Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ла-манш

  • 121 commander

    командир; командующий; начальник; командир корабля; кавалер ( ордена) ;

    commander, Air Force — командующий ВВС

    commander, Allied Air Forces in Europe — командующий ОВВС НАТО в Европе

    commander, Allied Command Europe, Mobile Force (Land) — командующий СВ мобильных сил ОВС НАТО в Европе

    commander, Army Signals — Бр. начальник связи армии

    commander, Battle Force — командующий оперативным соединением (флота)

    commander, Berlin brigade (infantry) — командир Берлинской пехотной бригады

    commander, British Forces, Hong Kong — командующий английскими войсками в Гонконге

    commander, Canadian Subarea, Atlantic — командующий ОВМС НАТО в Канадском районе Атлантики

    commander, Carrier Striking Force — командир авианосного ударного соединения

    commander, Carrier Striking Group — командир авианосной ударной группы

    commander, Central Mediterranean Area — командующий ОВМС НАТО в Центральном районе Средиземного моря

    commander, Central Subarea, Eastern Atlantic — командующий ОВМС НАТО в Центральном районе Восточной Атлантики

    commander, Corps, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерии корпуса

    commander, Corps, Royal Engineers — Бр. корпусной инженер

    commander, Eastern Mediterranean Area — командующий ОВМС НАТО в Восточном районе Средиземного моря

    commander, Fleet Air Forces — командующий авиацией флота

    commander, Gibraltar Mediterranean — командующий ОВМС НАТО в Гибралтарском районе

    commander, HQ company — командир штабной роты

    commander, Land Forces — командующий СВ

    commander, Naval Air Bases — командующий АБ ВМС

    commander, Naval Air Force, US Pacific Fleet — командующий ВВС Тихоокеанского флота США

    commander, Naval Air Systems — командующий авиационными системами ВМС

    commander, Naval District — Бр. командующий военно-морским районом

    commander, Naval Force — командующий ВМС

    commander, Naval Forces, Gulf — Бр. командующий ВМС в зоне Персидского залива

    commander, Naval Striking and Support Forces — командующий ударными ВМС и силами поддержки (НАТО)

    commander, Naval Submarines Forces — командующий подводными силами ВМС

    commander, Naval Subsurface Forces — командующий подводными силами ВМС

    commander, Naval Surface Forces — командующий надводными силами ВМС

    commander, North East Subarea Channel — командующий ОВМС НАТО в Северо-Восточном районе зоны пролива Ла-Манш

    commander, Northern Army Group — командующий Северной группой армий

    commander, Northern Maritime Air Region — Бр. командующий Северным районом береговой авиации

    commander, Northern Subarea, Eastern Atlantic — командующий ОВМС НАТО в Северном районе Восточной Атлантики

    commander, Ocean Subarea — командующий ОВМС НАТО в Океанском районе Атлантики

    commander, Oceanographic Systems — командующий океанографическими системами

    commander, Operational Control Center — начальник центра оперативного управления

    commander, Plymouth Subarea, Channel — командующий ОВМС НАТО в районе Плимут зоны пролива Ла-Манш

    commander, Regional Command Zone — командующий ОВС (НАТО) региона

    commander, Royal Army Ordnance Corps — Бр. начальник артиллерийско-технической службы СВ

    commander, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерии (дивизии)

    commander, Royal Electrical and Mechanical Engineers — Бр. начальник инженерной ремонтно-восстановительной службы (СВ)

    commander, Royal Engineers — Бр. начальник инженерной службы (дивизии)

    commander, Southeastern Mediterranean Area — командующий ОВМС НАТО в Юго-Восточном районе Средиземного моря

    commander, Striking Fleet, Atlantic — командующий ударным флотом на Атлантике (НАТО)

    commander, Striking Forces — командующий ударными силами

    commander, subarea — командующий (под)районом

    commander, Submarine Forces, Western Atlantic Area — командующий подводными силами ОВМС НАТО в Западной Атлантике

    commander, Submarines, Mediterranean — командующий подводными силами ОВМС НАТО на Средиземном море

    commander, Sultan of Oman's Land Forces — Бр. командующий СВ в Султанате Оман

    commander, UK Air Defence Region — командующий районом ПВО Великобритании

    commander, US Army, Berlin — командующий СВ США в Западном Берлине

    commander, US Forces — командующий ВС США (в каком-л. регионе)

    commander, Western Mediterranean Area — командующий ОВМС НАТО в Западном районе Средиземного моря

    executing commander (nuclear weapon) — командир, получивший приказ на применение ЯО

    naval commander, assault force — командир морского штурмового десантного отряда

    parade smb. before the commander — отдавать приказание явиться к командиру (по поводу нарушения дисциплины);

    US commander, Berlin — командующий ВС США в Западном Берлине

    — support command commander
    — Supreme High commander

    English-Russian military dictionary > commander

  • 122 справляться

    I
    гл.
    Русский глагол справляться указывает на какие-либо трудности в преодолении преимущественно отрицательных явлений. Английские соответствия кроме этого общего значения также указывают па характер действия, характер достигнутого им желаемого результата, на сопутствующие обстоятельства и т. п., при этом сами обстоятельства не обязательно имеют отрицательный характер.
    1. to deal (with) — пытаться справиться с чем-либо затруднительным (контролировать ситуацию и правильно действовать для ожителыюго решения проблемы): The government should find way to deal with growing unemployment. — Правительство должно найти пути, чтобы справиться с растущей безвинней./Правительство должно найти пути, чтобы решить проблему растушей безработицы. The situation is so complicated that I really do not know how to deal with it. — Ситуация так сложна, что я даже не знаю, как к ней подступиться. Now that Tom is back home I have no problems with my children, he knows how to deal with naughty spoilt children. — Теперь, когда Том опять дома, у меня нет проблем с детьми. Он знает, как справиться с избалованными и капризными детьми. The problem may be best dealt with by ignoring it. — Возможно, наш лучший способ справиться с этой проблемой — просто игнорировать ее. We don't know how the company is going to deal with the situation. — Нам неизвестно, как компания собирается действовать в создавшихся условиях. My main duty was to deal with the complaints of the customers. — Moeй главной обязанностью было решать вопросы, связанные с жалобами клиентов. Do you think you can deal with all the mail by lunchtime? — Как ты думаешь, ты до ленча справишься со всей этой почтой? I am not sure how we should deal with it. — Я неуверен, как мы должны действовать в данном случае.
    2. to manage — справляться с чем-либо, управляться с чем-либо, управлять (суметь сделать что-либо, справиться с чем-либо очень трудным, особенно после многократных попыток; правильно действовать для достижения положительного результата, направлять действия других для получения лучшего результата): to manage to do smth — суметь что-либо сделать/справиться с чем-либо; to manage smth — справиться с чем-либо Не can't manage the boat alone. — Он один с лодкой не справится. Не finally managed to find a new fiat. — Наконец он сумел найти новую квартиру. She managed to fight off her attacker and escaped down the street. — Она смогла отбросить нападавшего и убежала от него. I've only managed to finish the first three chapters so far. — Пока я справился только с первыми тремя главами. She did not think she could jump that far, but somehow she managed it. — Она не думала, что сможет сделать такой большой прыжок, но все-таки ей это удалось. They are attempting to swim across the English Channel, do you think they will manage it? — Как ты думаешь, они смогут переплыть Ла-Манш?/ Как ты думаешь, их попытка переплыть Ла-Манш увенчается успехом? My aunt managed so well after her husband died. — Моя тетя смогла стойко перенести смерть своего мужа./Моя тетя смогла оправиться после смерти своего мужа. Couldn't you have managed to say something nice about the meal? — Неужели ты не мог сказать хоть что-нибудь приятное о трапезе?/Неужели ты не мог сказать что-нибудь хорошее о еде? I don't know how he manages on what he earns. — Непонятно, как он ухитряется прожить на то малое, что получает./Непонятно, как ему удается прожить на то малое, что он зарабатывает.
    3. to succeed — преуспевать, удаваться, справляться ( успешно сделать что-либо желательное): to succeed in doing smth — добиться чего-либо/успешно сделать что-либо We at last succeeded in making contact with our neighbours. — Нам наконец удалось установить контакт с нашими соседями. He succeeded as a playwright/in business. — Он преуспел как драматург./Он преуспел в делах./Он сделал хорошую карьеру. If you try hard enough, I'm sure you will succeed. — Если ты очень попираешься, я уверен, ты добьешься успеха.
    4. to cope (with) — разрешить что-либо трудное, завершить что-либо трудное: I told her I could not cope with it, I was not well enough. — Я сказал ей, что мне с этим не справиться, так как я был нездоров. She is very inexperienced, but I'm sure she can cope. — Она очень неопытна, но я уверен, что она справится. We must think of a new way of coping with the situation. — Нам надо найти другой выход, чтобы справиться с создавшимся положением.
    5. to overcome — справляться, преодолевать (успешно разрешить или справиться с какой-либо трудной проблемой, предполагает устранение трудностей): I have always wanted to overcome my fear of spiders. — Мне всегда хотелось преодолеть свой страх перед пауками./Мне всегда хотелось справиться со своим страхом перед пауками. I his school overcame the problem of funding by getting a local firm to sponser them. — Эта школа смогла разрешить свои проблемы с финансированием, добившись того, что одна местная фирма стала их спонсировать.
    6. tо come/to get to grips with — справляться, Продумать, подойти вплотную ( к решению чего-либо), разобраться ( как поступать в очень трудных обстоятельствах): The present government hasn't failed to come to grips with the country's economics problem. — Сегодняшнее/нынешнее правительство смогло решить экономические проблемы страны. Teachers must be prepared to spend time getting to grips with, new technology. — Учителя должны быть готовы потратить много времени, чтобы овладеть новой технологией. No country has realty come to grips with the problem of nuclear waste utilization. — Ни одна страна в действительности не смогла решить проблемы утилизации ядерных отходов.
    7. tо have smth under control — справляться, успешно справляться ( с чем-либо), держать ситуацию под контролем ( успешно справиться с создавшимся в данный момент положением): The police have the situation under control. — Полиция держит ситуацию под контролем./Полиция справляется с создавшейся ситуацией. The flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control. — Хотя самолет очень трясло, летчик уверил нас, что ситуация под контролем.
    8. to rise to the occasion — оказаться на высоте, справиться ( с неожиданной проблемой или неожиданно возникшей ситуацией): Steve, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once — Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз оказался на высоте./Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз сразу сообразил, что делать. There was a moment's silence, when Stella rising to the occasion said. «Please, come in, gentlemen». — На минуту воцарилось молчание, но Стелла оказалась на высоте, сказав: «Пожалуйста, входите, господа».
    [m1] II
    гл.
    Русский глагол справляться относится к умению обращаться с материальными объектами, одушевленными предметами и объектами умственной деятельности. В английском языке такое общее значение передается глаголом to deal, остальные эквиваленты, сохраняя это общее значение, уточняют объекты, на которые направлены усилия.
    1. to deal with — справляться ( с чем-либо), пытаться справить ся ( с чем-либо) (справляться с чем-либо трудным, делать что-либо, что бы найти выход из трудного положения или решить трудную проблему): Не is the only person who can deal with this matter. — Он единственным человек, который может справиться с этим делом. The manager will deal with this question. — Этот вопрос рассмотрит и решит управляющий. She is good at dealing with children. — Она умеет справляться с детьми «I'll deal with him» he threatened. — Он пригрозил: «Я им займусь!»
    2. to handle — обращаться с чем-либо, справляться (с кем либо, с чем-либо) ( справляться с положением вещей эффективно и квалифицированио): She could handle anything that went wrong with her car. — Она умела справляться со всякими неполадками в своей машине. Don't worry. I can easily handle it. — He волнуйся, я легко с этим справлюсь. There will be some problems but nothing that you cannot handle. — Возникнет ряд затруднений, но ничего такого, с чем бы ты не справился
    3. to tackle — справляться, справиться (предпринять решительную попытку разрешить трудную проблему или ситуацию, обычно социально значимую): That's the problem, how can we tackle it? — В этом-то и вопрос, как мы это можем решить? Talk to someone who's been through all this, see how they tackled it. — Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, как они в этом случае поступали./Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, посмотри, как они с этим справились./ Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, что они сделали. Successive governments have failed to tackle the question of homelessness. — Все последующие правительства не смогли справиться с проблемой бездомности. The ministry came out with a new initiative to tackle the shortage of teachers. — Министерство выступило с новой инициативой решения проблемы нехватки учителей. They are too powerful for you to tackle on your own. — Они слишком влиятельны, чтобы вы могли справиться с ними в одиночку.
    4. to grapple with — справляться, справиться, пытаться справиться, пытаться решить, биться над чем-либо: to grapple with a problem — биться над проблемой The government continues to grapple with the issue of public transport. — Правительство пытается найти решение проблемы общественного траспорта. We've been grappling with this problem for months, but without success. — Мы бьемся над этой проблемой уже несколько месяцев, но все безуспешно/безрезультатно. We have grappled with a number of moral issues. — Мы искали выход из ряда проблем морального характера.

    Русско-английский объяснительный словарь > справляться

  • 123 Allied Command, Channel

    [lang name="English"]ACC, Allied Command, Channel
    ————————
    [lang name="English"]ACCHAN, Allied Command, Channel

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Allied Command, Channel

  • 124 Channel Command

    CC, Channel Command
    ист ГК ОВС НАТО в зоне пролива Ла-Манш
    ————————
    CHANCOM, Channel Command

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Channel Command

  • 125 channel

    [ˈtʃænl]
    analog channel вчт. аналоговый канал back channel вчт. обратный канал backward channel вчт. обратный канал block multiplexer channel вчт. блок-мультиплексный канал broadband channel широкополосный канал buffered channel вчт. буферизованный канал bypass channel вчт. обходной канал bypass channel вчт. параллельный канал byte-at-a-time channel вчт. канал с побайтовым обменом byte-multiplexer channel вчт. байт-мультиплексный канал channel стр. делать выемки или пазы; channel off расходиться (в разных направлениях); растекаться channel тех. желоб; выемка; паз, шпунт; швеллер channel радио звуковой тракт channel информационный канал channel источник channel канал; русло; фарватер; проток channel вчт. канал channel канал channel канал передачи channel канал связи channel проводить канал; рыть канаву; the river has channelled its way through the rocks река проложила себе путь в скалах channel проводить канал channel пролив; the (English) Channel Ла-Манш channel пролив; the (English) Channel Ла-Манш channel пролив channel пускать по каналу; перен. направлять в определенное русло channel путь, источник; the information was received through the usual channels информация была получена обычным путем channel путь, источник, средство channel путь channel сток; сточная канава channel control block вчт. блок управления каналом channel of distribution канал распределения channel of distribution средство распределения channel of sales канал сбыта channel стр. делать выемки или пазы; channel off расходиться (в разных направлениях); растекаться channel program block вчт. блок канальной программы channel status word вчт. слово состояния канала channel waiting queue вчт. очередь к каналу channels in series вчт. последовательные каналы clock channel вчт. канал синхронизации communication channel вчт. канал связи cooperative channels вчт. каналы производящие совместное обслуживание cooperative channels вчт. объединенные каналы covert channel вчт. незащищенный канал data channel вчт. канал передачи данных data communication channel вчт. канал передачи данных data link channel вчт. канал передачи данных data transfer channel вчт. канал передачи данных dedicated channel вчт. выделенный канал dedicated channel вчт. специальный канал direct channel вчт. прямой канал discrete channel вчт. дискретный канал distribution channel канал распределения duplex channel вчт. дуплексный канал fast channel вчт. быстрый канал forward channel вчт. прямой канал обмена free channel вчт. незанятый канал free channel вчт. свободный канал full channel вчт. занятый канал half-duplex channel вчт. полудуплексный канал idle channel вчт. незанятый канал idle channel вчт. свободный канал channel путь, источник; the information was received through the usual channels информация была получена обычным путем input channel вчт. входной канал input-output channel вчт. канал ввода-вывода interconnection channel вчт. соединительный канал interface channel вчт. интерфейсный канал interrupt channel вчт. прерываемый канал leased channel вчт. арендуемый канал logical channel вчт. логический канал logical channel number вчт. номер логического канала lossless channel вчт. канал без потерь main channel основной канал multiaccess broadcast channel широковещательный коллективный канал multiplex channel вчт. мультиплексный канал noiseless channel вчт. канал без помех noisy channel вчт. канал с помехами noncooperative channels вчт. каналы с раздельным обслуживанием occupied channel вчт. занятый канал one-way only channel вчт. однонаправленный канал optical communication channel оптический канал связи output channel вчт. выходной канал primary channel вчт. основной канал public service channel канал общего пользования randomly varying channel вчт. канал со случайными характеристиками reverse channel вчт. обратный канал channel проводить канал; рыть канаву; the river has channelled its way through the rocks река проложила себе путь в скалах satellite channel вчт. спутниковый канал secondary channel вчт. дополнительный канал selector channel вчт. селекторный канал service channel вчт. канал обслуживания service channel вчт. обслуживающий канал special service channel специализированный канал обслуживания standard channel вчт. стандартный канал time-derived channel вчт. канал с временным разделением time-varying channel вчт. канал с переменными во времени характеристиками timing channel вчт. канал синхронизации transmission channel вчт. канал передачи unidirectional channel вчт. однонаправленный канал variable channel вчт. канал с переменными характеристиками variable channels вчт. каналы с переменными характеристиками virtual channel вчт. виртуальный канал voice channel вчт. речевой канал

    English-Russian short dictionary > channel

  • 126 cross

    [krɔs]
    cross разг. раздраженный, злой, сердитый; he is cross with you он сердит на вас; as cross as two sticks очень не в духе; зол как черт cross purpose (обыкн. pl) противоположное намерение; to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу cross страдания, испытания; to bear one's cross нести свой крест cross взаимный cross биол. гибридизация, скрещивание (пород) cross зачеркивать cross крест; Red Cross Красный Крест cross тех. крестовина, крест cross кроссировать cross неблагоприятный cross обоюдный cross перекрестный cross пересекать; переходить (через улицу и т. п.); переправляться; to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию cross пересекающийся cross перечеркивать cross перечеркивать; to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек cross помесь, гибрид (between) cross поперечный; пересекающийся; перекрестный cross поперечный, перекрестный cross поперечный cross препятствовать cross противный (о ветре); противоположный; неблагоприятный cross противодействовать, противоречить; препятствовать cross противодействовать cross противоположный cross противоречить cross разг. раздраженный, злой, сердитый; he is cross with you он сердит на вас; as cross as two sticks очень не в духе; зол как черт cross разминуться, разойтись (о людях, письмах) cross распятие cross скрещивать (шпаги, руки и т. п.) cross биол., с.-х. скрещиваться cross страдания, испытания; to bear one's cross нести свой крест cross воен. форсировать cross (the C.) христианство cross черта, перечеркивающая буквы t, f cross черта cross топ. эккер Cross: Cross: Blue cross медицинское страховое общество cross: cross: infinite cross вчт. адская работа cross перечеркивать; to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек cross head = cross heading cross head тех. крейцкопф, ползун cross head = cross heading cross heading подзаголовок (в газетной статье) cross off, cross out вычеркивать to cross one's mind прийти в голову; to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i; to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to cross one's mind прийти в голову; to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i; to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to cross oneself креститься, перекреститься cross off, cross out вычеркивать cross out вычеркивать cross over переходить, пересекать, переезжать, переправляться to cross (smb.'s) path встретиться (с кем-л.) to cross (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги path: cross путь; стезя; to enter on (или to take) the path вступить на путь; to cross (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги cross purpose игра-загадка cross purpose недоразумение, основанное на взаимном непонимании cross purpose (обыкн. pl) противоположное намерение; to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу cross question вопрос, поставленный при перекрестном допросе cross reference перекрестная ссылка reference: cross cross вчт. перекрестная ссылка cross section поперечное сечение, поперечный разрез, профиль cross пересекать; переходить (через улицу и т. п.); переправляться; to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию to cross the floor of the House парл. перейти из одной партии в другую to cross one's mind прийти в голову; to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i; to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение Rubicon: Rubicon: to pass the cross, to cross the cross перейти Рубикон, принять бесповоротное решение cross разг. раздраженный, злой, сердитый; he is cross with you он сердит на вас; as cross as two sticks очень не в духе; зол как черт cross: infinite cross вчт. адская работа cross крест; Red Cross Красный Крест RC: RC: Red Cross Красный Крест Red: Red Cross крест св. Георгия (национальная эмблема Англии) cross Красный Крест tpacking cross вчт. следящее перекрестие

    English-Russian short dictionary > cross

  • 127 narrow

    [ˈnærəu]
    to have a narrow escape (или squeak) с трудом избежать опасности; быть на волосок (от чего-л.) narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле narrow ограниченный narrow ограничивать narrow подробный; тщательный, точный; narrow examination строгий осмотр; тщательное обследование narrow подробный narrow с незначительным перевесом; narrow majority незначительное большинство narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow суживать narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства narrow точный narrow трудный; narrow victory победа, доставшаяся с трудом narrow тщательный narrow (обыкн. pl) узкая часть (пролива, перевала и т. п.); теснина narrow узкий, тесный, ограниченный narrow узкий; ограниченный (об интеллекте и т. п.) narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле narrow уменьшать narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам the narrow seas Ла-Манш и Ирландское море; the narrow bed (или home, house) могила narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow подробный; тщательный, точный; narrow examination строгий осмотр; тщательное обследование narrow тесный; ограниченный; narrow circumstances, narrow means стесненные обстоятельства the narrow seas Ла-Манш и Ирландское море; the narrow bed (или home, house) могила narrow трудный; narrow victory победа, доставшаяся с трудом narrow суживать(ся), уменьшать(ся); she narrowed her lids она прищурилась; narrow down свести к; to narrow an argument down свести спор к нескольким пунктам narrow узкий; within narrow bounds в узких рамках; in the narrowest sense в самом узком смысле

    English-Russian short dictionary > narrow

  • 128 the Ditch

    пролив Ла-Манш (в английских ВВС "море" прежде всего ассоциировалось с проливом Ла-Манш)

    Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > the Ditch

См. также в других словарях:

  • Манш (департамент) — Манш Manche Подробнее Информация Номер 50 Регион Нижняя Нормандия …   Википедия

  • манш-а-ботт — manche à bottes. Широкие отложные манжеты узких французских жюстокоров 70 90 гг. 17 в. Мерцалова 2 427 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • манш апре ла коне — * manche après la cognée. Бросить начатое; махнуть на все рукой. Рецкер. У англичан нахальство не исключает терпения, как у некоторых наций континента, готовых постоянно при неудаче бросать le manche après la cognée . А. Ионыч Селитряный король.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • манш пагод — * manche pagode. Расширяющийся книзу рукав. На рисунке 3 ем представлена плюшевая visite, которая может быть цвета peau de loutre или черная, с отделкой бобром на воротнике и рукавах, напоминающие собою бывшия manche pagode. Новь 1885 7 Мозаика… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Манш — У этого термина существуют и другие значения, см. Манш (значения). Манш Manche …   Википедия

  • Манш, Роберт — Роберт Норман Манш, англ. Robert Norman Munsch, (род. 11 июня 1945(19450611), Питсбург, Пенсильвания)  канадский детский писатель американского происхождения. Содержание 1 Биография 2 Награды …   Википедия

  • Манш (значения) — …   Википедия

  • Манш — (Manche)         департамент на северо западе Франции, в холмистой местности на полуострове Котантен. Площадь 6,4 тысячи км2. Население 453 тысячи человек (1971). Административный центр город Сен Ло. Животноводческий район; под пастбищами занято… …   Большая советская энциклопедия

  • Манш — (Ла M.) дпт. в сев. части Франции, вдоль берега прол. Ла М.: 6411 кв. км., жителей в 1901 г. было 491372. Главный гор. С. Ло (6500 жит.); более значителен Шербург (42938 жит.). Климат морской, влажный, с ровной, сравнительно теплой температурой.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Манш — (Mаnche)Mаnche, департамент в области Нижняя Нормандия в зап. Франции; пл. 5938 кв.км, 479640 чел. (1990); адм. центр – г.Сен Ло …   Страны мира. Словарь

  • Ла-Манш — Координаты: 50°11′01″ с. ш. 0°31′52″ з. д. / 50.183611° с. ш. 0.531111° з. д.  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»