-
101 to take the wind out of smb.'s sails
лишить кого-л. уверенности, смутить или разочароватьАнгло-русский современный словарь > to take the wind out of smb.'s sails
-
102 to divest of authority
English-russian dctionary of contemporary Economics > to divest of authority
-
103 foreclose on the loan
English-russian dctionary of contemporary Economics > foreclose on the loan
-
104 foreclose on the property
English-russian dctionary of contemporary Economics > foreclose on the property
-
105 to defeat the object and purpose of a treaty
English-russian dctionary of diplomacy > to defeat the object and purpose of a treaty
-
106 to deprive of citizenship
English-russian dctionary of diplomacy > to deprive of citizenship
-
107 to invalidate an agreement
лишить договор законной силы; сделать договор недействительнымEnglish-russian dctionary of diplomacy > to invalidate an agreement
-
108 to make smth. inoperative
лишить что-л. законной силы; сделать что-л. недействительнымEnglish-russian dctionary of diplomacy > to make smth. inoperative
-
109 to shut a country off from the sea
English-russian dctionary of diplomacy > to shut a country off from the sea
-
110 to strike off the roll
лишить адвоката права практики (путём исключения его из списка адвокатов)English-russian dctionary of diplomacy > to strike off the roll
-
111 to withdraw the exequatur
English-russian dctionary of diplomacy > to withdraw the exequatur
-
112 to cut smb off from all possibilities of help
English-Russian combinatory dictionary > to cut smb off from all possibilities of help
-
113 to deprive smb of bread
English-Russian combinatory dictionary > to deprive smb of bread
-
114 cut smb. off with a shilling
лишить наследства кого-л. [завещатели часто оставляли лишённым наследства один шиллинг в доказательство того, что лишение наследства было преднамеренным]Frank: "...even if Bessie and Georgina marry millionaires and the governor dies after cutting them off with a shilling, I shall have only four hundred a year." (B. Shaw, ‘Mrs. Warren's Profession’, act IV) — Франк: "...даже если Бесси с Джорджиной выйдут замуж за миллионеров и родитель умрет, не оставив им ни гроша, у меня будет всего-навсего четыре сотни в год."
It was still not unheard of for an angry parent to cut off his son with a shilling or to tell his daughter... never to darken his door again. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. VII) — Все еще случалось иногда, что взбешенный отец лишал сына наследства или запрещал дочери... переступать порог своего дома.
Large English-Russian phrasebook > cut smb. off with a shilling
-
115 strike smb. off the rolls
If I had... thrown over a client of mine by such carelessness as that, I'd - I'd strike my own name off the rolls. (A. Trollope, ‘Orley Farm’, book I, ch. VII) — Если бы... по такой небрежности я бросил клиента на произвол судьбы, то мне следовало бы уйти из адвокатуры.
Large English-Russian phrasebook > strike smb. off the rolls
-
116 take the bloom off smth.
лишить что-л. свежести, испортить, погубить что-л. в самом расцвете силThe poem was fresh and original. But constant rewriting took all the bloom off it. — Поэма поначалу была свежей и оригинальной, но автор неоднократно ее переписывал, и она утратила свою свежесть.
-
117 obezwładnić robota
лишить свободыOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > obezwładnić robota
-
118 odpolitycznić solidarność
лишить политическогоOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > odpolitycznić solidarność
-
119 pozbawić miasto
лишить городOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > pozbawić miasto
-
120 deny export privileges
См. также в других словарях:
лишить — возможности • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg лишить всякого смысла • обладание, непрямой объект, прерывание лишить жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишить зрения • обладание, непрямой объект, прерывание лишить интереса… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЛИШИТЬ — ЛИШИТЬ, лишу, лишишь, совер. (к лишать), кого что кого чего (книжн.). Отнять у кого чего нибудь кого что нибудь. Лишить кого нибудь жизни. Лишить удобного случая. Лишить возможности. Лишить избирательных прав. Лишить свободы. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
лишить — См. без быть лишену... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лишить отнять, отобрать, забрать, решить, оставить без чего. Ant. передать, дать, вручить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЛИШИТЬ — ЛИШИТЬ, шу, шишь; шённый ( ён, ена); совер., кого (что) кого (чего). 1. Отнять кого что н. у кого н. Л. наследства. Л. покоя. Л. свободы. Л. жизни (убить). Л. слова на собрании (прервать выступление, не дать высказаться). 2. лишён чего, часто с… … Толковый словарь Ожегова
лишить — ЛИШАТЬ/ЛИШИТЬ ЛИШАТЬ/ЛИШИТЬ, отнимать/отнять, разг. сниж. решать/решить ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯ, терять/потерять, утрачивать/утратить, сов. утерять, разг. сниж. решаться/решиться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
лишить — Общеслав. Суф. производное от лихъ. См. лихой. Первоначально «лишить остатка» … Этимологический словарь русского языка
лишить — • полностью лишить … Словарь русской идиоматики
лишить — Древнерусское – лишити. Слово появилось путем преобразования общеславянской основы лихъ с добавлением суффикса. Первоначальное значение слова – «лишить остатка». В современном значении: «оставлять кого то без чего либо»; «отнимать у кого либо что … Этимологический словарь русского языка Семенова
лишить — • отнять, отобрать, лишить Стр. 0733 Стр. 0734 Стр. 0735 Стр. 0736 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
лишить вдохновения — подрезать крылья, лишить творческой силы, обескрылить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
лишить жизни — покончить, уничтожить физически, умертвить, кончить, убить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов