ясельник, шутл. карапуз, шутл. клоп, разг. бутуз, разг. кроха, разг. крошка, разг. малышка …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Малыш — см. Малевич (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • МАЛЫШ — МАЛЫШ, а, муж. (разг.). Ребёнок, маленький мальчик. | прил. малышовый, ая, ое. Малышовая группа в детском саду. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • малыш — МАЛЫШ, а, м. Бутылка водки емкостью 0,25 л., четвертинка …   Словарь русского арго

  • МАЛЫШ — см. Ультрараннеспелый, пчелоопыляемый, салатный, консервный. В плодоношение вступает на 41 43 день после полных всходов. Растение кустовое, компактное, слабоветвистое, слабооблиственное, длина главной плети 33,4 42,5 см. округлой формы,… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • малыш — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? малыша, кому? малышу, (вижу) кого? малыша, кем? малышом, о ком? о малыше; мн. кто? малыши, (нет) кого? малышей, кому? малышам, (вижу) кого? малышей, кем? малышами, о ком? о малышах 1. Малыш… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»