-
21 ломиться
несов.1) quebrarse (непр.), romperse2) (быть переполненным кем-либо, чем-либо) doblarse ( bajo el peso de algo); reventarse (непр.), estar repleto (о шкафах, сундуках и т.п.)теа́тр ломи́лся от пу́блики — el teatro estaba hasta los topes
по́лки ло́мятся от книг — los anaqueles están repletos de libros
ломи́ться в дверь — querer forzar la puerta
••ломи́ться в откры́тую дверь — forzar la puerta abierta; hundir puertas abiertas
* * *1) plier vi sous le poids de qch ( гнуться под тяжестью); crever vi de qch (о шкафах, сундуках и т.п.)стол ломи́лся от яств — la table était pleine de victuailles
2) ( стремиться проникнуть) разг. vouloir entrer de force; forcer la consigneломи́ться в дверь — vouloir enfoncer la porte
••ломи́ться в откры́тую дверь — enfoncer des portes ouverts
-
22 ломиться
1) ломитися, ламатися; срв. Ломаться 1. -ться под тяжестью чего - ломитися, ламатися, угинатися під вагою чого. Полки -тся от книг - полиці вгинаються від книжок. Яблок так много, что ветви -тся - яблук така сила, що гілки ламаються (ламлються). Столы -лись от кушаний - столи вгиналися від страв;2) куда - силою вдиратися, добиватися, добуватися (силоміць) куди, у що, до чого; см. Ломить 5. [Грюкотять у двері, добуваються в хату (Брацлавщ.)]. -ться в открытую дверь - добиватися у відчинені двері, торгати (у) відчинені двері.* * *1) ломи́тися, лама́тися; ( сгибаться) угина́тися2) ( лезть насильно) ломи́тися, вдира́тися; добива́тися, добува́тися; вульг. пе́ртися, пе́рти -
23 ломиться
несовер.
1) be (near to) breaking; burst (with); be crammed (with) (от чего-л.)
2) разг. (стремиться проникнуть)
force one's way* * ** * *be breaking; burst; be crammed -
24 ломиться от
-
25 ломиться
/ɫɐˈmʲiʦə/
force one's way (to, into); -
26 ломиться
• drát se• dobývat se• lámat se -
27 ломиться
1) тк. 3 л. (от; быть переполненным) be (near to) breaking (with), burst (with)по́лки ло́мятся от книг — the shelves are crammed with books
по́лки магази́нов ло́мятся от това́ров — shop shelves are overladen with goods
ве́тви ло́мятся от плодо́в — the boughs are groaning with fruit
2) разг. (куда́-л; стремиться силой проникнуть) force one's way (to, into); ( идти толпами) come in crowds (to), flock (to)наро́д ло́мится на конце́рт — people are flocking to the show; the show is packing them in
••ломи́ться в откры́тую дверь — (try to) force an open door; ( доказывать очевидное) try to prove the obvious; ≈ preach to the converted идиом.
-
28 ломиться
1) ( от чего-либо) bréchen (непр.) vi; bréchend voll seinде́рево ло́мится под тя́жестью плодо́в — der Baum bricht únter der Last der Früchte
теа́тр ломи́лся от пу́блики — das Theáter war bréchend voll
••ломи́ться в откры́тую дверь — óffene Türen éinrennen (непр.)
-
29 ломиться
-
30 ломиться
-
31 ломиться
bend; burst; force; breakСинонимический ряд:лезть (глаг.) лезть; ломить; переть; переться -
32 ломиться
уфэн, ашIуихьан -
33 ломиться
дерево ломится под тяжестью плодов мо плодылви ургэлдӯтын мэнденэкэ̄к ӯтчэрэн; (в дверь) коӈкоко̄кутча-мӣ -
34 ломиться
murtua -
35 ломиться в открытую дверь
ирон. (фр. enfoncer une porte ouverte)force an open door; knock at an open door; try to prove the obviousДоказывать, что грамотность наших школьников сильно понизилась, - значило бы ломиться в открытую дверь. (Л. Щерба, Безграмотность и её причины) — Trying to prove that our schoolchildren's literacy has become much lower would mean forcing an open door.
Русско-английский фразеологический словарь > ломиться в открытую дверь
-
36 ломиться в открытую дверь
[VP; subj-human; often infin with зачем, незачем, не стоит etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to argue or try to prove sth. that is already obvious, well-known, and that no one disputes:- X is belaboring (restating, trying to prove) the obvious;- [in limited contexts] X is preaching to the converted.♦ "Николаев утверждает, что наши рабочие не готовы активно участвовать в управлении заводом". - "Зачем он ломится в открытую дверь?" "Nikolaev maintains that our workers aren't ready to participate actively in the management of the plant." "Why is he bothering to restate the obvious?"—————← Loan translation of the French enfoncer une porte ouverte.Большой русско-английский фразеологический словарь > ломиться в открытую дверь
-
37 ломиться в открытые двери
[VP; subj-human; often infin with зачем, незачем, не стоит etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to argue or try to prove sth. that is already obvious, well-known, and that no one disputes:- X is belaboring (restating, trying to prove) the obvious;- [in limited contexts] X is preaching to the converted.♦ "Николаев утверждает, что наши рабочие не готовы активно участвовать в управлении заводом". - "Зачем он ломится в открытую дверь?" "Nikolaev maintains that our workers aren't ready to participate actively in the management of the plant." "Why is he bothering to restate the obvious?"—————← Loan translation of the French enfoncer une porte ouverte.Большой русско-английский фразеологический словарь > ломиться в открытые двери
-
38 ломиться в открытые двери
Русско-английский фразеологический словарь > ломиться в открытые двери
-
39 ломиться в открытую дверь
1) General subject: knock at on open door, preach to the converted2) Set phrase: knock at an open door3) Makarov: force an open door4) Idiomatic expression: preach to the choir, bark on the moonУниверсальный русско-английский словарь > ломиться в открытую дверь
-
40 ломиться от избытка
General subject: burst with plentyУниверсальный русско-английский словарь > ломиться от избытка
См. также в других словарях:
ЛОМИТЬСЯ — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься, несовер. 1. Гнуться от сильного напора, давления с опасностью переломиться. Такой урожай на яблоки, что сучья ломятся. Мачты от сильного ветра ломятся. «Под дорогими винами, цветочными корзинами ломилися столы.»… … Толковый словарь Ушакова
ломиться — См … Словарь синонимов
ЛОМИТЬСЯ — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Прогибаться или ломаться под тяжестью, под напором чего н. Ветки ломятся от яблок. Столы ломятся от яств (перен.). 2. Идти куда н. насильно, напролом (разг.). Л. в… … Толковый словарь Ожегова
ломиться — ЛОМИТЬСЯ, ломлюсь, ломишься; несов. 1. То же, что ломаться. 2. без доп. Идти на вахту. 2. из арм … Словарь русского арго
ломиться — Ломиться в открытую дверь (разг.) настойчиво утверждать, доказывать то, что всем непосредственно очевидно, против чего никто не спорит. Успокойся, ты ломишься в открытую дверь … Фразеологический словарь русского языка
ломиться — ломиться, ломлюсь, ломится и устарелое ломится; прич. ломящийся … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ломиться — ломлю/сь, ло/мишься; нсв. 1) устар. Сгибаясь, перегибаясь или ударяясь с силой, разделяться, распадаться на части, куски. Ломится тростник под ветром. Гнуться под тяжестью висящих плодов (о фруктовых деревьях) Яблони ломятся от плодов. 2) разг.… … Словарь многих выражений
ломиться — 1. [4/1] сбегать, убегать. Он ломился с зоны со всех ног. Уголовный жаргон 2. [0/0] Проникать куда либо насильно. Ломиться в дверь… Разговорное … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
ломиться в открытую дверь — <в открытые двери> Только несов. Настойчиво утверждать, доказывать то, что очевидно, все хорошо известно и не вызывает возражений. С сущ. со знач. лица: докладчик, оппонент… ломится в открытую дверь. Жест… – душа сценического творчества.… … Учебный фразеологический словарь
ломиться в открытые двери — ломиться в открытую дверь <в открытые двери> Только несов. Настойчиво утверждать, доказывать то, что очевидно, все хорошо известно и не вызывает возражений. С сущ. со знач. лица: докладчик, оппонент… ломится в открытую дверь. Жест… – душа… … Учебный фразеологический словарь
Ломиться в открытую дверь — Ломиться въ открытую дверь. Ср. Enfoncer une porte ouverte. Ср. Soli lumen inferre. Пер. Поднести къ солнцу свѣтъ объяснять ясное. Quintil. Institut. orator. 5. De usu argumentorum. Ср. Quando clavis reperitur, ostium non frangitur. Пер. Когда… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)