Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

лишь

  • 1 ηλιος

         ἥλιος
        эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος (ᾱ) ὅ
        1) солнце
        

    ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;

        ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
        ἡλίου θάλπη Aesch., θάλπος Eur. и καύματα Soph. — солнечный зной;
        ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло;
        ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. — с восходом солнца;
        ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца;
        δύσετο ἠέλιος Hom. — солнце зашло;
        ἀφ΄ ἡλίου ἀνιόντος μέχρι δυομένου Aeschin. — от восхода солнца до (его) заката;
        ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. — быть освещенным солнцем;
        μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. — незадолго до захода солнца;
        περὴ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. — во время солнечного затмения;
        ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Hom. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;
        ὑπ΄ ἠελίῳ Hom., ὑφ΄ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. — под солнцем, т.е. на земле, на свете;
        οὐκέτ΄ εἶναι ὑφ΄ ἁλίῳ Eur.не быть больше в живых

        2) место восхода солнца, восток
        

    πρὸς ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὴ ἡλίου ἀνατολάς или πρὸς ἠῶ τε καὴ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. — к востоку, на восток;

        οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her.восточные эфиопы

        3) дневной путь солнца, т.е. день
        

    φῶς ἓν ἡλίου Eur. — свет одного дня, т.е. всего лишь один день;

        ἁλίῳ ἀμφ΄ ἑνί Pind. — в течение одного лишь дня;
        ἡλίους δέκα Luc.десять дней

        4) солнечная жара, зной
        

    ἥ. πολύς Luc. — сильная жара;

        οἱ ἥλιοι καὴ τὸ πνῖγος ἐλύπει Thuc.зной и духота мучили (пленников)

        5) солнечный свет
        

    (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ σκότος ἰέναι Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.)

        6) светлое настроение, ясность
        

    (τῆς ψυχῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηλιος

  • 2 ημιτελης

        2
        1) наполовину (лишь) законченный, доведенный до половины, т.е. неоконченный, незавершенный
        

    οὐδὲν ἡμιτελὲς καταλείπειν Xen. — ничего не оставить невыполненным, т.е. выполнить все в точности

        2) лишь наполовину совершенный, несовершенный, неполноценный
        

    (ἀνήρ Xen.)

        3) неполный, лишившийся хозяина, осиротелый
        

    (δόμος Hom.; θάλαμος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > ημιτελης

  • 3 μονομερης

        2
        имеющий лишь одну часть или сторону Sext.

    Древнегреческо-русский словарь > μονομερης

  • 4 πρωτον

         πρῶτον
        (τό) и πρῶτα (τά), тж. τοπρῶτον (τό) и ταπρῶτα (τά) adv.
        1) во-первых, прежде всего
        

    π. μὲν …δεύτερον αὖ Hom. — во-первых …, во-вторых;

        π. μὲν …ἔπειτα δέ или εἶτα (δέ) Xen. — прежде всего …затем

        2) с (самого) начала
        

    (ὡς τὸ π. ὑπέστην Hom.)

        3) в первый раз, впервые
        

    ὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир

        4) прежде
        

    π.Anth.прежде чем

        5) ( с союзами лишь, едва, как) только
        

    ἐπεὴ, ἐπέν и ἐπειδέ (τὸ) πρῶτον и τὰ πρῶτα Hom., тж. ὁππότε κε π. Hom., εὖτ΄ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., ὅτε π. Dem., ὅταν π. Plat. — лишь только;

        ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури

    Древнегреческо-русский словарь > πρωτον

  • 5 μόλις

    1. επίρρ.
    1) едва, еле-еле;

    μόλις αναπνέει — он едва дышит;

    2) едва, только;

    μόλις (τώρα) — только что;

    μόλις έφυγε το τραίνο — только что ушёл поезд;

    2. σόνδ. как только, чуть только; лишь только; едва только;

    μόλις με χρειαστείς, γράψε μου — как только я тебе понадоблюсь, напиши мне;

    μόλις μπήκε... — лишь только он вошёл...;

    μόλις τον πάρει ο ΰπνος... — как только он уснёт...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μόλις

  • 6 2474

    {собств., 70}
    Имя, данное Богом Иакову, патриарху еврейского народа, после того, как он в Пенуэле боролся с Ангелом Божиим (Быт. 32:28). Эта борьба по раввинской традиции понимается как борьба веры с сомнениями, в которой укрепляется вера и без которой вера превращается в фанатизм. Имя Израиль было позже подтверждено Иакову в Вефиле (Быт. 35:10, 15). Этим именем называется весь израильский народ, все дети Израиля (в некоторых местах также именем Иосиф). Этим именем обозначаются и отделившиеся десять колен, которые образовали свое, северное царство, но и они именуются так лишь как отложившийся Израиль (3Цар. 12:19). Во 2Пар. 12:1 Израилем назван народ Иудеи. Следует заметить, что в Писании выражения Израиль и Иуда встречаются еще до разделения царств, и что будущий раздел наметился уже с воцарения Давида над одним Иудой (2Цар. 2:4) и Иевосфея – над Израилем (2Цар. 2:8-9). Этот раздел восходит еще к Иисусу Навину, при котором на запад от Иордана вначале получили уделы лишь Иуда и Ефрем (Нав. 1517), а оставшиеся семь колен (Нав. 18:2) сгруппировались позже вокруг Ефрема. В высшем значении Израилем Божиим (Гал. 6:16) называются все верующие из всех народов, новое творение во Христе Иисусе (Рим. 9:6). См. евр. 3478 (לאֵָרשְׂיִ).
    Ссылки: Мф. 2:6, 20, 21; 8:10; 9:33; 10:6, 23; 15:24, 31; 19:28; 27:9, 42; Мк. 12:29; 15:32; Лк. 1:16, 54, 68, 80; 2:25, 32, 34; 4:25, 27; 7:9; 22:30; 24:21; Ин. 1:31, 49; 3:10; 12:13; Деян. 1:6; 2:36; 4:8, 10, 27; 5:21, 31; 7:23, 37, 42;9:15; 10:36; 13:17, 23, 24; 28:20; Рим. 9:6, 27, 31; 10:1, 19, 21; 11:2, 7, 25, 26; 1Кор. 10:18; 2Кор. 3:7, 13; Гал. 6:16; Еф. 2:12; Флп. 3:5; Евр. 8:8, 10; 11:22; Откр. 2:14; 7:4; 21:12.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2474

  • 7 Ἰσραήλ

    {собств., 70}
    Имя, данное Богом Иакову, патриарху еврейского народа, после того, как он в Пенуэле боролся с Ангелом Божиим (Быт. 32:28). Эта борьба по раввинской традиции понимается как борьба веры с сомнениями, в которой укрепляется вера и без которой вера превращается в фанатизм. Имя Израиль было позже подтверждено Иакову в Вефиле (Быт. 35:10, 15). Этим именем называется весь израильский народ, все дети Израиля (в некоторых местах также именем Иосиф). Этим именем обозначаются и отделившиеся десять колен, которые образовали свое, северное царство, но и они именуются так лишь как отложившийся Израиль (3Цар. 12:19). Во 2Пар. 12:1 Израилем назван народ Иудеи. Следует заметить, что в Писании выражения Израиль и Иуда встречаются еще до разделения царств, и что будущий раздел наметился уже с воцарения Давида над одним Иудой (2Цар. 2:4) и Иевосфея – над Израилем (2Цар. 2:8-9). Этот раздел восходит еще к Иисусу Навину, при котором на запад от Иордана вначале получили уделы лишь Иуда и Ефрем (Нав. 1517), а оставшиеся семь колен (Нав. 18:2) сгруппировались позже вокруг Ефрема. В высшем значении Израилем Божиим (Гал. 6:16) называются все верующие из всех народов, новое творение во Христе Иисусе (Рим. 9:6). См. евр. 3478 (לאֵָרשְׂיִ).
    Ссылки: Мф. 2:6, 20, 21; 8:10; 9:33; 10:6, 23; 15:24, 31; 19:28; 27:9, 42; Мк. 12:29; 15:32; Лк. 1:16, 54, 68, 80; 2:25, 32, 34; 4:25, 27; 7:9; 22:30; 24:21; Ин. 1:31, 49; 3:10; 12:13; Деян. 1:6; 2:36; 4:8, 10, 27; 5:21, 31; 7:23, 37, 42;9:15; 10:36; 13:17, 23, 24; 28:20; Рим. 9:6, 27, 31; 10:1, 19, 21; 11:2, 7, 25, 26; 1Кор. 10:18; 2Кор. 3:7, 13; Гал. 6:16; Еф. 2:12; Флп. 3:5; Евр. 8:8, 10; 11:22; Откр. 2:14; 7:4; 21:12.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἰσραήλ

  • 8 Ισραήλ

    {собств., 70}
    Имя, данное Богом Иакову, патриарху еврейского народа, после того, как он в Пенуэле боролся с Ангелом Божиим (Быт. 32:28). Эта борьба по раввинской традиции понимается как борьба веры с сомнениями, в которой укрепляется вера и без которой вера превращается в фанатизм. Имя Израиль было позже подтверждено Иакову в Вефиле (Быт. 35:10, 15). Этим именем называется весь израильский народ, все дети Израиля (в некоторых местах также именем Иосиф). Этим именем обозначаются и отделившиеся десять колен, которые образовали свое, северное царство, но и они именуются так лишь как отложившийся Израиль (3Цар. 12:19). Во 2Пар. 12:1 Израилем назван народ Иудеи. Следует заметить, что в Писании выражения Израиль и Иуда встречаются еще до разделения царств, и что будущий раздел наметился уже с воцарения Давида над одним Иудой (2Цар. 2:4) и Иевосфея – над Израилем (2Цар. 2:8-9). Этот раздел восходит еще к Иисусу Навину, при котором на запад от Иордана вначале получили уделы лишь Иуда и Ефрем (Нав. 1517), а оставшиеся семь колен (Нав. 18:2) сгруппировались позже вокруг Ефрема. В высшем значении Израилем Божиим (Гал. 6:16) называются все верующие из всех народов, новое творение во Христе Иисусе (Рим. 9:6). См. евр. 3478 (לאֵָרשְׂיִ).
    Ссылки: Мф. 2:6, 20, 21; 8:10; 9:33; 10:6, 23; 15:24, 31; 19:28; 27:9, 42; Мк. 12:29; 15:32; Лк. 1:16, 54, 68, 80; 2:25, 32, 34; 4:25, 27; 7:9; 22:30; 24:21; Ин. 1:31, 49; 3:10; 12:13; Деян. 1:6; 2:36; 4:8, 10, 27; 5:21, 31; 7:23, 37, 42;9:15; 10:36; 13:17, 23, 24; 28:20; Рим. 9:6, 27, 31; 10:1, 19, 21; 11:2, 7, 25, 26; 1Кор. 10:18; 2Кор. 3:7, 13; Гал. 6:16; Еф. 2:12; Флп. 3:5; Евр. 8:8, 10; 11:22; Откр. 2:14; 7:4; 21:12.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ισραήλ

  • 9 αγαθοειδης

        2
        имеющий (лишь) видимость блага Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > αγαθοειδης

  • 10 αγητος

        3
        удивительный, изумительный
        εἶδος (acc.) ἀ. Hom., HH.удивительный на вид или имеющий (лишь) удивительную видимость;
        χρήμασιν ἀ. Solon ap. Plut.поразительно богатый

    Древнегреческо-русский словарь > αγητος

  • 11 αι

        I.
        αἰ
        эп.-дор. (= εἰ См. ει)
        1) (в случае), если (бы)
        2) (не …) ли
        

    ὄφρα ἴδητ΄ αἴ κ΄ ὔμμιν ὑπέρσχῃ χεῖρα Hom. — чтобы вам узнать, не протянет ли он вам руку помощи

        II.
        αἱ
        pl. к ἡ См. η
        III.
        αἴ
        (с γάρ) о, если бы, только бы, лишь бы
        

    αἲ γὰρ δέ οὕτως εἴη! Hom. — о, если бы так вышло!

        IV.
        αἵ
        pl. к ἥ См. η
        V.
        αἶ
         чаще αἶ αἶ или αἰαῖ, v. l. αἴ возглас скорби (часто cum acc. или gen.) ах!, о!, увы!
        

    αἰαῖ Ἄδωνιν! Arph. — ах, Адонис!;

        αἰαῖ τῶν κενῶν ἐλπίδων! Luc. — о, пустые надежды!

        VI.
        ἀΐ
         или ἄϊ эол. = ἀεί См. αει

    Древнегреческо-русский словарь > αι

  • 12 αμα

         ἅμα
         ἅμᾰ
        I
         (ᾰμ), дор. ἁμᾶ или ἁμᾷ adv.
        1) вместе, совместно
        

    (πάντες ἅ. Hom., Polyb.)

        ἅ. σύν Eur.или ἅ. μετά Plat. вместе с;
        χερσὴν ἅμ΄ ἄμφω HH.обеими руками вместе

        2) одновременно, в то же время
        

    ἄνους τε καὴ γέρων ἅ. Soph. — безрассудный и, в то же время, старый;

        ὀρύσσοντες ἅ. τάφρον ἐπλίνθευον Her. — копая ров, они одновременно выделывали кирпичи;
        ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶς ἅ. Soph. (это) мне и приятно, и больно

        3) лишь только
        

    ἅ. μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. — сказано - сделано;

        ἅ. ταῦτ΄ εἰπών, ἀνέστη Xen. — сказав это, он встал;
        τῆς ἀγγελίης ἅ. ῥηθείσης Thuc.как только пришла эта весть

        4) отчасти
        

    ἅ. μὲν διὰ τέν παιδίαν …, ἔτι δὲ καὴ διὰ τὸ φιλομαθὲς εἶναι Xen. — отчасти в силу воспитания, …но отчасти из любознательности

        5) так как, поскольку; тем более, что
        

    καὴ ἀτειχίστων ἅ. ὄντων Thuc.поскольку ( или тем более, что) они не были защищены стенами;

        καὴ ἀλλοφύλους ἅ. ἡγησάμενοι Thuc. — тем более, что они считали (их) иноплеменниками

        II
        praep. cum dat. (у Diod. тж. cum gen.)
        1) вместе (совместно) с
        

    (ἅ. Πατρόκλῳ ἔστιχον Hom.; ἔσιθ΄ ἅμ΄ ἐμοί Arph.)

        2) одновременно с …
        

    (ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Hom. и ἅμ΄ ἡλίῳ ἀνίσχοντι Xen.)

        ἅ. τῷ σίτῳ ἀκμάζοντι Thuc.ко времени созревания хлебов

        3) соответственно или подобно
        

    ἅ. πνοιῇσι ἀνέμοιο Hom. — подобно дыханию ветра;

        ἅ. γνώμῃ Arph.в соответствии с мыслями

    Древнегреческо-русский словарь > αμα

  • 13 αμυχιαιος

        3
        досл. наносящий (лишь) царапины, перен. чуть задевающий, поверхностный
        

    (τὰ ἥδοντα Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμυχιαιος

  • 14 αναπαυω

        ион. ἀμπαύω
        1) тж. med. (при)останавливать, прекращать
        

    (βοήν Soph.)

        ἀ. τινὰ ἔργων Hom.заставлять кого-л. прекратить работу;
        τὸν πόλεμον ἔφη οὐ πεπαῦσθαι, ἀλλ΄ ἀναπεπαῦσθαι Plut. — он сказал, что война (с Митридатом) не кончилась, а (лишь) приостановилась

        2) давать отдых
        

    (τὸ στράτευμα Xen. или τέν στρατιάν Plut.)

        ἀ. τινά τινος Soph.дать кому-л. отдохнуть от чего-л.;
        ἀ. τοὺς λειτουργοῦντας Dem. — дать передышку несущим бремя литургий;
        ἀ. ἑαυτὸν ἔκ τινος Polyb.оправляться от чего-л.;
        ἀναπαύεσθαι (v. l. παύεσθαι) τῆς διανοίας Xen.оставлять мысль (о чём-л.), отказываться от намерения

        3) преимущ. med. отдыхать
        ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρει Thuc. — посменно отдыхая;
        ἀναπεπαυμένος ἀπό τινος Thuc., ἔκ τινος Plat. и τινός Isocr., Luc.; — отдохнув, оправившись от чего-л.;
        σημαίνειν τῷ κέρατι ὡς ἀναπαύεσθαι Xen. — трубить сигнал к отдыху;
        τόσσ΄ εἰπὼν ἀνεπαύσατο Theocr. — сказав это, он умолк;
        δειπνήσαντες ἀνεπαύοντο Xen. — поужинав, они легли отдыхать

        4) убивать
        

    (τινά Plut.)

        5) med. умирать Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αναπαυω

  • 15 Ανταιος

         Антей (сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли - своей матери; догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил) Pind.

    Древнегреческо-русский словарь > Ανταιος

  • 16 αργος

         ἀργός
        I
        3
        белый, блистающий, сверкающий
        

    (χήν Hom.; ἀντὴ λευκοῦ ἀργόν, sc. λέγειν Arst.)

        II
        3
        быстрый, резвый, проворный
        

    (κύνες Hom.)

         III
        2 и 3
        [стяж. к ἀεργός]
        1) бездеятельный, праздный, ленивый
        

    (τινος Eur., περί τι Plat., Plut. и πρός τι Plut.)

        2) вялый, медленный, затяжной
        

    (πόλεμος Plut.)

        3) невозделываемый, необработанный
        

    (χώρα Xen., Arst.; ἀργὰ τῆς γῆς Plut.)

        4) лежащий без дела, не приносящий прибыли, непроизводительный
        

    (χρήματα Dem.)

        5) бесполезный, бесплодный
        

    (διατριβή Arph., Isocr.)

        δόρυ ἀργόν Eur. — копье, не наносящее ран

        6) неспособный, не(при)годный
        

    (ἐς τὸ δρᾶν τι Thuc.: ἐπί и πρός τι Plut.)

        7) несостоявшийся, несовершившийся
        

    (μάχη Plat.)

        οὐκ ἐν ἀργοῖς πράττεσθαί τι Soph.не упустить чего-л.;
        ἓν δ΄ ἐστὴν ἡμῖν ἀργόν Eur.нам остается сделать лишь одно

    Древнегреческо-русский словарь > αργος

  • 17 αρτιως

        1) только что, недавно
        

    (καθάπερ ἀ. εἴπομεν Plat.)

        ἐπὴ τῶν ἀ. ῥηθέντων Arst.согласно только что сказанному

        2) теперь только, как раз сейчас
        

    (ἐπίσταμαι ἀ. Soph.)

        3) едва лишь, как только
        

    (ἀ. λέλεκται Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > αρτιως

  • 18 αυτοξυλος

        2
        сделанный из одного лишь или из простого дерева
        

    (ἔκπωμα Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοξυλος

  • 19 αυτως

         αὔτως
        атт. тж. αὕτως
        1) также точно, таким же образом
        

    (αὕ. δε καὴ σύ Soph.; αὔ. …ὥστε Hom.)

        2) таким вот образом, именно так
        3) все еще, по-прежнему
        

    (λευκὸς ἔτ΄ αὔ. λέβης Hom.)

        4) вполне, вовсе, совершенно
        

    (νήπιος αὔ. Hom.)

        5) всего лишь, просто-напросто, просто так
        

    (οὐκ αὔ. μυθήσομαι, ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.)

        6) напрасно, зря
        

    (αὔ. ἐπέεσσι ἐριδαίνομεν Hom.)

        αὕ. γανόωντα ὅπλα Anth. — сверкающее без пользы, т.е. лежащее без дела оружие

        7) и без того, и так уж
        

    (καὴ αὔ. μ΄ αἰεὴ νεικεῖ Hom.; ἀλλ΄ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυτως

  • 20 αυχεω

         αὐχέω
        1) хвалиться, хвастаться
        

    (ἐπί τινι Batr., Anth. и τινι Eur.: τοσοῦτον Her.; τι Anth.)

        αὐχοῦσιν νικηθέντες ὑφ΄ ἁπάντων ἡσσῆσθαι Thuc. — будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединенным силам всех (противников)

        2) гордо утверждать, иметь смелость говорить или надеяться
        

    διὰ μακροῦ χρόνου τάδ΄ ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς Aesch. — я надеялся, что боги нескоро исполнят это;

        οὐκ ηὔχει χεῖρας ἵξεσθαι σέθεν Eur. — он не ожидал, что попадется в твои руки

    Древнегреческо-русский словарь > αυχεω

См. также в других словарях:

  • лишь бы — лишь бы …   Орфографический словарь-справочник

  • лишь — лишь …   Русский орфографический словарь

  • лишь — лишь …   Морфемно-орфографический словарь

  • лишь — только, как только, только что, чуть. Ср. только... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лишь лишь только, как только, только что, чуть, едва, только; просто напросто, только… …   Словарь синонимов

  • ЛИШЬ — ЛИШЬ. 1. нареч. ограничительное. Только (иногда употр. также в соединении со словом только). Нехватает лишь одного. Не хватает только лишь одного. Ему лишь бы (или лишь бы только) отделаться. 2. союз временной. Едва, как только. «Лишь вошел, она… …   Толковый словарь Ушакова

  • лишь — I. частица. Подчёркивает исключительность, единственность кого , чего л., какого л. явления, процесса и т.п.; только, исключительно, единственно. В саду л. ветер нарушал тишину. Л. кое где на ночном небе видны звёзды. Он ничего не делает, л. спит …   Энциклопедический словарь

  • ЛИШЬ — 1. частица. То же, что только (в 1 и 2 знач.). Это л. начало. Л. о тебе думаю. 2. союз. Как только. Л. вошёл, она ему навстречу. • Лишь только, союз как только, сразу же после того как. Лишь только он замолчал, все заговорили сразу. Лишь бы то же …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛИШЬ — нареч. лишень олон. едва, чуть, только что, как только. Лишь капнул. Лишь молви словечко. Лишь вошел, а бранится. Лишь увидел меня, тотчас ушел. Лишь бы сладить, только бы, если б только, хотя бы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • лишь бы — только, только бы; абы Словарь русских синонимов. лишь бы нареч, кол во синонимов: 7 • абы (2) • абы как …   Словарь синонимов

  • Лишь — I союз 1. Употребляется при присоединении придаточных предложений цели, соответствуя по значению сл.: только для того чтобы. 2. Употребляется при присоединении предложений, дополняющих или уточняющих высказанную мысль. II союз Употребляется при… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Лишь — I союз 1. Употребляется при присоединении придаточных предложений цели, соответствуя по значению сл.: только для того чтобы. 2. Употребляется при присоединении предложений, дополняющих или уточняющих высказанную мысль. II союз Употребляется при… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»