-
61 he that would eat the fruit must climb the tree
посл.Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать.ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Любишь кататься, люби и саночки возить. Без труда нет плода.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he that would eat the fruit must climb the tree
-
62 he that would have eggs must endure the cackling of hens
посл.Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he that would have eggs must endure the cackling of hens
-
63 If one likes to sled - he has to like to drive the sledge.
фраз. Любишь кататься — люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > If one likes to sled - he has to like to drive the sledge.
-
64 if you dance you must pay the fiddler
посл.Если танцуешь, то и скрипачу платить должен.ср. Любишь кататься, люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > if you dance you must pay the fiddler
-
65 If you like to sled - you have to like to drive the sledge.
фраз. Любишь кататься — люби и саночки возить.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > If you like to sled - you have to like to drive the sledge.
-
66 No bees, no honey; no work, no money
фраз.Само по себе ничего не делается Без труда не вытащишь и рыбку из пруда Любишь кататься — люби и саночки возитьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > No bees, no honey; no work, no money
-
67 lek
I -en, -er1) игра, забаваden som vil være med i leken —, får også noe av ste(i)ken (får også tåle sme(i)ken) посл. любишь кататься - люби и саночки возить
holde opp (slutte) mens leken er god — посл. кончить вовремя ( букв. кончить, пока игра идёт хорошо)
2) спорт. игра, спортивное состязаниеvære ute av leken — быть вне игры, выйти из игры (тж. перен.)
3) перен. игра (света, красок и т. д.)II adj -tмирской, светский -
68 uste
m••uem quer uste, que lhe custe — псл любишь кататься - люби и саночки возить
-
69 füst
* * *формы: füstje, füstök, füstötдым м* * *[\füstot, \füstjé, \füstök] 1. дым; (fojtogató) чад;sűrű fekete \füst — сплошной чёрный дым; szálló \füst — летучий дым; itt nagy — а \füst здесь очень чадно; a szobában nagy \füst volt (a dohányzástól) — в комнате было накурено; \füst jön/száll a kéményből — дым идбт из трубы; a \füst marja a szemet — дым ест глаза; szétoszlik, mint a \füst — рассеиваться/рассеяться как дым; \füst nélküli — бездымный; \füst nélküli lőpor — бездымный порох; \füstben — в дыму; \füstot ereszt (petróleumlámpa) — коптить/накоптить; (bizonyos ideig) прокоптить; karikákban eregeti a \füstot — пускать дым кольцами; szivarjából \füstot ereget — дымить сигарой; fújja a \füstot — дымить; \füstőt bocsát ki — дымиться; vágni lehet a \füstőt — дым хоть топора вешай; столбом стоит дым; a szobában vágni lehetett a \füstot — в комнате было полным-полно дыму; a \füsttői fejfájást kap — угореть от чада;büdös/bűzös \füst — смрадный дым;
2.\füstbe megy — рассеиваться/ рассейться как дым; пойти v. рассыпаться прахом; разлетаться/разлететься; взлететь на воздух; вылететь в трубу; лопаться/лопнуть;átv.
egy \füst alatt — одновременно; одним ходом; заодно; за одним походом;biz. идти насмарку;minden reménye \füstbe ment — у него лопнула надежда (на что-л.); \füst be ment terv — провалившийся план; tervei \füst be mentek — его планы разлетелись; ez is \füstbe ment! — сорвалось! közm. ki melegedni akar, \füstjét is szenvedje любишь кататься, люби и саночки возитьminden \füstbe ment — всё пошло насмарку;
-
70 wie honing wil eten, moet lijden dat de bijen hem steken
прил.общ. любишь кататься, люби и саночки возитьDutch-russian dictionary > wie honing wil eten, moet lijden dat de bijen hem steken
-
71 wie kaatst moet de bal verwachten
прил.погов. кто любит шутить, должен уметь выносить шутки, любишь кататься, люби и саночки возитьDutch-russian dictionary > wie kaatst moet de bal verwachten
-
72 ce qui est bon à prendre est bon à rendre
prov.≈ любишь кататься, люби и саночки возитьDictionnaire français-russe des idiomes > ce qui est bon à prendre est bon à rendre
-
73 il a engrené, c'est à lui de moudre
prov.любишь кататься, люби и саночки возитьDictionnaire français-russe des idiomes > il a engrené, c'est à lui de moudre
-
74 il faut prendre le bénéfice avec les charges
prov.любишь кататься, люби и саночки возитьDictionnaire français-russe des idiomes > il faut prendre le bénéfice avec les charges
-
75 nul plaisir sans peine
prov.(nul [или pas de, point de] plaisir sans peine)за каждое удовольствие нужно расплачиваться; ≈ любишь кататься, люби и саночки возитьDictionnaire français-russe des idiomes > nul plaisir sans peine
-
76 veux-tu des œufs? souffre le caquetage des poules
prov.≈ любишь кататься, люби и саночки возитьDictionnaire français-russe des idiomes > veux-tu des œufs? souffre le caquetage des poules
-
77 Para hacer tortillas hay que romper huevos
предл.разг. без труда-не выловишь и рыбки из пруда, любишь кататься-люби и саночки возить, Чтобы поплыть, нужно броситься в воду, Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйцаИспанско-русский универсальный словарь > Para hacer tortillas hay que romper huevos
-
78 el que quiere la col
сущ.посл. любишь кататься, люби и саночки возитьИспанско-русский универсальный словарь > el que quiere la col
-
79 ha de querer las hojas de alrededor
межд.посл. любишь кататься, люби и саночки возитьИспанско-русский универсальный словарь > ha de querer las hojas de alrededor
-
80 quien quiera higos de Lepe
сущ.посл. любишь кататься, люби и саночки возитьИспанско-русский универсальный словарь > quien quiera higos de Lepe
См. также в других словарях:
Люби ездить, люби и саночки возить. — см. Люби кататься, люби и салазки возить … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Любишь кататься, люби и саночки возить — Любишь кататься, люби и саночки возить. Любишь смородину, люби и оскомину. Ср. Удивляюсь (этимъ людямъ)... я сознательно призываю на себя неизбѣжное возмездіе... и потомъ возмущаюсь послѣдствіями моихъ дѣяній... не хочу отбыть срока своего… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
любишь кататься, люби и саночки возить — Любишь смородину, люби и оскомину. Ср. Удивляюсь (этим людям)... я сознательно призываю на себя неизбежное возмездие... и потом возмущаюсь последствиями моих деяний... не хочу отбыть срока своего наказания, как порядочный человек, понимающий… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
любишь кататься - люби и саночки возить — нареч, кол во синонимов: 3 • любишь медок люби и холодок (3) • любишь смородину люби и оскомину (3 … Словарь синонимов
Люби кататься, люби и салазки возить. — Люби ездить, люби и саночки возить. Люби кататься, люби и салазки возить. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВОЗИТЬ — ВОЗИТЬ, везти, важивать что на чем, доставлять, переправлять, передвигать с одного места на другое, гужом (на колесах или на полозу), вьюком, водою на судах и пр. Важивать также ·многокр. водить и вадить, откуда троякое ·знач. предложных глаголов … Толковый словарь Даля
САНОЧКИ — САНОЧКИ, саночек, саночкам, ед. нет (разг.). уменьш. ласк. к санки. «Любишь кататься люби и саночки возить.» (посл.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
любишь медок - люби и холодок — нареч, кол во синонимов: 3 • любишь кататься люби и саночки возить (3) • любишь смородину люби … Словарь синонимов
любишь смородину - люби и оскомину — нареч, кол во синонимов: 3 • любишь кататься люби и саночки возить (3) • любишь медок люби и холодок … Словарь синонимов
ПРАВДА - КРИВДА — Не с ветру говорится то и то. Не с ветру говорится, что лгать не годится. Не с ветру говорится, что черт ладану (или: правды) боится. Он ходит (или: говорит) грудь нараспашку. Грудь нараспашку, язык на плечо. Что на уме, то и на языке. Как ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Степанов, Петр Иванович — писатель беллетрист, родился под Москвой 1 марта 1812 г., умер 1 марта 1876 г., воспитывался в известном пансионе при Московском университете, где отлично окончил курс, а затем поступил на службу в канцелярию московского генерал губернатора. В… … Большая биографическая энциклопедия