-
121 пашам йоҥгештараш
Максимытат пашам йоҥгештареныт, аваж дене коктын кыне чыкаш кодыт, ачаже чодырашке кукшо кожым ончышт ямдылаш кая. Д. Орай. И Макси с родителями выполнили большую часть работы, они с матерью остаются мочить коноплю, а отец идёт в лес выбирать сухие ели.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йоҥгештараш -
122 пералташ
пералташI-амвозвр. стукаться, стукнуться; ударяться (удариться) обо что-л. или друг с другомВаш пералташ стукнуться друг о друга.
Регенчаҥше оҥа-влак воленат огыт шу, тӱрволакеш пералтын, катлат, шелын каят. Ю. Артамонов. Замшелые доски не успевают сползти, ударившись о жёлоб, откалываются и расщепляются.
Тер оҥ кугу лакеш пералте. М. Иванов. Передок саней ударился о большую яму.
(Максийын) оҥышто кечыше медальже-влак чыҥ-чоҥ шоктен ваш пералтыт. А. Волков. Медали на груди Макси со звоном стукаются друг о друга.
II-емоднокр.1. постучать, постукать; стучать некоторое время; стукнуть несколько разКӱсеным пералташ постучать по карману;
ӱстембалым пералташ постучать по столу;
тоя дене пералташ постучать палкой;
окнам пералташ постучать в окно.
Эрик кольмыжым пундышеш пералтышат, траншейыш тӧрштыш. В. Иванов. Эрик, постучав лопатой о пень, впрыгнул в траншею.
Омсам пералтен, пӧртыш Пал Палыч пурен шогале. «Ончыко» Постучав в дверь, в дом вошёл Пал Палыч.
2. похлопать; хлопнуть несколько разКопам пералташ похлопать в ладоши;
вачым пералташ похлопать по плечу;
туп гыч пералташ похлопать по спине.
Агытан, кугешнен, шулдыржым лоп-лоп-лоп пералтыш. К. Паустовский. Петух, важничая, похлопал крыльями.
– Ну, тугеже мылам кушталташ логалеш, – манын, Тоня совыжым пералтыш. В. Иванов. – Ну, значит, мне придётся поплясать, – Тоня похлопала в ладоши.
3. ударять, ударить; бить, пробить; издавать (издать) звукТӱмырым пералташ бить в барабан.
Пырдыжыште кечыше шагат кок гана пералта. М.-Ятман. Часы на стене пробили два раза.
Налеш тунам рвезе ший кӱслежым, пералта тудын шӧртньӧ кылжым. А. Асаев. Берёт тогда парень свои серебряные гусли, ударяет по золотым струнам.
Каче нимат ыш пелеште. Йыҥгыржым пералтыш да ӱлыкӧ волен кайыш. В. Сави. Парень ничего не сказал. Ударил в свой колокольчик и спустился вниз.
4. чокаться, чокнуться; прикасаться своим бокалом и т. п. к бокалу другого– Сеҥымаш верч! – Константин Сергеевич ачаж дене бокалжым пералтыш. В. Иванов. – За победу! – Константин Сергеевич чокнулся бокалом со своим отцом.
Мыйын ваштареш шинчыше галстукан уна-влак рюмкыштым пералтен йӱыт. М. Шкетан. Сидящие напротив меня гости в галстуках пьют, чокаясь своими рюмками.
5. перен. продёргивать, продёрнуть; подвергать (подвергнуть) критике; осмеять (в печати)– Пырдыж газет гоч пералташ кӱлеш, – пелешта ик комсомолец. М. Шкетан. – Нужно продёрнуть через газету, – говорит один комсомолец.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
123 саде
садемест. указ. тот, то, та, те; указывает на что-л. отдалённое в пространстве или времени, а также на упоминавшееся в речи и известноеСаде рвезе тот парень;
саде корно та дорога;
саде жапыште в то время;
саде семын как тот;
саде гыч из-за того.
Ончем: саде кайыкак Тропин Максин сурт ӱмбалныже шинча. В. Иванов. Смотрю: та же птица сидит на доме Тропина Макси.
Карпуш вате кӧргыштыжӧ азам нумалын, саде гыч утыр сыраш, утыр пелешткалаш тӱҥалын. М. Шкетан. Жена Карпуша носила в себе ребёнка, оттого стала больше сердиться, лишнего говорить.
-
124 тоҥгыз
тоҥгыздиал.1. прил. глупыйЮжыжо тудым (Ӧртӧмӧм) тоҥгызрак еҥлан ужыт, пуйто тудо нимом ыштен-кучен ок мошто. Д. Орай. Некоторые считали Эртеме глупым человеком, как будто он не умеет ничего делать.
2. в знач. сущ. глупецТежат теак улыда, шкендам тоҥгызеш луктын, Максин ончылно шинчылтыда, йӱлер-шамыч! Вет тудо тендам игылтеш! Д. Орай. И вы-то, как глупцы, сидите перед Макси, безумцы! Ведь он насмехается над вами!
-
125 чулик
чуликярко-розовый, светло-малиновый, розово-малиновыйЧулик тувыр светло-малиновое платье;
чулик шӱртӧ ярко-розовая нитка.
(Максин) кидыштыже чулик тӱсан шӱргӧ шовын. Д. Орай. У Макси в руке туалетное мыло розового цвета.
-
126 чыкаш
чыкашГ.: цикӓш-ем1. совать, сунуть; засовывать, засунуть; вкладывать, вложить; запихать, запихнуть; вталкивать, втолкнуть; вдвигать, вдвинуть; помещать (поместить) что-л. куда-л.Кӱпчык йымак чыкаш засунуть под подушку;
чемоданыш чыкаш запихнуть в чемодан.
(Кузьма пелштопым) изиш ырыкташ манын, коҥгаш чыка. А. Эрыкан. Чтобы немного подогреть, Кузьма ставит поллитровку в печь.
2. совать, сунуть; всовывать, всунуть; сунув, поместитьШелдыме пырняшке парнятым ит чыке. Калыкмут. Не суй свой палец в нерасколотое бревно.
Ватем вуйжым коҥгаш чыкенат, тушто ала-мом ончаш тӧча. М.-Азмекей. Моя жена сунула голову в печь, что-то пытается там рассмотреть.
Сравни с:
шӱшкаш3. разг. совать, сунуть; помещать, поместить; размещать, разместить; сажать, засадить; девать (деть) кого-л. куда-л.Сусыргышо-влакым кушко чыкаш гын? П. Корнилов. Куда бы разместить раненых?
Ворыш луктын, тюрьмаш чыкат. А. Эрыкан. Представят вором, в тюрьму засадят.
4. просовывать, просунуть; вталкивать, втолкнуть, протягивать, протянуть сквозь что-л. или во что-л.Кидым рожыш чыкаш просунуть руку в отверстие;
имышушко шӱртым чыкаш просунуть нитку в ушко иголки.
5. надевать, надеть; вставлять, вставить что-л. во что-л., покрывать, покрыть кого-чего-л. чем-л.(Саню) имне шӱйышкӧ омытам чыкаш тӧча. В. Косоротов. Саню пытается надеть (букв. засунуть) хомут на шею лошади.
(Тачана) чарайолыш портышкемым чыкыш, уремыш лекте. М. Иванов. Тачана сунула на босу ногу валенки, вышла на улицу.
6. разг. совать, сунуть; девать, деть; устраивать, устроить; пристраивать (пристроить) кого-л. куда-л.; приспосабливать (приспособить) кого-л. к чему-л.Механиклан чыкышт. Ю. Галютин. Пристроили механиком.
Кушко ынде чыкаш тиде йочам, мом ышташ тудын дене? А. Юзыкайн. Куда теперь девать этого ребёнка, что с ним делать?
Сравни с:
колташ7. разг. ввязывать, ввязать; впутывать, впутать; втягивать (втянуть) кого-л. во что-л., в какое-то дело и т. д(Пӧтр:) Мыйым шке пашашкет чыкаш ит тӧчӧ. П. Эсеней. (Пётр:) В свои дела ты меня не втягивай.
Сравни с:
шӱшкаш8. разг. совать, сунуть, засунуть; девать, деть, подевать; прятать, спрятать; скрывать, скрыть; укрывать, укрыть– Каласе, кушко эргымым чыкенат? К. Васин. Скажи, куда ты дел моего сына?
– Бомбо ден кердынам кушко чыкена? Я. Ялкайн. – Куда спрячем наши бомбу и саблю?
Сравни с:
шуралташ9. разг. совать, сунуть; девать, деть; вкладывать, вложить; тратить, потратить; употреблять, употребить; расходовать, израсходовать (деньги, средства и т. п.) на что-л.Теве ик тылзаш оксам вигак йозакыш чыкышт. Я. Элексейн. Вон деньги за один месяц сразу потратили на налоги.
Йыван чыла оксажым машинаш чыкен. Н. Лекайн. Йыван все свои деньги вложил в машину.
Сравни с:
шуралташ10. разг. совать, сунуть; включать, включить; сказать (высказать); вставлять (вставить) без надобности, без разбораУ мутым ойлымашыш чыкаш вставлять в рассказ новое слово;
уто примерым чыкаш включать лишние примеры.
– Тиде Эчукым ваҥен шукташ йӧсӧ, – мутым чыка Мушкин Васлий. П. Апакаев. – Этого Эчука трудно подстеречь, – вставляет слово Мушкин Васлий.
Ганян шаяркалымыжым колыштын, Иванат тудын мутышкыжо шке ойжым чыкаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Слушая подшучивания Гани, и Иван начинает вставлять в его речь свои высказывания.
Сравни с:
шӱшкаш11. мочить, замачивать, замочить; совать (засунуть) в воду для вымачиванияМочылалык кӱрым чыкаш мочить луб для мочала.
Кушкедме кӱрым шӱяш ерыш чыкат. «Мар. ком.» Содранный луб суют в озеро гнить.
Максимытат пашам йоҥгештареныт, аваж дене коктын кыне чыкаш кодыт. Д. Орай. И семья Макси закончила дела, он со своей матерью остаются мочить коноплю.
Сравни с:
нӧрташ12. диал. хоронить, похоронить, схоронить; производить (произвести) погребение умершегоӰдырем колыш, теҥгече чыкен тольым. МДЭ. Моя дочь умерла, вчера ездила, похоронила.
А ончылий марийжымат, Сергушым, рок йымак чыкышт. Ю. Артамонов. А позапрошлый год и её мужа, Сергуша, схоронили.
Сравни с:
тояш13. перен. винить, обвинять; выдавая, предавая или клевеща, губить, подводить кого-л., заставить понести незаслуженное наказаниеТитакше Якимын ыле, но тудо Эчаным да апшатым чыкыш. Н. Лекайн. Вина-то была Якима, но он обвинил Эчана и кузнеца.
Ватем шортеш. Молан, манеш, мыйым оккӱллан винаматыш чыкет? М. Шкетан. Жена моя плачет. Почему, говорит, меня из-за пустяка винишь (букв. суёшь в вину)?
Сравни с:
титаклашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
127 чытырыше
чытырыше1. прич. от чытыраш2. прил. дрожащий, испытывающий дрожьЧытырыше тӱрвӧ дрожащие губы;
чытырыше пулвуй дрожащие колени.
(Нури) чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш. М. Казаков. Дрожащими руками Нури зажёг папиросу.
Ивук Максин кидше гыч чытырыше пӧрткайыкым нале. Б. Данилов. Ивук взял из рук Макси дрожащую птицу.
3. прил. дрожащий, дребезжащий (о звуке, голосе)Сонечка, йӱкет тугай тургыжланыше, тугай чытырыше ыле... Г. Чемеков. Сонечка, у тебя был такой тревожный, такой дрожащий голос...
4. прил. перен. дрожащий, испуганный, испытывающий страхЧапаев чытырыше инженерым вурсен. Д. Фурманов. Чапаев ругал дрожащего инженера.
-
128 шорык коваштым чияш
прикинуться невинной овечкой, одеть овечью шкуру; скрыть свои недобрые намерения, злой нрав, принять доброжелательный, дружелюбный видЧиен святой шорык коваштым, толдал шинчын шем Максижат. Ю. Чавайн. Одев шкуру святой овечки, явился и чёрный Макси.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шорык
См. также в других словарях:
Макси — Макси: «Макси» фильм 1985 года Отец Макси персонаж Южного парка Макси групп российская холдинговая металлургическая компания Макси сеть продовольственных магазинов в Вологде Имена Макси сокращение от Максимилиано Макси Лопес аргентинский… … Википедия
макси-... — ( … Словарь иностранных слов русского языка
МАКСИ — [англ. maxi большой размер, большая длина] максимально длинный (напр., о женской одежде). Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. макси ( … Словарь иностранных слов русского языка
макси — платье, пальто, юбка Словарь русских синонимов. макси нареч, кол во синонимов: 3 • пальто (46) • платье … Словарь синонимов
макси́м — (пулемёт) … Русское словесное ударение
МАКСИ — 1. нескл., ср. Юбка, платье, пальто максимальной длины. Носить м. В моде м. 2. неизм. О юбке, платье, пальто: максимально длинный. М. пальто. Юбка м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
макси- — [англ. maxi от лат. maximum наибольшее] Первая часть сложных слов. 1. Обозначает большие размеры (а именно длину) одежды; длинный, до пола. Макси мода, макси одежда, макси пальто, макси платье, макси шорты, макси юбка. 2. Вносит зн.: наибольший,… … Энциклопедический словарь
макси- — (англ. maxi от лат. maximum наибольшее); первая часть сложных слов. 1) Обозначает большие размеры (а именно длину) одежды; длинный, до пола. Макси мода, макси одежда, макси пальто, макси платье, макси шорты, макси юбка. 2) вносит зн.: наибольший … Словарь многих выражений
макси — неизм. и нескл., с., разг. 1) прил. Длинный. Юбка макси. Антонимы: ми/ни 2) сущ. Женская одежда, полностью скрывающая ноги. На вечере дамы были в макси. Антонимы: ми/ни • Этимология … Популярный словарь русского языка
Макси (фильм, 1985) — Макси Maxie Жанр комедия В главных ролях Гленн Клоуз Длительность 98 мин. Страна США Год … Википедия
макси-мода — макси мода, макси моды (но: мода макси) … Орфографический словарь-справочник