Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ложью

  • 21 morals

    [ʹmɒrəlz] n pl употр. с гл. в ед. ч.
    этика

    in his business affairs he has no morals - в своих коммерческих делах он нарушает все этические нормы /не гнушается ложью, мошенничеством и т. п.; ведёт себя аморально/

    НБАРС > morals

  • 22 pave

    1. [peıv] n амер.
    мощёная улица

    New Orleans with its paves and trottoirs - улицы и тротуары Нового Орлеана, Новый Орлеан с его мощёными улицами и тротуарами

    2. [peıv] v
    1. мостить, выстилать
    2. устилать, усеивать

    a path paved with moss - тропинка, выстланная мхом

    to pave the way - прокладывать путь, подготавливать почву

    the agreement paves the way to a lasting peace - соглашение прокладывает путь к прочному миру

    one lie paved the way for another - за одной ложью с лёгкостью следовала другая

    to pave the way to their future work - подготовить почву для их будущей работы

    the road to hell is paved with good intentions - дорога в ад вымощена благими намерениями

    НБАРС > pave

  • 23 erlügen

    * vt
    1) добиваться (чего-л.) ложью
    2) выдумывать, (со) лгать; измышлять, сочинять ( небылицы)

    БНРС > erlügen

  • 24 herausstellen

    1. vt 2. (sich)
    es stellte sich heraus, daß... — оказалось ( выяснилось), что..

    БНРС > herausstellen

  • 25 umspinnen

    * vt
    1) обвивать, обматывать
    j-n mit Lügen umspinnenопутать ложью кого-л.

    БНРС > umspinnen

  • 26 impastato

    agg
    1) грязный, испачканный
    è impastato di sonnoон вот-вот заснёт, его клонит ко сну
    3) состряпанный перен. разг.
    4) смазанный, нечёткий ( о печати)

    Большой итальяно-русский словарь > impastato

  • 27 отягчать

    несов. В
    (сделать более тяжким) aggravare vt, peggiorare vt
    отягчать свою вину ложьюaggravare la propria colpa con la menzogna

    Большой итальяно-русский словарь > отягчать

  • 28 impastato

    impastato agg 1) грязный, испачканный 2) fig набитый; полный impastato di bugie -- пропитанный ложью, насквозь лживый, изолгавшийся Х impastato di sonno -- он вот-вот заснет, его клонит ко сну 3) состряпанный (перен разг)

    Большой итальяно-русский словарь > impastato

  • 29 impastato

    impastato agg 1) грязный, испачканный 2) fig набитый; полный impastato di bugie пропитанный ложью, насквозь лживый, изолгавшийся è impastato di sonno — он вот-вот заснёт, его клонит ко сну 3) состряпанный ( перен разг)

    Большой итальяно-русский словарь > impastato

  • 30 aspergo

    I a-spergo, spersī, spersum, ere [ ad + spargo ]
    1) обрызгивать, окроплять, опрыскивать (alicui rei aliquid и aliquid aliqua re)
    2)
    а) засыпать, посыпать
    б) рассеивать, разбрасывать ( stercus ut semen in agro Vr); усеивать (mons parvis urbibus aspersus Mela)
    3) подбрасывать, подбавлять, швырять ( как подачку)
    a. alicui sextulam C — завещать кому-л. 72-ю долю имущества
    4) ( о корме) засыпать, задавать (a. glandem bubus PM)
    5) пачкать, пятнать, чернить (aliquem linguā rhH.)
    a. aliquem (infamiā) C — опозорить кого-л.
    a. aliquem suspicione C — навлечь на кого-л. подозрение
    a. aliquid mendaciunculis C — сдобрить (приправить) что-л. маленькой ложью
    a. molestiam alicui C — причинить кому-л. неприятность
    gemitu a. aures alicujus VM — стоном коснуться чьих-л. ушей
    a. virus alicui V — умерщвлять кого-л. ядом
    hoc aspersi, ut scires... C — я добавил это замечание, чтобы ты понял..
    II aspergo, inis f.
    1) опрыскивание, прыскание, обрызгивание ( aspergine silvas impluere O)
    2) влажность от окропления, брызнувшая жидкость, капли ( aquarum O)
    a. nimborum Lcrдождь
    3) перен. примесь, налёт ( infamiae Fronto)

    Латинско-русский словарь > aspergo

  • 31 Odium generis humāni

    Ненависть к роду человеческому.
    Что касается нашей брошюры, то невыгода нашего положения заключается в том, что лично нам приходится обороняться и что мы не можем отвечать ложью на ложь. Вторая невыгода состоит в том, что публика, то есть филистерство, нас заранее ненавидит; нас обвиняют, если и не в том, что мы питаем odium generis humani, то во всяком случае в том, что мы питаем odium generis буржуа, а ведь для них это одно и то же. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 2.II 1860.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Odium generis humāni

  • 32 Pia fraus

    тж. Fraus pia
    Благочестивый обман; "святая ложь".
    Овидий, "Метаморфозы", IX, 711:
    Intercépta piá mendácia fráude latébant "Этот обман долго оставался скрытым благочестивой ложью".
    ...Вы говорили мне, что Менке - отзывался с большой похвалой о моей вышедшей у Дункера работе [ "К критике политической экономии", 1859. - авт. ]. А я перевернул дело и сказал Энгельсу, что Менке говорил мне с большой похвалой о его "Положении рабочего класса в Англии". Цель этого pia fraus (а я для той же цели пошел на различного рода уловки) состоит в том, чтобы побудить Энгельса обработать и издать II том, охватывающий период от 1845 г. до настоящего времени. (К. Маркс - Людвигу Кугельману, 13.VII 1867.)
    Того, что сабельный режим Кавеньяка налагает как наказание, эти господа добиваются во имя христианской любви. Амнистия умерла, - да здравствует ссылка! Разумеется, дело не обходится и без pia fraus, "будто сами эмигранты выразили желание переселиться" и т. д. (Он же, Господин Фогт.)
    Денег у него разумеется, ни гроша, а он горд (вообще он очень хороший человек) и никакого вспомоществования не принимает... Вот я придумал эту pia fraus деньги я ему выдам, как будто полученные за перевод, но Вы, пожалуйста с своей стороны, не выдайте меня и согласитесь разыграть роль в моей маленькой и печальной Комедии. (И. С. Тургенев - С. А. Юрьеву 17.XII 1882.)
    Клерикальная политика и клерикальный обман, называвшийся в средние века благочестивой хитростью (fraus pia), пропитали насквозь и переработали своим опошляющим влиянием все составные части католического клира. (Д. И. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы.)
    Он [ И. С. Тургенев ] писал друзьям и в редакции близких ему журналов и газет, рекомендуя им начинающих авторов, невольно преувеличивая, движимый желанием помочь, сомнительные достоинства их произведений - прибегая к "pia fraus", выдавая особо нуждающимся между ними деньги, якобы полученные за принятые для печати труды... (А. Ф. Кони, Савина и Тургенев.)
    □ И будет жить Семенюта вместе с мамашей еще очень долго в тихом, скромном и теплом уюте. Но никогда старушка не намекнет сыну на то, что она знала об его обмане, а он никогда не проговорится о том, что он знал, что она знает. Это острое место всегда будет осторожно обходиться. Святая ложь - это такой трепетный и стыдливый цветок, который увядает от прикосновения. (А. И. Куприн, Святая ложь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pia fraus

  • 33 Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

    Найдется ли кто-либо, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды
    Цицерон, "О гаданиях", II, 59, 121.
    Я знаю людей, которые изучают и толкуют на все лады свои альманахи, ища в них указаний, как им лучше в данном случае поступить. Но поскольку в таких альманахах можно найти все, что угодно, в них, очевидно, наряду с ложью должна содержаться и доля правды. Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? (Мишель Монтень, О предсказаниях.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

  • 34 Vade retro, Satanas

    Отойди, Сатана.
    Евангелие от Марка, 8.31-33: Et coepit docere eos, quoniam oportet Filium hominis pati multa et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere... Et apprehendens eum Petrus coepit increpare eum. Qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro dicens: Vade retro me satana, quoniam non sapis quae Dei sunt, sed quae sunt hominum. "И начал учить их, что Сыну человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть... Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему. Он же, обратившись и взглянув на учеников своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое".
    Коварный дух желаний уносит душу нашу на темя гор и говорит: "Смотри, любуйся, выбирай: мир богат и необозрим - и все твое!" Какой смертный возразит ему: "Vade retro, Satanas"? Мы падаем в ноги искусителю и ставим годы жизни на карту. Бесстрастная судьба с ужасною улыбкою на устах мечет банк свой. (А. А. Бестужев-Марлинский, Он был убит.)
    Возьми себе эти книги в вечное и потомственное владение, но на одном условии... - Мне, взять эти книги! - Леонтий смотрел то на книги, то на Райского, потом махнул рукой и вздохнул. - Не шути, Борис: у меня в глазах рябит... Нет, vade retro... не обольщай... - Я не щучу. - Бери, когда дают! - живо прибавила жена, которая услышала последние слова. (И. А. Гончаров, Обрыв.)
    Если и пустят кой-как дело в ход, то прибыли от него пойдут на обеды и на овации, а мне как акционеру все-таки не попадет ничего в карман, да и обедать, пожалуй, меня не позовут. Зная все это очень твердо и принимая притом в соображение, что "миллиард в тумане" (знаменитая, в своем роде, статья г. Кокорева) все-таки еще не "миллиард в руках", я всякой сирене, которая бы предприняла увещать меня подобными предложениями, ответил бы кратко, но сильно: vade retro, Satanas! (M. E. Салтыков-Щедрин, Признаки времени. Русские "гулящие люди" за границей.)
    Всякий раз, когда мне попадется том, который ввел меня в ошибку иль огорчил меня неверной датой, пробелом, ложью и прочими напастями в археологии, - я говорю с горькой радостью: "прочь, прочь от меня, предатель, обманщик, лжесвидетель, уйди подальше, vade retro, - пусть ты, напрасно оцененный на вес золота из-за твоей ложной, ворованной известности и красивого сафьянового одеянья, - пусть ты войдешь в витрину биржевого маклера-библиомана: тебе его не совратить, ибо он читать тебя не будет. (Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vade retro, Satanas

  • 35 descend to falsehood

    Универсальный англо-русский словарь > descend to falsehood

  • 36 interweave truth with falsehood

    Универсальный англо-русский словарь > interweave truth with falsehood

  • 37 lie (часто into, out of)

    Общая лексика: ложью добиться (чего-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > lie (часто into, out of)

  • 38 turn out to be a lie

    Общая лексика: оказаться ложью

    Универсальный англо-русский словарь > turn out to be a lie

  • 39 επιψευδομαι

        1) привирать, приукрашивать ложью, преувеличивать Xen.
        

    (πολλά Plut.)

        2) ложно приписывать
        

    (τί τινι Luc.)

        3) искажать, фальсифицировать

    Древнегреческо-русский словарь > επιψευδομαι

  • 40 slinks

    нареч.
    общ. ложью, обманным путём, обманом, хитростью

    Dutch-russian dictionary > slinks

См. также в других словарях:

  • Ложью как хошь верти, а правде путь один. — Лжей много, а правда одна. Ложью как хошь верти, а правде путь один. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Красно поле рожью, а речь ложью. — (т. е. красным словцом). См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ Красно поле рожью, а речь ложью (т. е. краснобайством). См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА Красно поле рожью, а речь ложью (т. е. красным словцом). См. ЦВЕТ МАСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ложь ложью погоняет — Ложь ложью погоняетъ. Ср. Le mensonge est père du mensonge. Ср. Fallacia alia aliam trudit. Пер. Одинъ обманъ ведетъ другой. Terent. Andr. 4, 4, 39. См. Вот злонравия достойные плоды …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ложь ложью погоняет. — Ложь ложью погоняет. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Делай не ложью - все выйдет по Божью. — Делай не ложью все выйдет по Божью. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Живи не ложью - будет по-божью. — Живи не ложью будет по божью. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью. — (старин.). См. РУСЬ РОДИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ложь ложью погоняет — Ср. Le mensonge est père du mensonge. Ср. Fallacia alia aliam trudit. Один обман ведет другой. Terent. Andr. 4, 4, 39. См. вот злонравия достойные плоды …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Сура 55. Милосердный — 1. Милостивый 2. научил Корану, 3. создал человека 4. и научил его изъясняться. 5. Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку. 6. Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны. 7. Он возвысил небо и установил весы, 8. чтобы вы не… …   Коран. Перевод Э. Кулиева

  • Сура 55. Милосердный — 1. О Милосердный (наш Господь)! 2. Он Тот, Кто научил Корану, 3. Кто создал человека, 4. Разумной речи научил его, 5. Пути движения назначил Солнцу и Луне И фазы их (явления Земле) определил. 6. Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и… …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Ложь — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Переработать оформление в соответствии с правилами написания статей. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтв …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»