Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

летом

  • 1 летом

    дар тобистон

    Русско-таджикский словарь > летом

  • 2 летом

    нареч. [дар] тобистон, [дар] фасли тобистон; ягоды поспевают летом буттамева дар тобистон мепазад-, готовь сани летом, а телегу - зимой по-гов. « тобистон - рӯ ба зимистон, зимистон - рӯ ба тобистон

    Русско-таджикский словарь > летом

  • 3 благодать

    ж
    1. рел. неъмат, баракат, хайр, хайру баракат
    2. в знач. сказ. разг. хуб аст, форам аст, бароҳат аст; какая здесь летом благодать ! тобистони ин ҷо чӣ хуб аст! <> благодать в доме хона пуру паймон, манзил обод, серию пурӣ

    Русско-таджикский словарь > благодать

  • 4 гибель

    ж
    1. ҳалокат, нобудшавӣ, талаф, маҳв; гибель самолёта ҳалокати самолёт
    2. фавт, марг; гибель врага марги душман
    3. перен. аз даст рафтан(и), бар бод рафтан(и); гибель репутации рехтани обрӯ
    4. в знач. нареч. разг. ниҳоят бисёр, анбӯҳ; этим летом в лесу грибов гибель ин тобистон дар беша занбӯруғ ниҳоят бисёр аст <> быть (находиться) на краю гибели дар дами ҳалокат будан

    Русско-таджикский словарь > гибель

  • 5 изъездить

    сов. что разг.
    1. давр задан, давр зада (чарх зада) баромадан, тай кардан, гаштан; прошлым летом он изъездил весь Крым тобистони гузашта ӯ тамоми Қримро саёҳат кард
    2. бисьёр гашта вайрон кардан, гашта ноҳамвор (охурча) кардан; двор изъездили машины мошинҳо бисьёр гашта рӯи ҳавлиро охурча карданд

    Русско-таджикский словарь > изъездить

  • 6 катнуть

    сов. прост.
    1. однокр. к катать 1;
    2. рафта (гашта) омадан, рафтан, равон шудан; катнём куданибудь летом? тобистон ба ягон ҷой равемчӣ?

    Русско-таджикский словарь > катнуть

  • 7 маловодный

    (маловод|ен, -на, -но) камоб; летом река становится маловодной дар тобистон даре камоб мешавад; маловодные районы районҳои камоб

    Русско-таджикский словарь > маловодный

  • 8 махнуть

    сов.
    1. однокр. к махать 1; махнуть платком рӯймол афшондан
    2. разг. хез задан, паридан, ҷаҳидан, худро якбора партофтан; махнуть через забор аз болои девор ҷаҳида гузаштан; заяц мгновенно махнул в сторону харгӯш якбора ба тарафе хез зад
    3. прост. рафтан, раҳсипор шудан; махнемка летом в Крым! тобистон ба Қрим равемчӣ! <> махнуть рукой на кого-что-л. аз баҳри касе, чизе гузаштан; махнуть на все рукой аз баҳри ҳама чиз (кор) гузаштан, аҳамият надодан

    Русско-таджикский словарь > махнуть

  • 9 минувший

    1, прич., прил. гузашта; минувшим летом [дар] тобистони гузашта
    2. в знач. сущ. минувшее с замони гузашта; памятники минувшего ёдгориҳои замони гузашта минус м
    1. мат. (знак) минус, аломати тарҳ
    2. нескл. мат. тарҳ; пять минувш два панҷ тарҳи ду
    3. нескл. мат. минус (андозаи минусдор, мас. «-5»)
    4. нескл. паст, хунук; сегодня минувш три градуса имрӯз ҳаво се дараҷа хунук аст
    5. перен. камбудӣ, нуқсон, зарар, зиен, норасоӣ; существенный минувш камбудии (нуқсони) ҷиддӣ; минувшы в работе камбудиҳои кор о. шк. минус; получить пять с минувшом баҳои панҷи минус-дор гирифтан

    Русско-таджикский словарь > минувший

  • 10 намечаться

    I
    несов.
    1. пешбинӣ (тахмин) шудан; летом намечается туристический поход тобистон саёҳати туристи пешбинӣ шудааст
    2. страд. пешбинӣ карда шудан
    II
    несов.
    1. см. наметиться I;
    2. страд. нишона гузошта шудан

    Русско-таджикский словарь > намечаться

  • 11 так

    1. нареч. ҳамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел; он сказал именно так вай маҳз ҳамин тавр гуфтааст
    2. нареч. ин қадар, он қадар, чунон; я так много ходил, что едва стою на ногах ман чунон бисёр гаштам, ки ба зӯр пойҳоям рост меистанд
    3. нареч. бенатиҷа, беҷазо; это так не пройдет ин беҷазо намемонад; так оставить этого нельзя ин корро бенатиҷа монондан мумкин нест
    4. нареч. ҳамту, беғаразона; он сказал это просто так ӯ инро ҳамту гуфт 5.нареч. разг. худ ба худ, ҳамту; болезнь не пройдет так дард худ ба худ намемонад; я итак достану, без лестницы ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам
    6. частица разг. ҳеҷ чиз, ҳеҷ, ҳеҷ гап не; что с тобой ? - Так ба ту чӣ шуд?- Ҳеҷ гап не
    7. союз дар он сурат, пас,набошад, -дия; работу сделал, так можно и отдохнуть корро иҷро карда бошӣ, дам гирифтан мумкин аст; работать, так работать кор кардан бошад - кор кардандия
    8. частица пас; бинобар ин; хӯш; так ты мне не веришь? пас ту ба ман бовар намекунӣ?; так едем? пас меравем?
    9. союз аммо, вале; афсӯс, ҳайф; я говорил ему, так он не сделал этого ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард
    10. частица бале, ҳа, оре, дар ҳакиқат; так это он? ин кас дар ҳақиқат, вай бошад?; так вы не ошиблись бале, шумо хато накардед
    11. частица усил. чунин; чӣ хел; я так думаю, что ты неправ ман чунин фикр дорам, ки гапи ту ҳак нест; вот у него конь так конь! аспаш кирои таъриф будааст!
    12. частица огранич. қариб, тахминан; человек лет так пятидесяти одами тахминан панҷоҳсола
    13. частица масалан, чунончӣ; в Душанбе летом жарко, так, температура в тени доходит до сорока градусов дар Душанбе тобистон гарм мешавад, масалан дар соя ҳарорат ба чил дараҷа мерасад вот так ана халос, ана, анаю мана; вот так так кор ҳамту будаастда, ана, дидӣ, халос; вот так клюква!, вот так фунт!, вот так штука! прост. аҷабо!, кора бинед-а!; всё так фарз кардем хамин тавр бошад; розӣ ҳастам, гирем ки…; давно бы так кайҳо ҳамин тавр карданатон даркор буд; за - прост. муфт, ройгон; и так [уж] бе ҳамон ҳам, бе ин ҳам; и так [уж] достаточно бе ин ҳам кифоя аст; и так далее (и т. д.) ва хоказо, ва ғайра (ва ғ.); [и] так и сяк I) ҳам ин тавру ҳамон тавр; ҳар хел; она [и] так и сяк примеряла шляпу вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид 2) (кое-как) чала-чулпа, нимкора 3)(ни то, ни сё) як навъ, на нағзу на бад; [и] так и так, [и] так и этак 1) см. [и] так и сяк 1); 2) ҳам ин тавр, ҳам он тавр, ҳам инчунин, ҳам ончунон; как [бы] не так ! ҳамин тавр набудагист!, ин тавр набошад даркор!; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор; так бы ҳамин, ҳамин тавр; так бы и бросил всё ҳамин тавр ҳамаашро мепартофтам; так вот 1) инак, ҳамин тавр; так вот, слушайте, что дальше про­изошло [хайр набошад] гӯш кунед, охираш чӣ шуд; 2) ана [аз] барои ҳамин; так вот ему и приходится уез­жать ана аз барои ҳамин аз ин ҷо рафтанаш лозим меояд; так его (их)! ҷазояш(он) бинад (бинанд)!, ҳақ!, меарзад!; так и 1) сахт, бисёр; слёзы так и льются из глаз ашк шаш катор аз чашмонаш мерезанд; солнце так и жжёт офтоб сахт месӯзонад 2) якбора, ҳамту; он так и обмер вай якбора карахт шуда монд 3) хеҷ; так они пойдёт с вами! вай ҳеҷ ҳамроҳи шумо намеравад!; так он тебя и послушал! магар вай гапи туро гӯш мекунад!; 4) нағз, хуб; я так и знал … ман нағз медонистам, ки …; так и быть шавад, шудан гирад, майлаш; так и есть дар ҳақиқат ҳам ҳамин тавр аст; так и знай(те) дониста мон(етон), дониста гир(ед), дар ёдат(он) бошад; так и знай, что это тебе не удастся дониста мон, ки ин корро карда наметавонӣ; так и надо (нужно) кому сазояш ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо! вай бо ҳамин сазовор аст!, ҳаққаш ҳамин!; так и так [мол, дескать] гӯё ҳамин хел; так или иначе 1) ба ҳар ҳол, ҳар тавре ки бошад 2) бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; так как союз чунки, зеро ки…; я спешу, так как пора идти на работу ман мешитобам, чунки вақти ба кор рафтан шуд; так на­зываемый ба номаш, гӯё ки; так на так прост, сар ба сар; так нет аммо; баръакс; ему надо быть дома, так нет, он ушёл вай бояд дар хона мебуд, аммо рафта мондааст; так себе ҳамту, бад не, як навъ; как вы себя чувствуете? - Так себе аҳволатон чӣ тавр? - Як навъ; так сказать вводн. ел. гуфтан мумкин; так точно воен. ҳа, ҳамин тавр; так что союз бинобар ин, барои ҳамин ҳам; времени у нас мало, так что поторопись вақтамон кам, би­нобар ин ту тез бош; так чтобы союз ки…, то ки…, барои он ки…; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать барвақттар баромадан лозим, то ки дер намонем; будьте \так добры марҳамат фармоед, бемалол бошад, агар заҳмат нашавад

    Русско-таджикский словарь > так

  • 12 чтоб

    чтобы союз.
    1. цели барои ин (он) ки, ки, то ки; поторапливайся, чтоб не опоздать тезтар бош, то ки дер намонӣ; зуд бош, ки дер мемонӣ
    2. изъясн. ки; я попросил, чтоб мне напи­сали обо всем ман хоҳиш кардам, ки дар бораи ҳама чиз ба ман нависанд; дача была построена с таким расчётом, чтоб в ней можно было жить и зимой и летом бӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонӣ кардан мумкин бошад
    3. входит в состав слож­ных союзов цели, напр.: для того чтоб барои он ки; так, чтоб ҳамин хел ки; то он ки, то ки
    4. в знач. частицы (для выражения повеления, приказания) чтоб этого больше не было! ин кор дубора нашавад! ин кор дигар такрор нашавад!
    5. в знач. частицы (для выражения пожелания, обычно плохого) ҳа; илоҳӣ; чтоб ты лопнул! ҳа, кафида мурӣ; чтоб духу его не было! дафъ (гум) шавад!
    6. в знач. частицы (для выражения сомнения) магар, боз; чтоб я тебя об­манул? Да за кого ты меня принима­ешь? магар ман туро фиреб медиҳам? Ту маро чӣ хаёл кардӣ?; чтоб я тебе ещё поверила! боз мехоҳӣ, ки ман ба [сухани] ту бовар кунам <> не то, чтоб на ин ки, на танҳо, на он қадар; не так \чтоб он кадар не, ки

    Русско-таджикский словарь > чтоб

См. также в других словарях:

  • летом — в летнее время Словарь русских синонимов. лётом в летнее время Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ЛЕТОМ — ЛЕТОМ, нареч. В течение лета, в летнее время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛЕТОМ — ЛЕТОМ, нареч. В течение лета, в летнее время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Летом — I л етом нареч. обстоят. времени 1. В летнее время. 2. В течение лета. II лётом нареч. обстоят. времени разг. сниж. Поспешно, стремительно (в сочетании с глаголами, означающими движение). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Летом — I л етом нареч. обстоят. времени 1. В летнее время. 2. В течение лета. II лётом нареч. обстоят. времени разг. сниж. Поспешно, стремительно (в сочетании с глаголами, означающими движение). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЛЕТОМ — ЛЕТОМ, нареч. В летнее время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • летом — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • летом — см.: Зимой и летом одним цветом …   Словарь русского арго

  • летом — см. лето; в зн. нареч. Летом я был в Крыму …   Словарь многих выражений

  • летом —   ле/том   Хорошо летом! …   Правописание трудных наречий

  • Летом ложкой, а зимой спичкой. — (молоко). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»