Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

ловить

  • 1 ловить

    321 Г несов.сов.
    поймать кого-что, чем püüdma (ka ülek.); на чём ülek. tabama; \ловить мяч palli püüdma, \ловить птиц сетями võrguga linde püüdma, он любит \ловить рыбу talle meeldib kala püüda, \ловить жениха kõnek. meest püüdma, \ловить чей взгляд kelle pilku püüdma, \ловить каждое слово оратора kõnelejat pingsalt kuulama, \ловить вора varast taga ajama, \ловить случай (sobivat) juhust otsima v ootama, \ловить себя на чём end millelt tabama, \ловить кого на лжи keda valetamiselt tabama; ‚
    \ловить на лету что (1) lennult tabama, õhust haarama; (2) ahnelt kuulama;
    \ловить v
    поймать на слове кого (1) sõnast püüdma keda, (2) sõna sabast kinni haarama kellel, ловлю на слове meest sõnast, härga sarvest;
    \ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma

    Русско-эстонский новый словарь > ловить

  • 2 ловить

    v
    gener. (кого-л., что-л.) püüdma

    Русско-эстонский универсальный словарь > ловить

  • 3 ловить

    püüdma

    Русско-эстонский словарь (новый) > ловить

  • 4 ловить на лжи

    Русско-эстонский универсальный словарь > ловить на лжи

  • 5 ловить птиц

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > ловить птиц

  • 6 ловить рыбу

    v
    gener. kala püüdma, kalastama

    Русско-эстонский универсальный словарь > ловить рыбу

  • 7 ловить рыбу в мутной воде

    Русско-эстонский универсальный словарь > ловить рыбу в мутной воде

  • 8 в мутной воде рыбу ловить

    Русско-эстонский универсальный словарь > в мутной воде рыбу ловить

  • 9 поймать

    165a Г сов.несов.
    ловить кого-что kinni püüdma v võtma, kätte saama, tabama; \поймать на лету lennult kinni püüdma, \поймать живьём elusalt kinni võtma, \поймать за руку käest kinni haarama, \поймать рыбу kala kätte saama, \поймать вора varast kätte saama, \поймать на лжи valelt tabama, \поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, \поймать v задержать с поличным jur. kuriteolt tabama; ‚
    \поймать v
    на словах кого kelle sõnast v sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, kelle sõnade kallal norima;
    \поймать v
    \поймать v

    Русско-эстонский новый словарь > поймать

  • 10 рыба

    51 С ж. од. kala; kõnek. ülek. kalaverega inimene; пресноводная \рыбаа mageveekala, донная \рыбаа põhjakala, живая \рыбаа eluskala, свежая \рыбаа värske kala, \рыбаа промысловых размеров täiemõõduline v püügimõõduline kala, маломерная \рыбаа alamõõduline kala, вяленая \рыбаа vinnutatud v (välisõhus) kuivatatud kala, солёная \рыбаа soolakala, копчёная \рыбаа suitsukala, \рыбаы zool. kalad ( Pisces), ловить \рыбау kala püüdma, kalastama, удить \рыбау õngitsema, ты как \рыбаа sul on kalaveri; ‚
    ловить \рыбау в мутной воде sogases vees kalu püüdma;
    как \рыбаа в воде nagu kala vees, oma sõiduvees;
    биться как \рыбаа об лёд visklema nagu kala kuival;
    ни \рыбаа ни мясо kõnek. halv. ei (ole) liha ega kala

    Русско-эстонский новый словарь > рыба

  • 11 момент

    1 С м. неод. hetk, silmapilk, viiv, moment (ka füüs.); благоприятный \момент soodus hetk, удобный \момент paras v õige hetk v silmapilk, текущий \момент liter. praegushetk, tänapäev, \момент выстрела tulistamishetk, -moment, в данный v в настоящий \момент sel v praegusel hetkel, в определённый \момент teatud hetkel, в нужный \момент vajalikul hetkel, в известный \момент развития teatud v teataval arengujärgul, в один \момент ühe hetkega v viivuga, silmapilk(selt), в \момент, \моментом hetkeliselt, momentaanselt, сделать в один \момент silmapilk v kibekiiresti valmis tegema, ловить \момент, не пропустить \момента õiget hetke tabama, вращающий \момент, \момент вращения füüs. pöördemoment, маховой \момент füüs. hoomoment, орбитальный \момент füüs. orbitaalmoment, orbitaalpöördimpulss, \момент количества движения füüs. liikumishulga moment, \момент сопротивления füüs. vastupanumoment, tugevusmoodul;
    2. asjaolu, tegur; положительные \моменты в работе töö head küljed, важный \момент tähtis v oluline tegur

    Русско-эстонский новый словарь > момент

  • 12 мутный

    126 П (кр. ф. \мутныйен, \мутныйна, \мутныйно, \мутныйны) hägune, sogane; ähmane, tuhm; sompus, sombune; \мутныйная вода sogane v hägune vesi, \мутныйный взгляд ähmane v hägune v tuhm pilk, \мутныйные глаза ähmased v tuhmid silmad, \мутныйное стекло tuhm klaas, \мутныйное небо sompus v sombune taevas, \мутныйная голова uimane pea; ‚
    ловить рыбу в \мутныйной воде sogases vees kalu püüdma

    Русско-эстонский новый словарь > мутный

  • 13 муха

    69 С ж. од kärbes, kärblane; zool. \мухаи kärbselised ( Brachycera), настоящие \мухаи päriskärblased ( Muscidae), комнатная \мухаа toakärbes ( Musca domestica), мясные \мухаи lihakärblased (Calliphoridae, Sarcophagidae), porikärbsed (kõnek.); ‚
    белые \мухаи lumehelbed, -räitsakad;
    до белых \муха enne lume v talve tulekut;
    под \мухаой madalk. vintis, kilk peas;
    сделать из \мухаи слона sääsest elevanti tegema;
    \мухау раздавить v
    зашибить madalk. kärakat viskama;
    \мухаи мрут v
    дохнут madalk. tappev igavus, kas või sure igavuse kätte;
    \мухаи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga;
    ловить \муха kõnek. mitte lillegi liigutama, luuslanki v lulli lööma;
    считать \муха kõnek. molutama;
    какая \мухаа (его) укусила? mis kärbes teda on hammustanud?

    Русско-эстонский новый словарь > муха

  • 14 слово

    С с. неод.
    1. sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое \словоо hell v lahke v sõbralik sõna, ругательное \словоо sõimusõna, иностранное \словоо võõrsõna, заголовочое \словоо v заглавное \словоо märksõna (sõnastikus), ключевое \словоо võtmesõna, отдельное \словоо üksiksõna, lekseem, знаменательное \словоо lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное \словоо lgv. abisõna, вводное \словоо lgv. kiilsõna, крылатое \словоо lgv. lendsõna, порядковое \словоо bibl. järjestussõna, удвоенное \словоо info topeltsõna, \словоо данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать \словоа sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее \словоо техники tehnika viimane sõna, новое \словоо в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном v прямом смысле \словоа sõna otseses mõttes, к \словоу сказать вводн. сл. muide, muuseas, к \словоу пришлось kõnek. tuli jutuks;
    2. (бeз мн. ч.) sõna, kõne; культура \словоа kõnekultuur, дар \словоа (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное \словоо emakeel, оружие писателя -- \словоо kirjaniku relv on sõna;
    3. jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное \словоо veenev jutt, веское \словоо kaalukas sõna, громкие слова suured v kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade v ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих v коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним \словоом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом \словоа нет selle kohta pole midagi v sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром \словое aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым \словоом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks saama v hakkama, перейти от \словоа к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем \словоа сказать pole kellega sõnakestki vahetada v rääkida, не даёт мне \словоа сказать ei lase mul sõnagi v sõnakestki ütelda;
    4. (бeз мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное \словоо ausõna, сдержать своё \словоо oma sõna pidama, человек \словоа sõnapidaja, он крепок на \словоо ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать \словоо (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna v lubadust aandma, связать себя \словоом end lubadusega siduma, взять \словоо с кого kellelt ausõna v lubadust võtma, верить на \словоо sõna v lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на \словоо кого kelle lubadusele lootma;
    5. (бeз мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное \словоо avasõna, заключительное \словоо lõppsõna, последнее \словоо подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода \словоа sõnavabadus, приветственное \словоо tervituskõne, надгробное \словоо lahkumissõnad, järelehüüe, просить \словоо на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить \словоо для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого \словоа kellelt sõnaõigust ära võtma;
    6. (бeз мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; "Слово о полку Игореве…" "Lugu Igori sõjaretkest…";
    7. слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele; ‚
    крепкое \словоо vänge v krõbe sõna, sõimusõna;
    \словоо за \словоо sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.;
    бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima v pilduma, suure suuga rääkima;
    бросаться словами tühje sõnu tegema;
    играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema v kõlksutama;
    поймать на \словое кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama;
    полезть за \словоом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule;
    без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa;
    сказать своё \словоо oma sõna ütlema;
    слова застряли в горле у кого kellel jäid sõnad kurku kinni, kellel surid sõnad suus v huulil;
    \словоо в \словоо sõna-sõnalt;
    держаться на чистом \словое kõnek. ausõna peal püsima;
    \словоо -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld;
    не проронить ни \словоа mitte sõnakestki poetama;
    ни \словоа не добьёшься ei saa sõnagi suust v kätte;
    быть хозяином своего \словоа oma sõna peremees olema

    Русско-эстонский новый словарь > слово

  • 15 удочка

    73 С ж. неод.
    1. õng; ловить рыбу на \удочкау õngitsema, õngega kala püüdma, закинуть \удочкау (1) õnge sisse viskama, (2) ülek. kõnek. maad kuulama, pinda sondeerima, lanti välja heitma, поймать на \удочкау кого (1) (õngega) kinni püüdma, (2) ülek. kõnek. keda õnge võtma v püüdma, ninapidi vedama, alt tõmbama, попасться v попадаться на \удочкау кому, к кому (1) õnge otsa hakkama, (2) ülek. kõnek. õnge hakkama v minema v sattuma, end õnge võtta laskma, alt minema, сматывать v смотать \удочкаи (1) õnge kokku kerima, (2) ülek. madalk. kodinaid kokku korjama, minekut v vehkat tegema, pille kotti panema;
    2. ehit. ritvpihusti

    Русско-эстонский новый словарь > удочка

См. также в других словарях:

  • ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь, несов. (к поймать). 1. кого что. Стараться схватить, удержать того, кто (или то, что) бежит, летит, удаляется. Ловить мяч. Кошка ловит мышь. Ловить вора. «Караул! лови, лови, да дави его, дави!» Пушкин. 2. кого что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, лавливать кого, что, имать, поимывать; стараться поймать, подхватывать, перенимать на лету, на бегу, на плаву: добывать, промышлять захватывая живьем. Лови мяч! Лови меня, я побегу! Лис ловят кляпцами, рыбу на уду, пташек в цапки или… …   Толковый словарь Даля

  • ловить — Лавливать, уловлять, преследовать, стараться поймать, подхватывать, подстерегать. Ср. . См. обнаруживать мух ловить, носом окуней ловить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • Ловить — Ловить. [...] в письме Онегина [...] ярко представлена французская стихия русского литературного языка. В той или иной степени к ней можно возвести такие формы Онегинского языка, как, например: С какою целью Открою душу вам свою? (ср. франц.:… …   История слов

  • ловить —   Ловить себя на чем (разг.) внезапно убеждаться в том, что о чем н. думаешь, чего н. хочешь.   Ловить на слове кого (разг.) воспользовавшись произнесенным словом, замечанием, заставлять кого н. обещать сделать то, что сказано.   В мутной воде… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ловить — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь; несов., что, где, у кого. Пользоваться ситуацией, использовать момент; находить выгоду в чем л. Нам тут нечего ловить. См. также: вафля …   Словарь русского арго

  • ловить с лёту — ловить на лету <с лёту> Разг. Одобр. Только несов. 1. Быстро, легко понимать, усваивать. = Схватывать <хватать> на лету. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, учащийся… ловит на лету что? объяснение, смысл, значение… Наташа на лету… …   Учебный фразеологический словарь

  • ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь; ловленный; несовер. 1. кого (что). Стараться схватить (движущееся). Л. мяч. 2. кого (что). Охотиться с сетями, ловушками; захватывать как добычу. Л. птиц. Л. рыбу. Л. мышей. 3. перен., кого (что). Искать, стараться найти,… …   Толковый словарь Ожегова

  • ловить — мизер определить последовательность ходов и ходов рук с целью вынудить играющего брать взятки и сделать эти ходы …   Словарь терминов преферанса

  • ловить — момент • модальность, стремление …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ловить — добывать извлекать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы добыватьизвлекать EN recover …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»