-
1 магазин-киоск
1) General subject: convenience store (a store selling a limited variety of food and pharmaceutical items; open long hours for the convenience of customers)2) British English: village shop (in rural areas (в сельской местности)), corner shop (in urban areas or suburbs (в городе и пригороде))3) Australian slang: milk bar4) New Zealand: dairy5) Travel: general store -
2 магазин-киоск
-
3 магазин - киоск
-
4 продовольственный магазин
Русско-английский большой базовый словарь > продовольственный магазин
-
5 компьютерный магазин
Русско-английский словарь по информационным технологиям > компьютерный магазин
-
6 универсальный магазин
Русско-английский словарь по информационным технологиям > универсальный магазин
-
7 general store
-
8 convenience store
[kən'viːnɪənsstɔː]1) Общая лексика: круглосуточный минимаркет, магазин-киоск (a store selling a limited variety of food and pharmaceutical items; open long hours for the convenience of customers), круглосуточный магазин при автозаправочной станции2) Американизм: магазин, работающий круглосуточно, магазинчик, работающий допоздна, продовольственный магазин самообслуживания с более высокими ценами и ограниченным ассортиментом3) Общая лексика: магазин кулинарии4) Торговля: магазин у дома5) Экономика: магазин товаров повседневного спроса, магазин шаговой доступности6) Реклама: магазин общедоступных товаров удобной покупки, магазин пищевых полуфабрикатов быстрого приготовления, магазин товаров удобной покупки, небольшой продовольственный магазин общедоступных товаров повседневного спроса (обычно находится рядом с домом или местом работы, предлагает не очень широкий ассортимент и работает даже в неурочные часы), продовольственный магазин общедоступных товаров повседневного спроса7) Деловая лексика: магазин товаров первой необходимости8) Маркетология: мини-супермаркет -
9 general store
1) Общая лексика: неспециализированный магазин, универмаг2) Американизм: магазин со смешанным ассортиментом3) Экономика: магазин со смешанным ассортиментом товаров4) Архитектура: сельский магазин, сельпо (в России), (s) магазин смешанных товаров5) Реклама: магазин смешанных товаров6) Деловая лексика: универсальный магазин7) Путешествия: магазин-киоск -
10 corner shop
1) Общая лексика: лавка на углу, магазинчик на углу2) Британский английский: магазин-киоск (in urban areas or suburbs (в городе и пригороде))3) Торговля: магазин у дома4) Бухгалтерия: мелочная лавка, находящаяся по соседству с жилым районом5) Макаров: угловой магазин -
11 dairy
['deərɪ]1) Общая лексика: маслодельня, молочная, молочная ферма, молочные продукты, молочный, маслобойня, молочный скот, сыроварня, молочный цех2) Техника: маслодельный завод, молочное хозяйство, молочный завод3) Редкое выражение: разводить молочный скот4) Экономика: молочный магазин5) Австралийский сленг: бар, где продаются молочные напитки, мороженое, лёгкие закуски6) Архитектура: сыроварённый завод, молочная (молочный магазин)7) Новозеландское выражение: магазин-киоск8) Макаров: маслодельно-сыродельный завод -
12 village shop
1) Британский английский: магазин-киоск (in rural areas( в сельской местности))2) Социология: сельский магазин -
13 milk bar
1) Общая лексика: кафе-молочная, молочный бар2) Австралийский сленг: corner shop that sells takeaway food, магазин-киоск -
14 müügikoht
сущ.рекл. место продаж, точка продажи (sьn. POS - магазин, киоск, прилавок, отдельная касса и т.д.) -
15 место продаж, точка продажи
nad. müügikoht (sьn. POS - магазин, киоск, прилавок, отдельная касса и т.д.), POS (îò àãë. point of sale ñì. müügikoht)Русско-эстонский универсальный словарь > место продаж, точка продажи
-
16 _РАЗГОВОРНИК
Разделы разговорника:- язык- прощание- просьба- согласие- отказ- жалоба- злость- день- неделя- месяц- год- дождь- барометр- собрание- завтрак- обед- ужин- напитки- школа- экзамены- театр- концерт- кино- цирк- печать- почта- посылка- телеграф- телефон- банк- рыба- табак- напитки- спорт- у врача- аптека- вокзал- вагон- теплоход- самолёт -
17 точка
сущ.жен.1. пǎнчǎ; пата; точка с запятой пǎнчǎпа запятой; поставить точку пǎнчǎ ларт (çырура)2. тĕл, вырǎн; самая высокая точка горы сǎртǎн чи çÿллĕ тĕлĕ; болевая точка ырǎтакан вырǎн3. чикĕ; точка кипения вĕренин чикки (температура) ♦ торговая точка суту-илÿ вырǎнĕ (магазин, киоск т. ыт.); бить в одну точку пĕр тĕллевпе вǎй хур; точка в точку шап та лǎп; с моей точки зрения ман шутпа -
18 вузасянін
магазин; ларёк, киоск, торговая палатка; торговая точка;овмӧсын коланторъясӧн вузасянін — хозяйственный магазинсёян-юанӧн вузасянін — продовольственный магазин;
-
19 butiko
киоск, ларек, магазин (чик), лавка -
20 shop
[ʃɔp]n1) магазинSee;The shop does not stock this brand of tobacco. — Магазин не торгует этим сортом табака.
The shop is always full of customers (shoppers). — Магазин всегда полон покупателей.
- all-night shop- big shop
- duty-free shop
- dingy shop
- exclusive shop
- fancy goods shop
- fashionable shop
- first class shop
- good service shop
- local shop
- mail-order shop
- modest shop
- old-established shop
- private shop
- reputable shop
- retail shop
- self-service shop
- small shop
- state-owned shop
- village shop
- well-established shop
- wholesale shop- shop- have a shop
- display in a shop-window
- keep a shop
- run a shop
- close the shop
- shut up the shop
- drop in at a shop
- serve customers at the shop
- arrange a shop-window
- buy food products at a shop
- go to the shop to buy smth
- shop deals in wool
- shop is doing good business
- shop has a wide range of goods2) мастерская- repairs shop- shoe-repair shop
- tailor's•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому существительному магазин соответствуют английские существительные shop и store, которые обычно различаются размерами: store относится чаще к большим (универсальным) торговым предприятиям, shop - к более мелким и более специализированным. (2.) В американском варианте английского языка shop - только маленький магазин, торгующий каким-либо одним товаром. Все другие магазины в американском варианте называются stores. Универсальный магазин в обоих вариантах английского языка называется a department store или a supermarket. В современной системе торговли появились целые районы магазинов, часто соединенных между собой - shopping centres, shopping molls. (3.) Торговые точки передаются разными словами в зависимости от их расположения и вида - shop, store, stand, stall, counter. Shop и store - магазины, располагающиеся в специально отведенном для них помещении внутри здания или занимающие все здание: All big stores are open from 8 a.m. Все большие магазины открываются с восьми часов утра. Could you run down to the shop and (buy) get me some cigarettes? Ты бы не сбегал в магазин мне за сигаретами? There is a shop that sells milk just round the corner. Тут за углом есть магазин, где продается молоко. Stall - ларек, киоск, стол на рынке, стойка, лоток - находятся вне здания, на улице, как правило, с открытой передней стенкой или открытые со всех сторон: market stalls столы на рынке; Janet has a fruit and vegetables stall at the market. У Дженет место на рынке для продажи фруктов и овощей. Stand - имеет два значения: (1) стойка, прилавок, отдел - используется для названия отделов внутри магазина в пределах главного зала; имеет доступную для обозрения витрину, в которой выставлены товары: small wares stand отдел штучных товаров; information stand справочный стол; grocery stand бакалейный отдел; (2) ларек, киоск, располагающиеся вне здания, как отдельная торговая точка, имеют открытую витрину: a newspaper stand газетный киоск; a hamburger stand киоск с горячими сосисками. Counter - прилавок внутри магазина, на который кладется купленныйв данном отделе товар: There was a long line at the medicine counter. В окошечко выдачи лекарств стояла длинная очередь
См. также в других словарях:
general store — магазин киоск family clothing store магазин одежды food store продовольственный магазин manufactures store фирменный магазин clothing store магазин готового платья cooperative store кооперативный магазин … English-Russian travelling dictionary
Metropolitan Hotel Brasília — (Бразилиа,Бразилия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: SHN QUADRA 02 BLOCO … Каталог отелей
Унесенные ветром (фильм) — Унесённые ветром Gone With The Wind Жанр мелодрама Режиссёр Виктор Флеминг В главных ролях Вивьен Ли … Википедия
Старое Пашково — У этого термина существуют и другие значения, см. Пашково. Деревня Старое Пашково белор. Старае Пашкава … Википедия
пристанционный — ая, ое. Расположенный у станции железной дороги. П. магазин, киоск. П ая улица … Энциклопедический словарь
пристанционный — ая, ое. Расположенный у станции железной дороги. Пристанцио/нный магазин, киоск. П ая улица … Словарь многих выражений
Hilton Garden Inn Akron-Canton Airport — (North Canton,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 5251 Land … Каталог отелей
Кастанаевская улица — Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ ЗАО … Википедия
Районы Бердянска — Содержание 1 Микрорайон «Военный городок» 1.1 Население и жилой фонд … Википедия
Аптека — … Википедия
Часы «Лайма» — Достопримечательность Часы «Лайма» Laimas pulkstenis … Википедия