Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лёд+не+выдержал

  • 81 тяжелое испытание

    Русско-английский большой базовый словарь > тяжелое испытание

  • 82 авалташ

    авалташ
    I
    Г.: ӓвӓлтӓш
    -ем
    1. обхватывать, обхватить

    Кид дене авалташ обхватить руками.

    Пагул ыш чыте, Оринам кок кидше дене авалтен, шупшыльо. М. Шкетан. Пагул не выдержал, обхватив Орину обеими руками, притянул к себе.

    Изиш кӱшкырак лийын, сержант вес кидше денат крюкыш кержалте, йолжо дене меҥгым йыр авалтыш. «Мар. ком.» Чуть вытянувшись, сержант и другой рукой ухватился за крюк, ногами обхватил столб.

    2. обхватывать, охватить, объять (пламенем), овладеть полностью кем-чем-л.

    Шикш авалта охватывает дым;

    шокшо авалта охватывает жар;

    ойго авалтыш охватило горе;

    шоныш авалтыш дума овладела.

    Теве гына ужарген шогышо чодырам тул авалтыш. Только что зелёный лес охватил огонь.

    Мыйым оранек вашталтше шыже пӱртӱс авалтен. М.-Азмекей. Меня всего охватила совсем изменившаяся осенняя природа.

    3. захватывать, захватить, занять, заполнить что-л., распространиться на что-л.

    Шӱмым авалташ заполнить сердце;

    уремым авалташ заполнить улицу.

    Шошым Юл эҥер кумдан ташлымыж годым тиде ерымат авалта. М.-Азмекей. Весной во время разлива Волга захватывает и это озеро.

    4. подхватывать, подхватить, поддержать начатое другим

    Тӱҥалтышым авалташ подхватить начинание;

    йӱкым авалташ подхватить звук.

    «Родина» колхозын тӱҥалтышыжым уло район авалтен. «Мар. ком.» Почин колхоза «Родина» подхватил весь район.

    Муро йӱкым авалтыш мардеж, намиен шуктыш чодыра дек шумеш. Песню подхватил ветер и донёс до самого леса.

    5. завладеть, взять, захватить что-л.

    Погым авалташ завладеть добром;

    мландым авалташ завладеть землёй.

    Теве Тюлькин чыла сай чодыражым авалта. Н. Лекайн. Вот Тюлькин завладеет всем хорошим лесом.

    6. перен. охватить (взглядом, взором)

    Вара пӧрт кӧргыжым шинчаж дене авалта. М. Шкетан. Затем охватывает взглядом обстановку дома.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр. покрыться, быть охваченным, окутанным чем-л.

    Пыл дене авалте, ок кой каватӱржӧ, олма пушым луктын, южат пуалеш. И. Антонов. Покрылось небо облаками, не видно горизонта, запахом яблок веет ветерок.

    Вокзал шем шикш дене авалте. В. Иванов. Вокзал окутался чёрным дымом.

    Марийско-русский словарь > авалташ

  • 83 адыштан

    адыштан
    1. очень грязный, ненастный, непогожий, адский (о погоде)

    Кудряшовым наҥгаяш кӱлеш, но тыгай адыштан игечыште иктынат кайымыже ок шу. Н. Лекайн. Кудряшова надо увезти, но в такую ненастную погоду никому не хочется ехать.

    2. в знач. сущ. негодяй, гад

    – Да, йӧсӧ тыгай адыштан дене. Мый гын ик арнямат ом чыте, лектын куржам ыле, – ешара Эчук. М. Казаков. – Да, тяжело с таким негодяем. Я бы не выдержал и недели, убежал бы, – добавляет Эчук.

    3. в роли вводн. сл.

    Кувам, адыштан, ушкалаш йӧрата. Эре Матра дене йыгыжтара. М. Казаков. Баба моя, противная, любит ревновать. Всё надоедает Матрой.

    Марийско-русский словарь > адыштан

  • 84 испытаний

    испытаний
    1. испытание; проверка (шымлымаш, шымлен налмаш, шымлен ончымаш; тергымаш, терген налмаш, терген ончымаш)

    Испытанийым эрташ пройти испытание.

    Эн сайже – «КПА-3» агрегат – испытанийым отлично чытен. И. Васильев. Самый хороший агрегат – «КПА-3» – отлично выдержал испытание.

    2. испытание; экзамен (шымлыман йодыштмаш, терген йодыштмаш)

    Тунемше-влак испытанийлан ямдылалтыт. М. Евсеева. Учащиеся готовятся к испытаниям.

    Марийско-русский словарь > испытаний

  • 85 йыжок

    йыжок
    подр. сл. – подражание звуку при ударе бичом или кнутом

    (Йоча-влакын) ачашт ыш чыте, ӱштым руалтен, когыньыштымат йыжок да йыжок лупшале. М.-Азмекей. Отец не выдержал, взяв ремень, хлестнул обоих.

    Марийско-русский словарь > йыжок

  • 86 йылме когар

    острослов, остряк

    «Ах, йылме когар, эше оҥараш тоштеш», – ыш чыте Кузьма кугыза. П. Корнилов. «Ах, остряк, ещё смеет дразнить», – не выдержал Кузьма.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылме

    Марийско-русский словарь > йылме когар

  • 87 кочын-шекшын

    кочын-шекшын
    желчно, раздраженно, с горькой досадой и упрёком

    Валерий ыш чыте, умшажым важык ыштен, кочын-шекшын воштылын, лугыч пелештыш: «Вигак ойло. Молан важык корно дене кудалат?» М. Шкетан. Валерий не выдержал, скривив рот, желчно засмеялся и прервал: «Говори прямо. Почему крутишь вокруг да около?»

    Марийско-русский словарь > кочын-шекшын

  • 88 кӧкрӧмлӧ

    кӧкрӧмлӧ
    диал. приземистый и очень плотный, кряжистый

    Кӧкрӧмлӧ капан мурза тыгак ыш чыте: имне ӱмбач тӧрштен волыш. К. Васин. Кряжистого телосложения мурза также не выдержал: соскочил с лошади.

    Смотри также:

    топката

    Марийско-русский словарь > кӧкрӧмлӧ

  • 89 кулак

    кулак
    1. кулак; богатый крестьянин-собственник

    Кулак-влак ваштареш кучедалаш бороться против кулаков.

    Авамын ойлымыжым шарнем: ачамым кулак-влак чот кыреныт, а вара чытен кертын огыл, колен. К. Коряков. Помню рассказ своей матери: кулаки сильно избили моего отца, этого он не выдержал и скончался.

    2. кулак, стяжатель

    А теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак. С. Эман. А вот Анатолий Максимович Березин – по своему духу кулак.

    3. в поз. опр. кулацкий, кулаческий, относящийся к кулаку

    Кулак тукым кулацкий род;

    кулак кинде кулацкий хлеб.

    Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш. Н. Лекайн. Если подвернётся случай, Стапан Йыван завтра же встанет на путь кулачества.

    Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш. П. Корнилов. Так может говорить только человек с кулацкой душой.

    Марийско-русский словарь > кулак

  • 90 кумшешымын

    кумшешым(ын)

    Семон ик суткам пошкудо пӧртыштӧ илен туркышат, кумшешым кастене, нигӧлан каласыде, Яшнур почиҥгаш лектын ошкыльо. Ю. Артамонов. В соседнем доме Семон выдержал сутки, на третий день, вечером, никому не сказав, отправился в починок Яшнур.

    Марийско-русский словарь > кумшешымын

  • 91 лучо

    лучо
    1. лучше (употребляется для выражения предпочтительности чего-л.)

    Ме лучо марийлан полшаш тӱҥалына. С. Чавайн. Мы лучше будем помогать марийцам.

    – Чарныза ӱчашымыдам, – шым чыте мыят. – Лучо иктаж мурым муралтыза. Г. Чемеков. – Перестаньте спорить, – не выдержал и я. – Лучше спойте какую-нибудь песню.

    2. лучше (употребляется при сравнении с чем-л.)
    3. улучшение; об улучшении состояния чего-л. (здоровья, помещения и т. д.)

    Эре шӱведыше кува-влак деке ял гыч ялыш коштыктеныт. Нимынярат лучыжо уке. В. Бояринова. Всё возили из деревни в деревню к знахаркам. Нет никакого улучшения (здоровья).

    Марийско-русский словарь > лучо

  • 92 лывыргаш

    лывыргаш
    -ем
    1. гнуться, погнуться; сгибаться; согнуться; пригибаться, пригнуться, принимать дугообразную форму

    Эркын лывыргаш медленно гнуться;

    нелыт дене лывыргаш гнуться от тяжести.

    Жап шумек – ломашат лывырга. А. Тимиркаев. Придёт время – погнётся и жердь.

    Куэ укш лывырга – игече лывырта. Пале. Гнётся ветка берёзы – к теплу.

    2. размяться, разомнуться; делаться (сделаться) мягким, гибким, эластичным

    Уш лывырга ум становится гибким;

    кид лывырга руки становятся гибкими.

    Шке таҥаш коклаште кид-йолет лывырга, ойгымат мондет. П. Корнилов. Среди своих сверстников руки-ноги становятся гибкими, и горе забудешь.

    Ондак пурла могыр кап-кылже лывыргыш, варарак шола велжат вийныш. М. Казаков. Сначала размялась правая сторона тела, потом выпрямился и левый бок.

    Койышыжат лывырген, шкежат ӱҥышӧ лийын. М. Евсеева. И нрав его стал мягче, и сам присмирел.

    3. ослабеть, ослабнуть; обессилеть, расслабеть, расслабнуть, лишиться сил

    Тӱрвӧ лывырга губы расслабевают.

    Но марльым рончен пытарышаш лишан ыш чыте – шинчажым кумыш, шӱмжӧ лектын вочшашла кыраш тӱҥале, уло капше лывыргыш. В. Иванов. Но к концу снятия повязки он не выдержал – закрыл глаза, бешено стало колотиться сердце, ослабло всё тело.

    4. теплеть, потеплеть (о наступлении тёплой погоды)

    Игече лывырга погода теплеет;

    кече лывырга дни становятся теплее.

    Мардеж уке. Игече лывырген. М. Шкетан. Ветра нет. Погода стала теплее.

    5. Г.
    сыреть; стать (становиться) сырым, влажным

    Пӹрцы лывырген. Зерно отсырело.

    Игечы лывырга. Погода становится влажной.

    6. перен. хмелеть, захмелеть

    Сӱан калык койын лывырга. В. Сапаев. Пришедшие на свадьбу хмелеют на глазах.

    Сравни с:

    руштылдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывыргаш

  • 93 ойлен кудалташ

    наговорить; сказать лишнего

    Шкенжым кузе-гынат сайыш лукташ тӧчымыж дене, кӱлеш гын, лийдымымат ойлен кудалта. А. Юзыкайн. Стараясь как-нибудь показать себя с хорошей стороны, если надо, наговорит и небылицу.

    Плотников тетла ыш чыте, уло шыдыж дене ойлен кышкыш. П. Корнилов. Плотников больше не выдержал, наговорил со всей злостью.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойлаш

    Марийско-русский словарь > ойлен кудалташ

  • 94 ойлен кышкаш

    наговорить; сказать лишнего

    Шкенжым кузе-гынат сайыш лукташ тӧчымыж дене, кӱлеш гын, лийдымымат ойлен кудалта. А. Юзыкайн. Стараясь как-нибудь показать себя с хорошей стороны, если надо, наговорит и небылицу.

    Плотников тетла ыш чыте, уло шыдыж дене ойлен кышкыш. П. Корнилов. Плотников больше не выдержал, наговорил со всей злостью.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойлаш

    Марийско-русский словарь > ойлен кышкаш

  • 95 отлично

    отлично
    1. отлично (кӱкшӧ шинчымашым, моштымашым ончыктышо оценке, визытан)

    Отличнылан тунемаш учиться на отлично.

    Таче марий йылме дене отличным налмынамат возена. С. Иванов. Запишем и то, что сегодня по марийскому языку получили отлично.

    Табельыште чыла предмет тураште «отлично» да «хорошо» гына. Б. Данилов. В табеле против каждого предмета только «отлично» и «хорошо».

    2. нар. отлично, очень хорошо (пеш сайын)

    Икшывыже-влакат отлично тунемыт. «Ончыко» И дети у него учатся отлично.

    Эн сайже – «КПА-3» агрегат испытанийым отлично чытен. И. Васильев. Самое хорошее – агрегат «КПА-3» отлично выдержал испытания.

    Марийско-русский словарь > отлично

  • 96 пелештен колташ

    выпалить, вымолвить, брякнуть, бросить, проронить

    Ольга Павловнан мутшым колын, Григорий Петрович чытен ыш керт, йылмыжым кучен ыш сеҥе, пелештен колтыш: – Мыланем пырчат жал огыл. С. Чавайн. Услышав слова Ольги Павловны, Григорий Петрович не выдержал, не смог сдержать свой язык, выпалил: – Мне нисколько не жалко.

    Составной глагол. Основное слово:

    пелешташ

    Марийско-русский словарь > пелештен колташ

  • 97 тагыце-ӓнят

    тагыце-ӓнят
    Г.
    как-то; неизвестно как

    Тагыце-ӓнят сӹсӹргӓш как-то вывернуться;

    тагыце-ӓнят поктен шоаш как-то догнать.

    Тагыце-ӓнят юк лыкдеок тырхышым. Н. Игнатьев. Неизвестно как я выдержал, не проронив ни слова.

    Сравни с:

    ала-кузе

    Марийско-русский словарь > тагыце-ӓнят

  • 98 тувыр

    тувыр
    Г.: тыгыр
    1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из лёгкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела

    Аза тувыр рубашка для младенца;

    йымал тувыр нижняя рубашка.

    Андрейын ӱмбалныже тӱрлыман ош порсын тувыр. В. Иванов. На Андрее – вышитая белая шёлковая рубашка.

    Чыланат ош тувырым, шортым чиеныт. Г. Пирогов. Все одеты в белые рубашки, шорты.

    2. платье; женская нательная одежда поверх белья

    Пайрем тувыр праздничное платье.

    Валя курчакшылан у тувырым чиктыш. В. Исенеков. Валя на свою куклу надела новое платьице.

    Ӱдыр-влак тӱрлӧ тасма дене сӧрастарыме ош коленкор тувырым, ош шовырым чият. Б. Данилов. Девушки одеваются в платья из белого коленкора, украшенные различными лентами, белые шабуры.

    3. перен. покров; наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то

    Мланде ош тувырым чийыш. И. Бердинский. Земля оделась в белый покров.

    Куэн тувыржо ару, ужарге. Г. Иванов. У берёзы наряд чистый, зелёный.

    4. в поз. опр. рубашечный, рубашки, платья

    Тувыр аҥ прорез для ворота (рубашки или платья);

    тувыр мел планка у ворота рубашки, приполок;

    тувыр шӱша ворот рубашки (платья).

    Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбыков. Я не выдержал, подбежав к своей матери, вцепился в подол её платья.

    Тувыр шокш дене шӱргем ӱштам. В. Иванов. Я вытираю лицо рукавом рубахи.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тувыр

  • 99 тургыж

    тургыж
    I
    1. торф; плотная масса из частично перегнивших остатков болотных растений, употребляемая как топливо и удобрение

    (Айдеме) куп тургыжым йӱлалтен, машинам пӧрдыкта. «У илыш» Человек, сжигая болотный торф, заставляет крутиться машину.

    Сравни с:

    торф
    2. перегной; составная часть почвы из перегнивших растительных и животных остатков; гумус, чернозём

    Почвын лончыж гыч тургыж шуко мушкылтеш гын, тугай лончо ошалге-сур тӱсан лиеш. «Физ. геогр.» Если из почвенного слоя смывается много гумуса, то такой слой становится светло-серого цвета.

    Мӱйшудо вожлаже шӱйын тургыж лиеш да мланде тудо тургыж дене чот вияҥеш. «Й. кече» Корни мяты, сгнивая, превращаются в перегной и этим перегноем земля становится плодородной.

    Сравни с:

    пургыж
    3. в поз. опр. торфяной, торфянистый

    (Мераҥ:) Тургыж кождарыште илена. А. Волков. (Заяц:) Живём мы в торфянистом ельнике.

    II
    Г.: тыргыж
    1. сущ. беспокойство, тревога; волнение, забота, озабоченность

    Илыш огыл – куэ кумыж, мыняр ойго, мыняр тургыж? В. Ошел. Не жизнь – береста, сколько горя, сколько забот?

    Ончыч ик тургыж дене ушнышо ныл еҥан «Лапкасола ушем» ындыжым кок тӱшкалан шелалте. П. Корнилов. «Лапкасолинское объединение» из четырёх человек, поначалу объединённое одной заботой, теперь разделилось на две группы.

    2. в поз. опр. неспокойный, беспокойный, озабоченный; беспокойства, озабоченности, неспокойствия

    Тургыж чонан с беспокойной душой.

    Кечынам тургыж толкын огеш ӱмылаҥде. М. Казаков. Солнце наше не затмит волна беспокойства.

    Ала неле паша дене, ала тургыж ойго дене солен налме шудыла йӧрльым мландыш. В. Ошел. То ли от тяжёлой работы, то ли от неспокойного горя я, как скошенная трава, упал на землю.

    3. Г.
    беспокойный, суетливый, вспыльчивый

    Тыргыж йӓнгӓн с беспокойной душой;

    тылип гань тыргыж беспокойный, как искра.

    Тыргыж эдем ыламат, тӹнӓм тырхен шӹм керд. Н. Игнатьев. Я человек вспыльчивый, поэтому тогда не выдержал.

    Марийско-русский словарь > тургыж

  • 100 туркалташ

    туркалташ
    I
    Г.: тырхалташ
    -ем
    однокр.
    1. потерпеть (немного); стерпеть, выдержать, вынести (в течение небольшого времени)

    Пеш орланет, манам. Изиш туркалте. А. Березин. Говорю, больно мучаешься. Чуток потерпи.

    2. выдержать; сдержаться, удержаться от чего-л.

    Ыш туркалте, лекте ончык доктор, а почешыже – доярка-влак. А. Селин. Не выдержал, вышел вперёд доктор, а вслед за ним – доярки.

    Сравни с:

    чыталташ I
    3. потерпеть; подождать, провести некоторое время в ожидании

    Ит ойгыро, первый сентябрь марте туркалте. В. Исенеков. Не печалься, потерпи до первого сентября.

    Йытын але шуын огыл, туркалташ кӱлеш. Н. Лекайн. Лён ещё не созрел, надо потерпеть.

    Сравни с:

    вучалташ
    II
    Г.: тырхалташ
    -ам
    безл. терпеться, стерпеться; приходиться (прийтись), доводиться (довестись) терпеть

    Шуко туркалтеш много терпится.

    «Лиялтын, чыла туркалтын... Тӧра лупшымат чыталтын», – Махмет, Акпайын ойлымыжым лугыч ыштен, ойгын шӱлалтыш. К. Васин. «Случалось, всё терпелось... Приходилось терпеть и кнут господина», – прервав рассказ Акпая, горестно вздохнул Махмет.

    Сравни с:

    чыталташ II

    Марийско-русский словарь > туркалташ

См. также в других словарях:

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был …   Большая биографическая энциклопедия

  • Чернопятов, Илья Никитич — профессор Петровской земледельческой Академии, член Императорского Вольного Экономического Общества, Российского Общества садоводства в С. Петербурге, член корреспондент ученого комитета Министерства Государственных Имуществ, член хозяйственного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Мищенко, Павел Иванович — генерал адъютант, генерал от артиллерии, герой русско японской войны, род. в 1853 г. в Дагестане; воспит к 1 й моек. воен. гимназии, в 1871 г. был выпущен из 1 го воен. Павл. училища прап ком в 38 ю артиллер. бригаду; в 1873 г. М. принял участие… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • вы́держать — жу, жишь; прич. страд. прош. выдержанный, жан, а, о; сов., перех. (несов. выдерживать). 1. Подвергаясь действию давления, веса, стремительного движения и т. п., не поддаться, сохранить свои качества, свойства. Выдержать напор воды. □ Когда… …   Малый академический словарь

  • ВЫДЕРЖИВАТЬ — ВЫДЕРЖИВАТЬ, выдержать, продержать что известное время. Протянув руку, не долго выдержишь и фунтовую гирю. Я выдержал лошадь эту пять лет. Он выдержал почту, по условию, три года. | Держаться на месте твердо, стойко, не уступать, устаивать;… …   Толковый словарь Даля

  • Хякунин-кумитэ — Это статья о тесте в боевых искусствах. О японской поэзии смотрите статью Хякунин иссю. Хякунин кумитэ (яп. 百人組手)  испытание в каратэ, состоящее в непрерывном проведении сотни боёв с поочерёдно меняющимися (через каждые две минуты)… …   Википедия

  • Типа Олифант-2 — Типа Олифант 5 единиц Пять 36 пушечных прамов. 35,2x10,9x3 м; 36 орудий (18 36 фн в нижнем деке и 18 18 фн в верхнем деке). Олифант (С 1759 — Буйвол). Заложен в 1751 в С. Петербургском адмиралтействе. Строитель Д. Сютерланд. Спущен 23.9.1752 …   Военная энциклопедия

  • Трапп Юлий Карлович — Трапп (Юлий Карлович) известный фармаколог, почетный член, академик и Заслуженный профессор Военно медицинской Академии, родился в Мариамполе в 1815 году, но почти 60 лет своей жизни провел в Санкт Петербурге. На долю этого талантливого ученого и …   Биографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»