-
21 hack-writer
hack-writer noun литературный поденщик -
22 hedge-writer
hedge-writer noun писака; литературный поденщик -
23 grubstreet
Grub-street
1> _ист. Граб-стрит (улица в Лондоне)
2> журнальные компиляторы, писаки; литературная богема
_Ex:
Grub-street hack писака, литературный поденщик;
бумагомаратель, щелкопер
3> дешевые компиляции
_Ex:
Grub-street work халтура -
24 hodbearer hod carrier
hod-bearer, hod carrier
1> подносчик кирпичей, извести; подручный каменщика
2> подручный, помощник
3> литературный поденщик -
25 pennyaliner
penny-a-liner
1> писака, литературный поденщик -
26 grub
[grʌb]личинка; червьлитературный поденщик; плагиаторзамараха, грязнуляневежа; грубиянзубрилкаоставленный или оставшийся после прополки в земле кореньпущенный по земле мячвскапывать; выкапывать, выкорчевыватькопаться, рытьсявкалывать, надрываться, ишачитьжратва, жрачка, хавкарубать, хаватькормитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > grub
-
27 hack
[hæk]кайло, кирка, мотыгакузнечное зубилоудар мотыги, лопатывыемка, зарубка; зазубринаборозда, желобок, вырез, пазсухой кашельрезаная рана; порезссадина на ноге от ударарезкий ударзаикание, заминка в речирубить, разрубать; кромсать; разбивать на кускивызывать потрескивания на коже(намеренно) наносить удар по голени«подковать», ударить по ногеприводить в замешательство, сбивать с толкусносить, принимать, одобрятьтесать; обтесыватьделать зарубку; зазубриватьразбивать, разрыхлять мотыгойподрезатьнадрубать; наносить резаную ранукашлять сухим кашлемзаикаться, запинатьсяподвергаться нападению хакеровнаемная лошадьнаемный экипаж; коляскалошадьклячалитературный поденщик; наемный писакапроститутка, девица легкого поведениятаксиводитель такси, таксистработающий по найму, наемный, нанятыйотносящийся к заказному, ангажированному трудудавать напрокатехать (верхом) не спешананимать, использовать в качестве литературного поденщикаиспользовать на нудной, тяжелой работеехать в экипаже, кэбеделать банальным, опошлятьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hack
-
28 hack-writer
[`hækˏraɪtə]литературный поденщикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hack-writer
-
29 hedge-writer
[`heʤˏraɪtə]писака; литературный поденщикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hedge-writer
-
30 hodman
[`hɔdmən]подручный каменщикаподсобный работник, подручныйнаемный писака, литературный поденщикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hodman
-
31 penny-a-liner
[`penɪə`laɪnə]наемный писака, литературный поденщикАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > penny-a-liner
-
32 hod bearer
-
33 penny a liner
-
34 penny-a-liner
[ˌpenɪə'laɪnə]сущ.наемный писака, литературный поденщик -
35 еда
-
36 компилятор
-
37 пища
-
38 личинка
larva имя существительное: -
39 харч
-
40 grub
компилятор; литературный поденщик; личинка (жука)
См. также в других словарях:
РУИС Рауль — РУИС (Ruiz) Рауль (р. 25 июля 1941, Пуэрто Монт, Чили), чилийский и французский режиссер, сценарист. «Литература Латинской Америки подарила миру «магический реализм». Чилиец Руис адаптировал его открытия для киноэкрана. В 60 е годы изучал… … Энциклопедия кино
БЕЛИНСКИЙ — Виссарион Григорьевич [30.5(11.6).1811, Свеаборг, ныне Суоменлинна, Финляндия, 26.5(7.6). 1848, Петербург], рус. революц. демократ, лит. критик, философ. Род. в семье флотского врача, в 1829 1832 студент словесного отделения Моск.… … Философская энциклопедия
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА — выручка за труд, справедливое вознаграждение за выполненную работу. По понятиям Святой Руси за хорошо выполненный труд полагалась справедливая награда. При этом считалось само собой разумеющимся, что работа должна быть выполнена согласно… … Русская история