Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

листьев

  • 1 время

    час (р. часу), пора, час-пора, часина, година, доба (р. доби), діб (ж. р.) (р. доби). Короткое время - малий час, часочок, часинка, мала часина. В короткое время - за малий час, не за великий час, за малу часину. Продолжительное время - великий час, довший час. Во время (во времена) кого, чего - за кого, за чого, за часів кого, чого, під що, підчас чого, при чому, по-при що, серед чого (и просто орудн. пад.). [Був ще за панського права кухарем (Грінч.). То було за царя Панька, як земля була тонка. За часів Соломона. За часів наростання народньої сили, письменство вело за руку наш народ (Єфр.). Мочила коноплі під холод та захолодила ноги (Тесл.). При добрій годині всі куми й побратими. Серед бурі страшно на морі. Це діялося постом = во время поста]. Во-время - см. ниже В своё время. Со времени - від часу, від часів. [Від часу революції]. До времени - до якогось часу, покіль-що. С какого времени? - відколи? з якого часу? С этого времени - відтепер, з цього часу. С того времени - відтоді, відтогді, з того часу, з тих часів. С давнего времени - з давніх часів, здавна, з давньої давнини, з давнього давна, з давніх давен, од найдавніших давен. С незапамятных времён - з-поконвіку, з передвіку, з правіку. С того времени, как - з того часу як, відколи, одколи. [Відколи прийшов, ще й слівцем не прохопивсь]. В какое время? - якого часу? Около того времени - близько того часу. В это время - в цей час, під цей час, сей час, тут, у цю пору, в ці пори. А в это время - аж тут, аж під цей час. В то время - тоді, того часу, в той час, під той час, тими часами, на той час, на ту пору. В то же время - рівночасно, одночасно, в той-таки час, в той самий час. В одно время - заразом. [Не всі бо заразом! Я думаю й слухаю заразом]. В одно и то же время - за одним заходом, одночасно. [Франко мусів бути за одним заходом і воїном, і робітником (Грінч.)]. Тем временем - тимчасом, поки-що. В то время, как - як, тимчасом як. [Як були ми в його, бачили його брата]. Всё время - раз-у-раз, раз-по-раз. В своё время - за свого часу, свого часу, в свій час, (своевременно) на свій час. Не в своё время - не в час, невчасно, не свого часу. Всему своё время - на все свій час. Для своего времени - як на свій час, як для свого часу. Во всякое время - повсякчас, повсякчасно, на всяку діб. Это было не в наше время - це ще не за нас було, не в наші часи те діялося. В недавнее время - недавніми часами. В прежнее время - попередніми часами, за попередніх часів, давніших літ, перше, попереду, (вульг.) допреж сього, спрежду. В последнее время - останнім часом, останніми часами. В старое время - за давнього часу, в старовину. По теперешним временам - як на тепер, як на ці часи. До последнего времени - до недавна. В другое время - иншим часом. До сего времени - досі, до сього часу. До того времени - доти, доті[и]ль, (диал.) дотля. До поры до времени - поки-що, доки-що, до слушного часу, до часу. [До часу глек воду носить (посл.)]. До позднего времени - допізна, до пізньої години. Раньше времени - без часу. На-время - на час, до часу, про час. [Хай буде про час і така, навпослі я зроблю гарну]. На некоторое время - на якийсь час. На определ. время - на безрік. На вечные времена - на вічні часи, на безвік, в вічний час. Спустя, через некоторое время - згодом, згодя, перегодом, з- перегодом, перегодя, небавом, незабаром, невдовзі, невзадовзі, далі-подалі, далі-далі, по якійсь годині, за якимсь часом. Спустя долгое время - по довгому часі. В непродолж. времени - см. Вскоре. С течением времени - де-далі, з часом. В течении некоторого времени - на протязі (протягом) якогось часу. В течение непродолжит. времени - не за великий час, на протязі (протягом) недовгого часу. От времени до времени - час од часу, з часу до часу. По временам, время от времени - часами, десь-не-десь, коли-не-коли, десь- колись. В ночное время - уночі, нічною добою, нічної доби, вночішнього часу. Время предрассветное - досвіток. Время дообеденное - задобіддя, задобідня година. В обеденное время - в обіди. Время послеобеденное - пообідній час, сполуденок (р. -нку). Время перед вечером - підвечірок (р. -рку). Время, когда ложатся спать - ляги, обляги, вляги, лягмо, лягови, (нареч.) облягома. [Іде він до неї о пізніх лягах. Облягома приїхав. Були пізні лягма. У пізні лягови пряду]. Время вставания - устанок. [Робив од устанку до смерку]. Утреннее время - зарання, заранок. [Півень співа поки зарання, а потім спить]. Время года - пора, доба року. Время после зимы, когда ещё возвращаются зимние явления - відзимка. Время между весною и летом - залітки. Время, когда греет солнце - вигріви. Время пахания - оранка. Время уборки сена - косовиця, гребовиця. Время перед новой жатвой, перед новым хлебом - передні[о]вок (р. -вка). Время жатвы - жнива. Время возки копен - возовиця, коповіз (р. -возу). Время рождения овец - обкіт (р. -коту). Время, когда пасётся скот - пасовиця. Время роения пчёл - рійба, ройовиця. Время собирания мака - макотрус. Время опадания листьев - листопад. В свободное время - на дозвіллі, гулящого часу, вільного часу, на гулянках, гулянками, гуляючи. Есть время - є коли. Отсутствие свободного времени - нікольство. Не хватать, не доставать времени - ніколитися. [Не поможу тобі, бо й самому ніколиться]. Нет времени - нема коли, ніколи, не маю часу. Удобное, благоприятное время - добра нагода, добра година, слушний час, сприятлива година. Надлежащее время - слушний час. Неблагоприятное, бедственное время - лихий час, лихоліття, лиховщина, тяжка година, знегіддя, знегода. В условное время - в належиту годину. В лучшие времена - за кращих часів. Определённое время - визначений (призначений) час (термін). В определённое время (в опред. сроки) - певними речінцями. Теперешнее время - теперішні часи, сьогочасність (р. -ности). Старые времена - старі часи, давнина, старовина, старосвітчина. Время, в которое жили деды - дідівщина, дідизна. Настоящее время - час теперішній (и грамм.). В настоящее время - тепер, тепереньки, теперечки, сейчас, нині. До настоящ. времени - донині, дотепер. Время прошлое, давно минувшее - час минулий, давній, давно минулий (и грамм.), давні часи, давня давнина. Время будущее - час майбутній, прийдешній (и грамм.). На будущее время - на далі, на дальший час, на потомні часи. В давние времена - давньою порою, давніми часами, у давні давна. Относящийся к этому, к тому, к новому времени - сьогочасній, тогочасній, тоговіковий, тодішній, новочасній. Условленное время, проведенное в обучении ремеслу - термінування. Время летит - час біжить, час не змигнеться. Требующий, отнимающий много времени - забарний, загайний, бавний, забавний. Время прибавочное (для работы) - надробочий час. Время упущено - проминуто час, (шутл.) пора перепорилася.
    * * *
    час, -у; (пора дня, года и пр.) пора́, годи́на, доба́

    времена́ — мн. часи́, -сі́в

    Русско-украинский словарь > время

  • 2 голик

    голичок (веник без листьев) деркач (р. -ча), (совсем истрепавшийся) дряпач (р. -ча), ум. - деркачик, дряпачик.
    * * *
    1) ( веник из прутьев) дерка́ч, -а; дряпа́к, -а
    2) мор. ба́кен, бака́тина

    Русско-украинский словарь > голик

  • 3 колебание

    1) коливання, хитання, колихання, хилитання, (качание) гойдання. -ние земли - хитання землі. -ние листьев - колихання (хилитання, коливання) листя. -ние воздуха - коливання (колихання) повітря. -ние температуры - хитання температури. -ние цен - хитання цін;
    2) (нерешительность) вагання, (редко) вага, хитання, непевність (-ности). [Зникають геть зневіра та вагання (Грінч.). Вона (народня мова), не вважаючи на всякі хитання, вже починає брати гору (Єфр.). Гей ви, вороги! Ми не маєм ваги (Шевч.)]. Без -ния - без вагання, без хитання, без ваги (Шевч.), не вагаючись.
    * * *
    1) ( действие) колива́ння; хита́ння; колиха́ння, хилита́ння
    2) (перен.: неустойчивость, изменчивость) колива́ння, хита́ння
    3) (нерешительность, сомнение) вага́ння, хита́ння

    Русско-украинский словарь > колебание

  • 4 коробление

    жолоблення, корчення, корючення; (сгибание) згинання. -ние листьев - коцюрублення листя; (болезнь) куцюрубиця, куцюруб (-ба). [На огірки куцюрубиця напала (Липовеч.)].
    * * *
    жоло́блення

    Русско-украинский словарь > коробление

  • 5 лиственный

    I
    (с листьями; состоящий из листьев) ли́стяний

    \лиственный лес — ли́стяний ліс

    II диал. см. лиственничный

    Русско-украинский словарь > лиственный

  • 6 ломка

    1) ламання, оконч. зламання; см. Ломание 1. -ка камня - ламання (биття, лупання) каменю. [Лупання каменю (Франко)]. -ка каменная - см. Каменоломня. -ка табаку - рубання тютюну, (обрывание листьев) обривання тютюну;
    2) (перен.: переустройство) ламання, оконч. зламання, (сильнее) трощіння. [Ламання старого суспільства й будування нового (Азб. Комун.)];
    3) см. Лом 6.
    * * *
    1) ло́мка; (неоконч. д.) лама́ння; ( перелом) злам, -у
    2)

    ло́мки — (мн.: каменоломня) диал. каменоло́мня

    Русско-украинский словарь > ломка

  • 7 налетать

    налётывать, налететь
    1) (надлетать) на(д)літати, на(д)летіти, налинути, (стремит.) наринути. [Надлетіли гуси з броду, сколотили з піском воду (Чуб. V). Як раптом налинула хмара бог-знає звідки, так раптом і зникла у безвість (Дніпр. Ч.)]. -тел ветер - налетів (нахопився) вітер. [На половині дороги нахопився вітер з полудня, нагнав хмари піску (Л. Укр.)];
    2) (прилетать во множестве - в прям. и перен. знач.) налітати, налітувати, налетіти, поналітати, налинути, (слететься) назлітатися. [Як та галич поле криє, ляхи, уніяти налітають (Шевч.). Налітували голуби бо-зна відкіля (Харківщ.). Пилу у вікно багато налетіло (Київщ.). Звідки це оси до нас поналітали? (Київщ.). Назліталося птиці без ліку (Грінч.). Налинули голуби із чужої сторони (Чуб. V). Раптом налинули хмари і потьмарили ясний день (М. Грінч.)]. -тело много листьев - налетіло (опало: нападало) багато листя;
    3) на кого, на что - налітати, налетіти, (наскакивать) наганятися, нагнатися, набігати, набігти, наскакувати, наскочити на кого, на що; (нападать) нападати, напасти, (напускаться) нападатися, напастися на кого. [Птахи налітали на маяк і вбивалися (Загірня). Вагон нагнався на вагон (Звин.). Човник нагнався на підводну скелю (Крим.). З розгону він наскочив (набіг) на мене (Київ). Козаки наскочили на замок (Загірня)]. Налетевший - що (хто) налетів и т. п.; налетілий, (о мног.) поналіталий.
    * * *
    I несов.; сов. - налет`еть
    1) наліта́ти, налетіти, -лечу́, -лети́ш и мног. поналіта́ти; сов. поэз. нали́нути
    2) ( наталкиваться) наліта́ти, налетіти; ( наскакивать) наска́кувати, наско́чити, наганя́тися, нагна́тися (нажену́ся, нажене́шся)
    3) (перен.: напускаться) наліта́ти, налеті́ти; напуска́тися, напусти́тися, -пущу́ся, -пустишся, напада́тися, напа́стися, -падуся, -падешся
    4) (набрасываться на что-л.) наліта́ти, налеті́ти

    \налетать тай!, \налетать тайте! — наліта́й!, наліта́йте!

    II сов. см. налётывать

    Русско-украинский словарь > налетать

  • 8 обилие

    1) достаток (-тку), достача, розкоші (-шів), рясота, ряснота (плодов, цветов, листьев), щерть (-рти), надмір (Фр.);
    2) (хлеб, огородина) пашня, городина.
    * * *
    1) ( множество) вели́ка (величе́зна) кі́лькість (-кості), числе́нність, -ності; (плодов и перен.) рясно́та и ряснота́, рясо́та́; (о пышном росте и перен.) буя́ння; ( густота) густота́
    2) ( достаток) доста́ток, -тку; доста́ча; ( богатство) бага́тство

    Русско-украинский словарь > обилие

  • 9 обчищать

    обчистить обчищати, обчистити. -тить от мелких ветвей, листьев - обчухрати. Обчищенный - обчищений, обчухраний. Срв. Очищать.
    * * *
    несов.; сов. - обч`истить
    обчища́ти, обчи́стити и пообчища́ти; ( обирать) оббира́ти, обібра́ти и пооббира́ти

    Русско-украинский словарь > обчищать

  • 10 опадание

    опадение
    1) обпадання, спадання;
    2) спадання, (об опухоли) стухання. Время -ния листьев - листопад (-ду).
    * * *
    1) опада́ння; обпада́ння, обліта́ння
    2) спада́ння, опада́ння, стуха́ння

    Русско-украинский словарь > опадание

  • 11 отпадание

    отпадение (листьев и т. п.) відпадання, спадання, сов. відпадіння; (краски, штукатурки и т. п.) вилущування, сов. вилущення; (от религии, партии, союза и т. п.) відпадання, сов. відпадіння, відступання, сов. віступлення, відкидання, сов. відкинення.
    * * *
    відпада́ння

    Русско-украинский словарь > отпадание

  • 12 папка

    I. 1) (картонка) картон (-ну), шабатура, шабатурка, тектура;
    2) (портфель) тека, (обложка) обгортка;
    3) палітурка (з паперу). -ка для дел, бумаг - обгортка на справи, на папери.
    II. Папка, папуха, папуша (связка табачн. листьев) - папуша, ум. папушка, бунт (-ту). II.. Папка (детск.: хлеб) - папка.
    * * *
    I
    ( для бумаг) па́пка, те́ка
    II
    ( отец) та́тко

    Русско-украинский словарь > папка

  • 13 покрывать

    покрыть покривати, крити, покрити, укривати, окривати, окрити, накривати, накрити, укрити. См. ещё Накрывать, накрыть. -вать пеленой (о тумане, мраке и т. п.) - повивати, повити, оповивати, оповити, обгортати, обгорнути що, налягати, налягти на що. - вать стол скатертью, пол ковром и т. п. - застеляти, застелити, застилати, заслати стіл скатертиною, поміст (підлогу) килимом. -вать слоем листьев и пр. - устилати, услати, устеляти, устелити, укривати, укрити. -вать голову покрывалом, платком - напинати, запинати, запнути голову, хусткою, напинатися, напнутися, запинатися, запнутися хусткою. -вать воз брезентом - укривати, напрядати воза брезентом. -вать (избу) соломой - крити, вкрити (хату, клуню) соломою; ушивати (хату); (тёсом) ґонтувати (хату); (железом) крити бляхою, побивати бляхою, бляхувати (хату). -вать меховую шубу материей - потягати, потягти, покривати, покрити шубу сукном. [Думаю потягти свою кожушку черкасином (Черн.)]. -вать цветами (расцвечивать) - квітувати. [Гляньте, як мороз квітує тафлю - так і видно, як квіти стають]. -вать лаком - скривати, скрити лаком. [Рамці доробив, - ще тільки лаком треба скрити]. Прибыль не -ла затрат - прибуток не покрив витрати. -рыть все долги - оплатитися з усіх боргів; вирівняти (виплатити) сплатити, посплачувати всі борги. - вать дефицит - вирівнювати, вирівняти дефіцит (недобір). -рыть карту - побити, укрити. [Восьмаку побив (укрив) кралею]. Его голос -вает все прочие голоса - його голос над усіма иншими горує (усі инші повершає). -вать, -рыть чей проступок - покривати, покрити що, кого, похитити кого що. [Мати покривала негарні вчинки свого сина. Мати покривала свого сина. Не тягну тебе в суд за марнотравство і перелюб, а покриваю все для чести дому (Л. Укр.). Він давав мені п'ять карбованців, щоб не виказував на його: похити мене, каже. Так я не взяв грошей і сказав, що не похитю (Павлогр.)]. Вода -рыла что - вода поняла що. -рыло водою - поняло водою. Тьма -рывала землю - темрява землю залягала, (о)повивала, обгортала. -рыло язвами - обкинуло чиряками. Покрытый - покритий, укритий, окритий, накритий; (туманом, мраком и т. п.) оповитий, обгорнутий, обгорнений; (скатертью, ковром) застелений, (растениями) устелений; (платком) напнутий, запнутий; (о шубе) потягнений. [Кожух сукном потягнений]. -тый пылью - пилом припалий. -тый дефицит - вирівняний дефіцит (недобір). -тый долг - сплачений, виплачений борг. Это -рыто мраком неизвестности - про це ні знаку, ні сліду; це вкрито туманом безвісти.
    * * *
    несов.; сов. - покр`ыть
    1) покрива́ти, покри́ти; ( накрывать) накрива́ти, накри́ти и понакрива́ти; ( укрывать) укрива́ти, укри́ти и повкрива́ти; ( застилать) застила́ти, засла́ти, застеля́ти, застели́ти; ( крышу соломой) пошива́ти, поши́ти, ушива́ти, уши́ти и повшива́ти; (водой вовремя разлива; тонким слоем чего-л.) пойма́ти, пойня́ти, поніма́ти, поня́ти; ( голову платком) запина́ти, запну́ти и зап'я́сти и позапина́ти
    2) (укрывать, укутывать, обволакивать) укрива́ти, укри́ти, покрива́ти, покри́ти, окрива́ти, окри́ти; (туманом, мраком) оповива́ти, опови́ти, повива́ти, пови́ти, огорта́ти, огорну́ти
    3) ( заглушать) заглуша́ти и заглу́шувати, заглуши́ти, покрива́ти, покри́ти
    4) ( возмещать) покрива́ти, покри́ти; ( расплачиваться) спла́чувати, сплати́ти
    5) (несов.: обругать) покри́ти
    6) ( случать животных) спец. покрива́ти, покри́ти

    Русско-украинский словарь > покрывать

  • 14 пук

    ум. пучок
    1) пук, пучок (-чка), ум. пучечок (-чка), жмут, жмуток (-тка), жмутик, (диал.) жмит, соб. жмуття, (связка) бунт, бунтик. [Пов'яже солому у пуки, та й везе до міста продавати жидам (Кам'ян.). Чи я в лузі не калина була? Взяли мене поламали, у пучечки пов'язали (Пісня). Зібгав гроші в жмуток (Липовеч.). Оксана здойматиме кождий колосок, що надибле, а як жмит згрубіє, то вона його буде складати понад ярок (Стефаник)]. Пук, -чок стеблей, прутьев, розог - пук, пучок, жмут, жмуток, горстка стебел, пруття, різок. -чок цветов - пучечок, жмутик, жмуток квіток, горсточка квіток. Пук, -чок соломы - пук, пучок, жмут, жмуток, віхоть, горстка соломи, (скрученный для топки и т. п.) (с)крутень (- тня), крутеник верчик соломи. -чок ниток, шёлку, табаку и пр. - бунт, бунтик (ум. бунтичок) ниток, шовку, тютюну. -чок табачных листьев - папуша тютюну. Пук бумаг - жмут паперів. -чок волос - жмут, жмуток волосся. [Хоч волосся все біле як сніг у старечій оздобі, то стоять ще ті горді жмутки, як два роги на лобі (Франко)];
    2) воен. (фашина) - в'язка.
    * * *
    пук; (волос, травы, соломы) жмут; (соломы, сена - часто) ві́хоть, -хтя; (стеблей, прутьев - часто) го́рстка; ( пачка) па́ка

    Русско-украинский словарь > пук

  • 15 пучок

    пучок (-чка), жмутик, жмуток (-тка), жмут (-та), (табаку, шёлку и т. д.) бунтик (тютюну, шовку), (листьев табаку) папуша, (соломы) віхоть (р. віхтя), (обычно скрученный) скрутень, крутень (-тня), скрутінь (-теня), крутеник, верчик (-ка) (соломи); (горсть льна и т. п.) горстка льону; (горсточка) жмінька, пучечка; см. Пук. -чки, соб. - жмуття. [Пучок зілля (Стор.). Нарвала пучок квіток (Н.-Лев.). Жмуток соломи (Липов.). Жмутик квіток. Тобі я жмут проміння кину (Олесь). Держав в руці жмут грошей, (папіряних) (Новом. п.). Шовку жмут (М. Кр.)]. -чок волос - жмутик волосся. -чок луку - пучок цибулі. [У цій в'язці десять пучків, а в кожному пучку сім-вісім цибулин (Київщ.)]. -чок лучей - жмут проміння, променів.
    * * *
    пучо́к, -чка́; (волос, травы, соломы) жмут, жму́тик, жму́то́к, -тка́; (соломы, сена) ві́хоть, -хтя, ві́хтик; ве́рчик; (стеблей, прутьев - часто) го́рстка, го́рсточка

    Русско-украинский словарь > пучок

  • 16 Ошмыгивать

    ошмыгать, ошмыгнуть
    1) (рукава) - см. Затаскивать;
    2) (очищать от листьев) чухрати, обчухрати, обшморгувати, обшморгати, обшморгнути, (о мног.). пообчухрувати, пообшморгувати.

    Русско-украинский словарь > Ошмыгивать

См. также в других словарях:

  • Листьев — Листьев, Владислав Николаевич Владислав Николаевич Листьев …   Википедия

  • Листьев В. — Владислав Николаевич Листьев Дата рождения: 10 мая 1956 года Место рождения …   Википедия

  • Листьев В. Н. — Владислав Николаевич Листьев Дата рождения: 10 мая 1956 года Место рождения …   Википедия

  • Листьев Владислав Николаевич — Он с детства увлекался спортом, занимался легкой атлетикой (кандидат в мастера спорта по легкой атлетике). Был чемпионом СССР по бегу на 1 000 м среди юниоров. Окончил школу интернат спортивного профиля. К тому времени у Влада умер отец, и они… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Листьев (значения) — Листьев: Листьев, Владислав Николаевич  советский и российский телеведущий и тележурналист, первый генеральный директор ОРТ, предприниматель. (4004) Листьев  астероид главного пояса, открытый 16 сентября 1971 года советским астрономом… …   Википедия

  • Листьев, Владислав Николаевич — Род. 1957, ум. (убит) 1995. Тележурналист. В разные годы был ведущим популярных телепередач: "Взгляд" (1987 1990), "Поле чудес" (1990 1991), "Тема" (1991 1993), "Час пик" (1994 95).  Листьев, Владислав… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ЛИСТЬЕВ Владислав Николаевич — (1957 95) российский тележурналист. Ведущий популярных телепрограмм Взгляд (1987 90), Поле чудес (1990 91), Тема (1991 93), Час пик (1994 95). Убит в подъезде собственного дома. Его убийство вызвало широкий общественный резонанс …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛИСТЬЕВ Владислав Николаевич — (1957 95), российский тележурналист. Ведущий популярных телепрограмм «Взгляд» (1987 90), «Поле чудес» (1990 91), «Тема» (1991 93), «Час пик» (1994 95). Убит в подъезде собственного дома. Его убийство вызвало широкий общественный резонанс …   Энциклопедический словарь

  • ЛИСТЬЕВ ГОРОХА — англ.tip yellowing and leaf roll of pea нем.Vergilbungs und Blattrollkrankheit, Erbse франц.jaunisse et enroulement des feuilles du pois возбудитель:Pisum virus 8 Roland см …   Фитопатологический словарь-справочник

  • Листьев, Владислав Николаевич — Владислав Николаевич Листьев …   Википедия

  • Листьев, Влад — Владислав Николаевич Листьев Дата рождения: 10 мая 1956 года Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»