Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

литься

  • 41 Spritzgießmaschine

    сущ.
    хим. литьевая машина, машина для литься под давлением

    Универсальный немецко-русский словарь > Spritzgießmaschine

  • 42 Spritzgußmaschine

    сущ.
    2) пласт. литьевая машина, литьевой пресс, машина для литья под давлением

    Универсальный немецко-русский словарь > Spritzgußmaschine

  • 43 ergießen

    гл.
    1) общ. изливать
    2) высок. низвергаться (о водопаде; sich), хлынуть (тж. перен.), впадать (о реке; sich), изливаться (о чувствах; sich), литься

    Универсальный немецко-русский словарь > ergießen

  • 44 herausströmen

    гл.
    общ. вытекать, литься, хлынуть, выливаться

    Универсальный немецко-русский словарь > herausströmen

  • 45 Ausdruck

    m (-(e)s, Áusdrücke)
    1) выраже́ние лица́, ми́на

    ein érnster Áusdruck — серьёзное выраже́ние (лица́)

    ein tráuriger Áusdruck — печа́льное выраже́ние (лица́)

    ein lústiger Áusdruck — весёлая ми́на

    der Áusdruck séines Gesíchts — выраже́ние его́ лица́

    séinem Gesícht éinen fréundlichen Áusdruck gében — прида́ть своему́ лицу́ приве́тливое выраже́ние

    2) выраже́ние, оборо́т ре́чи

    ein néuer Áusdruck — но́вое выраже́ние

    ein klárer Áusdruck — я́сное выраже́ние

    ein interessánter Áusdruck — интере́сное выраже́ние

    nach dem réchten Áusdruck súchen — иска́ть подходя́щее выраже́ние

    etw. zum Áusdruck bríngen — вы́разить что-либо

    in etw. (D) zum Áusdruck kómmen — найти́ выраже́ние, прояви́ться в чём-либо; вы́литься во что-либо

    das kommt darín zum Áusdruck, dass... — э́то проявля́ется [выража́ется] в том, что...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausdruck

  • 46 kümmern

    1. vt
    забо́тить; печа́лить, огорча́ть

    díese Náchricht kümmert uns álle — э́то изве́стие всех нас огорча́ет [забо́тит]

    das soll mich nicht kümmern — мне до э́того де́ла нет

    was kümmert dich die gánze Sáche? — како́е тебе́ до всего́ э́того де́ло?

    2. ( sich) (um A)
    забо́титься о ком-либо / чём-либо; печа́литься, огорча́ться

    sie kümmert sich um die Kínder / um íhren Mann — она́ забо́тится о де́тях / о своём му́же

    du musst dich noch um ein Geschénk für déine Schwéster kümmern — ты ещё до́лжен позабо́титься [побеспоко́иться] о пода́рке для свое́й сестры́

    kümmere dich darúm, dass álles in Órdnung ist — позабо́ться [побеспоко́йся] о том, что́бы всё бы́ло в поря́дке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kümmern

  • 47 traurig

    1. adj
    печа́льный, гру́стный

    ein tráuriger Mensch — печа́льный [гру́стный] челове́к

    sein Freund hat ihm éinen tráurigen Brief geschríeben — его́ друг написа́л ему́ гру́стное письмо́

    éine tráurige Geschíchte — печа́льная исто́рия

    éine tráurige Náchricht — печа́льное изве́стие

    sie hátte ein tráuriges Gesícht — у неё бы́ло печа́льное [гру́стное] лицо́

    er hátte tráurige Áugen — у него́ бы́ли гру́стные глаза́

    tráurige Zéiten — печа́льные [мра́чные, тру́дные] времена́

    tráurig áussehen — вы́глядеть печа́льным [гру́стным]

    es ist tráurig, dass... — печа́льно [гру́стно], что...

    das ist tráurig, áber wahr — печа́льно, но факт

    über j-n / etw. tráurig sein — грусти́ть, печа́литься, скорбе́ть о ком-либо / чём-либо

    ich war sehr tráurig über díesen Fall — я был о́чень опеча́лен э́тим слу́чаем

    2. adv
    печа́льно, гру́стно

    sie sah mich tráurig an — она́ гру́стно смотре́ла на меня́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > traurig

  • 48 über

    1) употр. при обозначении места
    а) "где?" (D) над, пове́рх

    die Lámpe hängt über dem Tisch — ла́мпа виси́т над столо́м

    éinen Mántel über dem Kleid trágen — носи́ть пове́рх пла́тья пальто́

    er wohnt über mir — он живёт надо мно́й

    б) "куда?" (A) над, пове́рх, на

    ich hänge das Bild über das Sófa — я ве́шаю карти́ну над дива́ном

    éinen Mántel über die Schúltern wérfen — наки́нуть на пле́чи пальто́

    über die Brücke géhen — идти́ по мосту́, переходи́ть (че́рез) мост

    über die Stráße, über den Platz géhen — переходи́ть (че́рез) у́лицу, (че́рез) пло́щадь

    über Berlín nach Drésden réisen — е́хать в Дре́зден че́рез Берли́н

    der Weg geht / führt über den Fluss — доро́га идёт / ведёт че́рез ре́ку

    über See fáhren — е́хать по мо́рю

    3) (A) указывает на время че́рез, по истече́нии; в тече́ние

    übers Jahr — че́рез год, по истече́нии го́да

    über Nacht bléiben — остава́ться на́ ночь, переночева́ть

    über zehn Méter — бо́лее [свы́ше] десяти́ ме́тров

    über táusend Mark — бо́лее [свы́ше] ты́сячи ма́рок

    es sind über drei Wóchen vergángen — прошло́ бо́лее [свы́ше] трёх неде́ль

    er ist über dréißig — ему́ пошёл четвёртый деся́ток, ему́ за три́дцать

    das geht über méine Kräfte — э́то вы́ше мои́х сил, э́то мне не под си́лу

    5) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-либо над, за

    er sitzt über den Büchern — он сиди́т над кни́гами

    über der Árbeit vergáß ich, dass... — за рабо́той я забы́л, что...

    über dem Gespräch versäumte ich den Zug — увлёкшись разгово́ром, я опозда́л на по́езд

    über dem Lésen bin ich éingeschlafen — за чте́нием [чита́я], я засну́л

    6) (A)

    über j-n / etw. spréchen — говори́ть о ком-либо / чём-либо

    über j-n / etw. erzählen — расска́зывать о ком-либо / чём-либо

    sich über etw. fréuen — ра́доваться чему́-либо

    sich über etw. wúndern — удивля́ться чему́-либо

    über etw. tráurig sein — грусти́ть, печа́литься о чём-либо

    über j-n / etw. klágen — жа́ловаться на кого́-либо / что-либо

    über j-n / etw. láchen — смея́ться над кем-либо / чем-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > über

  • 49 einlaufen*

    1. vi (s)
    1) спорт финишировать, приходить к финишу
    2) входить в гавань (о судах); подходить к (крытому)перрону (о поездах)
    3) садиться (о ткани)

    beim Wáschen mit héíßem Wásser éínlaufen — садиться при стирке в горячей воде

    4) поступать (о письмах, заказах)
    5) литься, вливаться (в сосуд, в резервуар)
    2. vt (s, h) разг
    1)

    j-m das Haus [die Búde] éínlaufen — надоедать кому-л (посещениями); обивать чьи-л пороги

    2) разнашивать (новую обувь)
    3. sich éínlaufen
    2) разминаться (о бегуне)

    Универсальный немецко-русский словарь > einlaufen*

  • 50 fluten

    1. vi (s)
    1) высок течь, литься (сплошным потоком); хлынуть

    Wásser flútete in den Kéller. — Вода хлынула в подвал.

    2) перен хлынуть, двигаться непрерывным потоком, валом валить

    Ménschenmassen flúteten durch die Stadt. — Толпы людей заполонили весь город.

    2.
    vt мор наполнять водой; заливать; затоплять
    3.
    vimp:

    Es flútet. — Начинается прилив. / Вода прибывает.

    Универсальный немецко-русский словарь > fluten

  • 51 perlen


    I
    a жемчужный, из жемчуга

    II
    1. vi
    1) блестеть (о каплях)
    2) литься (о звуках, музыке)
    3) пениться (о вине)
    2.
    vi (s) течь, капать

    von den Blättern pérlen — капать с листьев жемчужинками

    Универсальный немецко-русский словарь > perlen

  • 52 strömen

    vi (s)
    1) течь (о воде); литься (о свете)
    2) устремляться, валить (о толпе)

    Универсальный немецко-русский словарь > strömen

  • 53 abgrämen

    abgrämen , sich (um A, wegen G) сокруша́ться, печа́литься, тужи́ть (по ком-л.); томи́ться в тоске́ (по кому́-л.)

    Allgemeines Lexikon > abgrämen

  • 54 abkümmern

    abkümmern, sich печа́литься, горева́ть, тоскова́ть

    Allgemeines Lexikon > abkümmern

  • 55 abladen

    abladen vt разгружа́ть; выгружа́ть, сва́ливать
    eine Schuld (auf j-n ) abladen фам. свали́ть вину́ (на кого́-л.); вы́городить себя́
    seine Wut (auf j-n ) abladen фам. сорва́ть зло (на ком-л.), отвести́ ду́шу
    sie lud ihm sein Leid ab разг. она́ раздели́ла с ним его́ го́ре, она́ облегчи́ла его́ го́ре
    sie lud (bei ihm) ihre Sorgen ab разг. она́ подели́лась (с ним) свои́ми забо́тами, она́ отвела́ ду́шу
    du mußt (Geld) abladen фам. тебе́ придё́тся раскоше́литься
    abladen мор. ком. отгружа́ть, отправля́ть (па́ртию това́ра)
    abladen выгружа́ть; отгружа́ть; отправля́ть (па́ртию това́ра); сгружа́ть

    Allgemeines Lexikon > abladen

  • 56 abrüsten

    abrüsten I vi разоружа́ться (о госуда́рстве)
    abrüsten подобре́ть, перейти́ на дру́жественный тон; отказа́ться от свои́х обвине́ний; отказа́ться от свои́х тре́бований
    abrüsten австр. разг. демобилизова́ться, уво́литься из а́рмии
    abrüsten II vt разоружа́ть (а́рмию, госуда́рство, кора́бль)
    die atomaren Waffen abrüsten осуществи́ть а́томное разоруже́ние
    abrüsten демонти́ровать, разбира́ть; стр. разбира́ть леса́

    Allgemeines Lexikon > abrüsten

  • 57 abzapfen

    abzapfen vt выце́живать; отце́живать, сце́живать
    ein Faß abzapfen выпуска́ть вино́ из бо́чки; разлива́ть вино́ из бо́чки
    Wein abzapfen разлива́ть вино́ (из бо́чки)
    j-m Blut abzapfen пуска́ть кровь, де́лать (кому-л.) кровопуска́ние
    j-m das letzte Blut abzapfen перен. вы́сосать кровь (из кого́-л.); вы́жать (кого-л.) до после́днего
    j-m Geld abzapfen разг. выка́чивать де́ньги (из кого́-л.), заста́вить (кого-л.) раскоше́литься
    abzapfen горн. осуша́ть (вы́работки)
    abzapfen эл. отбира́ть (ток)

    Allgemeines Lexikon > abzapfen

  • 58 Ader

    Ader f, -n кровено́сный сосу́д; арте́рия (тж. перен.); ве́на; жи́ла
    die Ader öffnen вскрыть ве́ну
    sich (D) die Adern öffnen вскрыть себе́ арте́рии на рука́х (при самоуби́йстве)
    j-n zur Ader lassen пусти́ть (кому-л.) кровь
    j-n zur Ader lassen заста́вить (кого-л.) раскоше́литься, обобра́ть (кого-л.)
    in sienen Adern fließt Bauernblut в его́ жи́лах течё́т крестья́нская кровь; в нём течё́т крестья́нская кровь
    er hat Feuer in den Adern у него́ ого́нь (пыла́ет) в крови́
    die goldene Ader мед. геморроида́льные ве́ны
    Ader прожи́лка
    Ader жи́лка (скло́нность, спосо́бность)
    eine dichterische Ader haben име́ть поэти́ческую жи́лку
    eine freigebige Ader haben быть ще́дрым по нату́ре
    er hat eine leichte Ader он скло́нен к легкомы́слию
    keine Ader für etw. (A) haben не име́ть скло́нности (к чему́-л.)
    er hat keine Ader von seinem Vater он ничего́ не унасле́довал от своего́ отца́, он ниче́м не похо́ж на своего́ отца́
    an ihm ist keine gute Ader у него́ нет ни одно́й хоро́шей черты́
    Ader горн. жи́ла, прожи́лок
    eine ergiebige Ader бога́тая жи́ла
    die Ader versiegt жи́ла иссяка́ет
    auf eine stoßen напа́сть на жи́лу (тж. перен.)
    Ader тех. жи́ла (ка́беля)

    Allgemeines Lexikon > Ader

  • 59 Anschlag

    Anschlag m -(e)s,..schläge уда́р (о́бо что-л.); толчо́к; остано́вка в упо́ре; муз. уда́р, туше́
    der Anschlag der Wellen прибо́й волн
    der Klavierspieler hat einen kräftigen Anschlag у пиани́ста энерги́чный уда́р
    sie schreibt zweihundert Anschläge in der Minute она́ печа́тает (на маши́нке) со ско́ростью две́сти зна́ков в мину́ту
    Anschlag объявле́ние, афи́ша
    etw. durch Anschlag bekanntgeben вы́весить объявле́ние (о чем-л.), извести́ть (о чем-л.) че́рез объявле́ние
    Anschlag прикла́дка, изгото́вка (к стрельбе́)
    das Gewehr in Anschlag bringen, in Anschlag gehen взять ружьё́ на изгото́вку, изгото́виться к стрельбе́, вски́нуть ружьё́, вски́нуть винто́вку
    das Gewehr in Anschlag nehmen, in Anschlag gehen взять ружьё́ на изгото́вку, изгото́виться к стрельбе́, вски́нуть ружьё́, вски́нуть винто́вку
    das Gewehr im Anschlag haben держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вку, це́литься
    im Anschlag liegen изгото́виться к стрельбе́ (лежа́), держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вку
    im Anschlag sein изгото́виться к стрельбе́ (лежа́), держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вку
    Anschlag ло́жа, прикла́д (ружья́)
    Anschlag покуше́ние, посяга́тельство; диве́рсия
    ein heimlicher Anschlag та́йный за́говор
    einen Anschlag auf etw. (A), auf j-n verüben покуша́ться, посяга́ть (на что-л., на кого́-л.)
    einen Anschlag gegen etw. (A), gegen j-n verüben покуша́ться, посяга́ть (на что-л., на кого́-л.)
    einen Anschlag auf j-s Leben machen покуша́ться на (чью-л.) жизнь
    Anschläge gegen j-n schieden стро́ить ко́зни, гото́вить за́говор (про́тив кого́-л.)
    Anschläge gegen j-n machen стро́ить ко́зни, гото́вить за́говор (про́тив кого́-л.)
    er hat den Kopf voller Anschläge он по́лон кова́рных пла́нов
    Anschlag сме́та; оце́нка; расчё́т
    einen Anschlag der Kosten machen соста́вить сме́ту расхо́дов
    etw. in Anschlag bringen включа́ть (что-л.) в сме́ту; перен. принима́ть (что-л.) в расчё́т
    etw. in Anschlag bringen оце́нивать, определя́ть (что-л.) (в предвари́тельном расчё́те)
    wie hoch sind die Baukosten in Anschlag zu bringen? во что обойдё́тся строи́тельство?
    in Anschlag kommen входи́ть в сме́ту; принима́ться в расчё́т (тж. перен.)
    etw. in Anschlag nehmen принима́ть (что-л.) в расчё́т
    Anschlag тех. упо́р; упо́рный вы́ступ; сто́пор
    Anschlag лай (соба́ки при приближе́нии чужо́го)
    Anschlag пе́рвый ряд (при вя́зке)
    Anschlag тех. пе́рвая опера́ция; нача́ло обрабо́тки; горн. засе́чка (вы́работки)
    Anschlag горн. прице́пка (к кана́ту - бадьи́)
    Anschlag горн. приё́мная площа́дка (напр., ша́хтного ствола́, укло́на)
    Anschlag ползуно́к (в приборострое́нии)
    Anschlag стр. при́толока
    Anschlag полигр. пробе́льный материа́л
    Anschlag игра́ в пря́тки, па́лочка-выруча́лочка
    Anschlag m, Aufstellung f, Soll n, Veranschlagung f, Voranschlagsrechnung f сме́та
    Anschlag m, Auszahlung f, Bemessung f, Kalkül n, Bewertung f, Verrechnung f, расчё́т
    Anschlag m, Taxation f, Wert m, Evaluierung f, Ausweis m, Gewichtigung f оце́нка

    Allgemeines Lexikon > Anschlag

  • 60 anvisieren

    anvisieren vt це́литься (во что-л.), брать на му́шку
    anvisieren визи́ровать; мор. брать пе́ленг (на что-л.)

    Allgemeines Lexikon > anvisieren

См. также в других словарях:

  • литься — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я льюсь, ты льёшься, он/она/оно льётся, мы льёмся, вы льётесь, они льются, лейся, лейтесь, лился, лилась, лилось и лилось, лились и лились, лившийся 1. Если какая либо жидкость льётся, значит, она… …   Толковый словарь Дмитриева

  • литься — См …   Словарь синонимов

  • Литься — (о пѣсни, рѣчи) иноск. раздаваться, звучать продолжительно). Ср. Изъ всѣхъ оконъ обоихъ этажей дома на дворъ льются пѣсни и брань. М. Горькій. Супруги Орловы. Ср. Какъ стройно льются пѣсенъ звуки, Какъ чудно слушать ихъ! Чуевскій. Птичка. Романсъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЛИТЬСЯ — ЛИТЬСЯ, льюсь, льёшься; д.н.в. (устар.) лиясь, повел. лейся, прош. вр. лился, лилась, лилось, несовер. 1. Течь струею. Вода льется. Вино лилось рекой. Кровь лилась. Слезы льются. «Льетесь вы ранней и поздней порой, льетесь, как льются струи… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛИТЬСЯ — (льюсь, льёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), льётся; лился, лилась, лилось и лилось, лились; лейся; несовер. 1. Течь струёй. Вода льётся. Льются слёзы (о горьком плаче). Льётся плавная речь (перен.). 2. перен. О звуках, запахе, свете:… …   Толковый словарь Ожегова

  • литься — литься, 1 е и 2 е л. не употр., льётся; прош. лился (устарелое лился), лилась (неправильно лилась), лилось, лились (допустимо лилось, лились) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • литься — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN rain …   Справочник технического переводчика

  • литься — I см. лить 1), 3); лью/тся; страд. II льётся; ле/йся; ли/лся, лила/сь, лило/сь и ли/лось; нсв. 1) а) Течь непрерывной струей (струями). Вода лилась из бака. Нефть лилась в цистерну. Слёзы лились из глаз …   Словарь многих выражений

  • литься — льётся; лейся; лился, лилась, лилось и лилось; нсв. 1. Течь непрерывной струей (струями). Вода лилась из бака. Нефть лилась в цистерну. Слёзы лились из глаз. Литься рекой, литься в три ручья (течь очень сильно). // Книжн. Течь, протекать (о реках …   Энциклопедический словарь

  • литься — ▲ течь ↑ в виде, струя литься течь струей. полить, ся. пролиться. расплескаться. фонтанировать. бить фонтаном. забить фонтаном …   Идеографический словарь русского языка

  • Литься градом — ЛИТЬСЯ ГРАДОМ. ПОЛИТЬСЯ ГРАДОМ. Разг. Экспрес. Обильно, в большом количестве течь (о слезах). И слёзы девы молодой лилися градом, На ланиты печатью бледность полегла (М. Новицкая. Печальный ангел). Из моих глаз градом полились слёзы, смывшие с… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»