Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лӱйкалыме

  • 1 лӱйкалыме

    лӱйкалыме
    1. прич. от лӱйкалаш
    2. прил. расстрелянный, убитый; относящийся к стрельбе

    Мӱндырнак огыл лӱйкалыме йӱк шокта. М. Рыбаков. Недалеко слышатся звуки стрельбы.

    Лӱйкалыме еҥ-влак кият. Лежат расстрелянные люди.

    3. в знач. сущ. стрельба, обстрел

    Орудий гыч лӱйкалыме ни тушман велне, ни мемнан могырышто ок шокто. К. Березин. Стрельбы из орудий не слышно ни с вражеской, ни с нашей стороны.

    Лӱйкалымым туркен кертде вочна. И. Ломберский. Не выдержав обстрела, мы прилегли.

    Марийско-русский словарь > лӱйкалыме

  • 2 лӱйкалыме

    1. прич. от лӱйкалаш.
    2. прил. расстрелянный, убитый; относящийся к стрельбе. Мӱндырнак огыл лӱйкалыме йӱк шокта. М. Рыбаков. Недалеко слышатся звуки стрельбы. Лӱйкалыме еҥ-влак кият. Лежат расстрелянные люди.
    3. в знач. сущ. стрельба, обстрел. Орудий гыч лӱйкалыме ни тушман велне, ни мемнан могырышто ок шокто. К. Березин. Стрельбы из орудий не слышно ни с вражеской. ни с нашей стороны. Лӱйкалымым туркен кертде вочна. И. Ломберский. Не выдержав обстрела, мы прилегли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱйкалыме

  • 3 автоматный

    автоматный

    Автоматный очередь автоматная очередь.

    Кенета автоматный очередь шоктыш, пуля-влак, шӱшкен, вуй мучаш гыч эртышт. Н. Лекайн. Вдруг раздалась автоматная очередь, пули со свистом пролетели над головой.

    Марийско-русский словарь > автоматный

  • 4 блиндаж

    блиндаж

    Штаб блиндаж штабной блиндаж;

    офицер блиндаж офицерский блиндаж.

    Кечывалым окопышто але блиндажыште шинчена. К. Березин. Днём сидим в окопе или блиндаже.

    Марийско-русский словарь > блиндаж

  • 5 калибр

    калибр
    1. калибр; точный размер предмета (иктаж-могай ӱзгарын кугытшо)

    Детальын калибрже калибр детали.

    2. калибр; диаметр канала ствола огнестрельного оружия (лӱйкалыме оружий йытырын аҥжын кугытшо)

    Пычалын калибрже калибр ружья.

    Марийско-русский словарь > калибр

  • 6 огневой

    огневой

    Огневой позиций огневая позиция.

    Тушманын огневой точкыжо-влакым пален нальыч. А. Богданов. Они определили местонахождение огневых точек противника.

    Команде почеш цепь дене шарлышт, ячейкылам кӱнчен, огневой рубежым нальыч. Н. Лекайн. По команде растянулись в цепь, выкопав ячейки, заняли огневой рубеж.

    Марийско-русский словарь > огневой

  • 7 окоп

    окоп

    Окопым кӱнчаш рыть окоп.

    Туге гынат нунын пехотышт мемнан окоплаш шӱшкылтеш. Д. Орай. Всё равно их пехота вламывается в наши окопы.

    Боец-влакын окопыштым ончалын, тудо йодо. Н. Лекайн. Посмотрев на окопы бойцов, он спросил.

    2. в поз. опр. окопный, окопа

    Окоп пундаш дно окопа.

    Тыште йӧршеш вес сӱрет: окоп пырдыжым, урын волымо деч воштырым тодын, пече дене пеҥгыдемдыме. Ф. Майоров. Здесь совсем другая картина: стены окопа защищены от обвала забором из прутьев.

    Марийско-русский словарь > окоп

  • 8 рогатке

    рогатке
    1. рогатка; небольшое метательное орудие (вожынан пашкареш резинкым кылдыман лӱйкалыме наста)

    Пычал ӱзгарна эртак пу дене ыштыме: автомат, керде, рогатке. «Ончыко» Наше вооружение всё сделано из дерева: автомат, сабля, рогатка.

    Тудо (Кориш) мый дечем рогаткым ышташ резинкым йодын тольо. В. Косоротов. Кориш пришёл ко мне за резинкой для рогатки.

    2. воен. рогатка; преграждение доступа куда-л. в виде нескольких крестообразно сколоченных кольев, опутанных колючей проволокой

    Тунам немычынат рогатке-влак гына ыле, кызытсе гай радам дене меҥге-влакым кырыме огыл ыле. И. Ломберский. В то время и у немцев были только рогатки, ещё не были, как сейчас, насажены рядами колья.

    Марийско-русский словарь > рогатке

  • 9 рукопашный

    рукопашный

    Рукопашный кредалмаш рукопашная схватка.

    Пуля дене ок лий гын, рукопашный бойыш пурена. Н. Лекайн. Если пулями осилить нельзя, то вступим в рукопашный бой.

    Марийско-русский словарь > рукопашный

  • 10 стрелковый

    стрелковый
    1. воен. стрелковый, состоящий из стрелков; пехотный (пычалзе-влак гыч шогышо)

    Мемнан стрелковый дивизийна фронтын вес ужашышкыже куснаш приказым нале. «Ончыко» Наша стрелковая дивизия получила приказ перейти на другой участок фронта.

    2. стрелковый; связанный с пулевой стрельбой (пуля дене лӱйымаш)

    Стрелковый сар-курал стрелковое вооружение;

    стрелковый спорт стрелковый спорт;

    стрелковый тир стрелковый тир.

    Марийско-русский словарь > стрелковый

  • 11 тыпланен шуаш

    1) затихнуть, стихнуть, смолкнуть, умолкнуть, замереть; перестать звучать

    Лӱйкалыме, керде йоҥгымо йӱк-йӱан тыпланен веле шуо. К. Васин. Только что стихли стрельба и звон сабель.

    2) затихнуть, утихнуть, замереть, уняться, ослабнуть, прекратиться; перестать действовать

    А ялыште пӧрдем мардежла озаланыше пожар тул ноен, тыпланенат шуын. К. Васин. Пламя пожара, бушевавшее (букв. хозяйничавшее) в деревне, подобно вихрю, устало, утихло.

    3) успокоиться; стать спокойным, перестать беспокоиться

    Эргыжын койышыжлан путырак чот сырымыж дене алят (Прокопын) шӱмжӧ тыпланен шуын огыл. Н. Тишин. Из-за сильного возмущения поведением сына сердце Прокопа всё ещё не успокоилось.

    Составной глагол. Основное слово:

    тыпланаш

    Марийско-русский словарь > тыпланен шуаш

  • 12 чадырма

    чадырма
    диал. пучок сухих веток, прутьев; мелкий хворост – сухие ветви деревьев или кустарника

    Чадырма ора куча хвороста;

    кукшо чадырма сухие прутья.

    Лӱйкалыме йӱкшӧ чадырма йӱлымыла «чытыр-чатыр» шокта. Китнемарин. Шум стрельбы напоминает звуки горящего хвороста «чытыр-чатыр».

    Марийско-русский словарь > чадырма

  • 13 автоматный

    автоматный (автомат дене лӱйкалыме). Автоматный очередь автоматная очередь.
    □ Кенета автоматный очередь шоктыш, пуля-влак, шӱшкен, вуй мучаш гыч эртышт. Н. Лекайн. Вдруг раздалась автоматная очередь, пули со свистом пролетели над головой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > автоматный

  • 14 блиндаж

    воен. блиндаж (снаряд да лӱйкалыме деч аралалташ ыштыме леведышан вер). Штаб блиндаж штабной блпндаж; офицер блиндаж офицерский блиндаж.
    □ Кечывалым окопышто але блиндажыште шинчена. К. Березин. Днём сидим в окопе или блиндаже.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > блиндаж

  • 15 калибр

    1. калибр; точный размер предмета (иктаж-могай ӱзгарын кугытшо). Детальын калибрже калибр детали.
    2. калибр; диаметр канала ствола огнестрельного оружия (лӱйкалыме оружий йытырын аҥжын кугытшо). Пычалын калибрже калибр ружья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калибр

  • 16 огневой

    воен. огневой (лӱ йкалыме дене кылдалтше). Огневой позиций огневая позиция.
    □ Тушманын огневой точкыжо-влакым пален нальыч. А. Богданов. Они определили местонахождение огневых точек противника. Команде почеш цепь дене шарлышт, ячейкылам кӱ нчен, огневой рубежым нальыч. Н. Лекайн. По команде растянулись в цепь, выкопав ячейки, заняли огневой рубеж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > огневой

  • 17 окоп

    1. окоп (лӱ йкалыме годым шылашлан лӱ мын кӱ нчымӧ лаке). Окопым кӱ нчаш рыть окоп.
    □ Туге гынат нунын пехотышт мемнан окоплаш шӱ шкылтеш. Д. Орай. Всё равно их пехота вламывается в наши окопы. Боец-влакын окопыштым ончалын, тудо йодо. Н. Лекайн. Посмотрев на окопы бойцов, он спросил.
    2. в поз. опр. окопный, окопа. Окоп пундаш дно окопа.
    □ Тыште йӧ ршеш вес сӱ рет: окоп пырдыжым, урын волымо деч воштырым тодын, пече дене пеҥгыдемдыме. Ф. Майоров. Здесь совсем другая картина: стены окопа защищены от обвала забором из прутьев.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > окоп

  • 18 рогатке

    1. рогатка; небольшое метательное орудие (вожынан пашкареш резинкым кылдыман лӱ йкалыме наста). Пычал ӱзгарна эртак пу дене ыштыме: автомат, керде, рогатке. «Ончыко». Наше вооружение всё сделано из дерева: автомат, сабля, рогатка. Тудо (Кориш) мый дечем рогаткым ышташ резинкым йодын тольо. В. Косоротов. Кориш пришёл ко мне за резинкой для рогатки.
    2. воен. рогатка; преграждение доступа куда-л. в виде нескольких крестообразно сколоченных кольев, опутанных колючей проволокой. Тунам немычынат рогатке-влак гына ыле, кызытсе гай радам дене меҥге-влакым кырыме огыл ыле. И. Ломберский. В то время и у немцев были только рогатки, ещё не были, как сейчас, насажены рядами колья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рогатке

  • 19 рукопашный

    рукопашный (лӱ йкалыме деч посна эртарыме). Рукопашный кредалмаш рукопашная схватка.
    □ Пуля дене ок лий гын, рукопашный бойыш пурена. Н. Лекайн. Если пулями осилить нельзя, то вступим в рукопашный бой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рукопашный

  • 20 стрелковый

    1. воен. стрелковый, состоящий из стрелков; пехотный (пычалзе-влак гыч шогышо). Мемнан стрелковый дивизийна фронтын вес ужашышкыже куснаш приказым нале. «Ончыко». Наша стрелковая дивизия получила приказ перейти на другой участок фронта.
    2. стрелковый; связанный с пулевой стрельбой (пуля дене лӱ йымаш). Стрелковый сар-курал стрелковое вооружение; стрелковый спорт стрелковый спорт; стрелковый тир стрелковый тир. Ср. лӱйылтмӧ, лӱйкалыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > стрелковый

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»