-
1 лапчык
лапчык1. тряпка, тряпьё, лохмотья; рваные вещиОш лапчык белая тряпка;
лапчык погышо тряпочник.
Пайрем вес кечыжын Йыван йыдалым пидеш, а кемжым сайын гана эрыкта, нерышкыже да шулышышкыжо пушкыдо лапчыкым шӱшкеда, вара клат кашташ луктын сака. Н. Лекайн. На другой день после праздника Йыван обувается в лапти, а сапоги свои хорошенько почистит, носок и голенище набивает мягкой тряпкой, потом вешает на шест в клетки.
2. лоскуток, клочок, кусок; часть чего-н. (тряпки, бумаги, облака и т. д.)Фанер лапчык кусок фанеры.
Ӱстел воктен шинчын, фельдшер изи кагаз лапчыкым возен пуа, тиде кагаз почеш аптекыште эмым налаш кӱшта. А. Эрыкан. Фельдшер, сев за стол, написал на клочке бумаги, по этой бумаге велел получить в аптеке лекарство.
Сравни с:
ластык3. в поз. опр. лоскутный, лоскуточный; тряпичный, тряпочный; относящийся к лоскутку, тряпке; сделанный из лоскутков,тряпокЙоча-влакын чара йолышт шемем коштырген, ӱмбал вургемышт лапчык ора веле. А. Юзыкайн. У детей босые ноги почернели и огрубели, верхняя одежда вся в лохмотьях.
Игече ояр. Канде каваште ик лапчык пылат уке. К. Васин. Погода ясная. На голубом небе ни единого облачка.
-
2 лапчык
1. тряпка, тряпьё, лохмотья; рваные вещи. Ош лапчык белая тряпка; лапчык погышо тряпочник.□ Пайрем вес кечыжын Йыван --- йыдалым пидеш, а кемжым сайын гана эрыкта, нерышкыже да шулышышкыжо пушкыдо лапчыкым шӱшкеда, вара клат кашташ луктын сака. Н. Лекайн. На другой день после праздника Йыван обувается в лапти, а сапоги свои хорошенько почистит, носок и голенище набивает мягкой тряпкой, потом вешает на шест в клетки. Ср. лустыра, ластык.2. лоскуток, клочок, кусок; часть чего-н. (тряпки, бумаги, облака и т. д.). Фанер лапчык кусок фанеры.□ Ӱстел воктен шинчын, фельдшер изи кагаз лапчыкым возен пуа, тиде кагаз почеш аптекыште эмым налаш кӱшта. А. Эрыкан. Фельдшер, сев за стол, написал на клочке бумаги, по этой бумаге велел получить в аптеке лекарство. Ср. ластык.3. в поз. опр. лоскутный, лоскуточный; тряпичный, тряпочный; относящийся к лоскутку, тряпке; сделанный из лоскутков, тряпок. Йоча-влакын чара йолышт шемем коштырген, ӱмбал вургемышт лапчык ора веле. А. Юзыкайн. У детей босые ноги почернели и огрубели, верхняя одежда вся в лохмотьях. Игече ояр. Канде каваште ик лапчык пылат уке. К. Васин. Погода ясная. На голубом небе ни единого облачка. -
3 лапчык
-
4 лапчык-лапчык
лапчык-лапчык1. лоскутки, клочья, кусочкиКаваште лапчык-лапчык пыл, иктыш ушнен, нугыдемын. В. Юксерн. Отдельные клочья, соединяясь вместе, образуют густое облако.
2. в клочья, лоскуткамиАчамын (шем костюмжат) лапчык-лапчык кушкедалтын. А. Тимофеев. И чёрный костюм отца изорван в клочья.
-
5 лапчык-лапчык
1. лоскутки, клочья, кусочки. Каваште лапчык-лапчык пыл, иктыш ушнен, нугыдемын. В. Юксерн. Отдельные клочья, соединяясь вместе, образуют густое облако.2. в клочья, лоскутками. Ачамын (шем костюмжат) лапчык-лапчык кушкедалтын. А. Тимофеев. И чёрный костюм отца изорван в клочья.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лапчык-лапчык
-
6 лыпчык-лапчык
лыпчык-лапчыккусочками, местами, клочками, кучкамиЛыпчык-лапчык пыл кучки облаков;
лыпчык-лапчык аҥа земельные полосы кусочками;
лыпчык-лапчык вургем одежда лохмотьями.
Аҥана-влак лыпчык-лапчык улыт. А. Эрыкан. Земли наши (разрозненными) кусочками.
Ышак сите ваш шумешке кочкышна, чиемнаже лыпчык-лапчык вел улмаш. О. Ипай. Не хватало у нас хлеба до весны, и одежда наша вся была в клочьях.
-
7 лыпчык-лапчык
кусочками, местами, клочками, кучками. Лыпчык-лапчык пыл кучки облаков; лыпчык-лапчык аҥа земельные полосы кусочками; лыпчык-лапчык вургем одежда лохмотьями.□ Аҥана-влак лыпчык-лапчык улыт. А. Эрыкан. Земли наши (разрозненными) кусочками. Ышак сите ваш шумешке кочкышна, чиемнаже лыпчык-лапчык вел улмаш. О. Ипай. Не хватало у нас хлеба до весны, и одежда наша вся была в клочьях.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыпчык-лапчык
-
8 пыл лапчык
тучка, облачко.Основное слово: лапчык.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыл лапчык
-
9 когоклымо
когоклымо1. прич. от когоклаш2. в знач. сущ. гоготанье, гоготЛапчык-лапчык пыл вашакан кава помыш гыч нунын (кайыккомбын) когоклымышт ынде кумшо кече шокта. В. Юксерн. С неба с небольшими кучевыми облаками уже третий день слышится гогот диких гусей.
-
10 шӱйын шинчаш
гнить, сгнить, загнить, прогнитьЛапчык-лапчык шӱйын шичше вургем дене леведалтын рвезе, нӧргӧ кап-кылет. О. Ипай. Рваной сгнившей одеждой прикрыто твоё молодое, неокрепшее тело.
Составной глагол. Основное слово:
шӱяш -
11 когоклымо
1. прич. от когоклаш.2. в знач. сущ. гоготанье, гогот. Лапчык-лапчык пыл вашакан кава помыш гыч нунын (кайыккомбын) когоклымышт ынде кумшо кече шокта. В. Юксерн. С неба с небольшими кучевыми облаками уже третий день слышится гогот диких гусей.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когоклымо
-
12 шӱяш
I Г. шӱ́ӓ ш -ям1. гнить, сгнивать, сгнить; загнивать, загнить; прогнивать, прогнить. Южо вере, лопракыште, шем чара палдырна, озым шӱ йын. В. Любимов. В некоторых местах, в низине, виднеется тёмное голое место, озимь сгнила. Кол вуй гыч шӱ еш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы. Кӱ вароҥа шӱ йын, волен шинчын. К. Васин. Половые доски прогнили, осели.2. гноиться; загнаиваться, загноиться; нагнаиваться, нагноиться. (Светлана) шукерте огыл больницышке миен ыле: сусыр верже шӱ яш тӱҥалын. В. Иванов. Недавно Светлана приходила в больницу: у неё рана загноилась. Больницыш кайыме олмеш шӱ ведыше дек каен (Микалын йолташыже). Пылышыже шӱ яш тӱҥалмеке веле, ушыжо пурен. П. Корнилов. Вместо того чтобы идти в больницу, друг Микала пошёл к знахарке. Понял только после того, когда загноилось ухо.// Шӱ йын пыташ сгнить, прогнить (до конца). Руымо вер кызыт уэш ужаргаш тӱҥалын, оргажше шӱ йын пытен. А. Эрыкан. Вырубка снова начала зеленеть, хворост же сгнил. Шӱ йын шинчаш гнить, сгнить, загнить, прогнить. Лапчык-лапчык шӱ йын шичше вургем дене леведалтын рвезе, нӧ ргӧ кап-кылет. О. Ипай. Рваной сгнившей одеждой прикрыто твоё молодое, неокрепшее тело. Шӱ йын шуаш сгнить, прогнить (до необходимой степени). Корем тайылыште марий ӱдырамаш-влакын шӱ йын шушо йытынышт рат дене шарлалт кия. М. Шкетан. На склоне оврага рядами разложен загнивший лён женщин-мариек.◊ Ӱдыр лӱ м шӱ еш потерять девичью честь (букв. гниёт (сгниёт) девичье имя). Овийын ӱдыр лӱ мжӧ Янгелде ватын пӧ ртешак шӱ йӧ. Д. Орай. В доме жены Янгелде Овий потеряла девичью честь.II Г. шӱ́ӓ ш1. ожерелье; украшение, надеваемое на шею. Шиаршаш кумда да неле. Шӱ яшыжат, ший алгажат. «Ончыко». Нагрудное украшение широкое и тяжёлое. И ожерелье, и серьги из серебряных монет. Ср. шӱ ешпидыш, шӱ йыр, шӱ йымал, шӱ шер.2. ошейник; ремешок с застёжкой, надеваемый на шею животным. Шӱ яшым мучыштарышым веле, пий мардежла ончыко шикшалте. «Мар. ком.». Я расстегнул только ошейник, собака, как ветер, помчалась вперёд. (Тоня) презым шӱ яш гыч кучен шупшыльо. «Ончыко». Тоня потянула телёнка за ошейник.3. ошейник; отличающаяся по цвету полоска вокруг шеи животного, птицы и т. д. Пий ош шӱ яшыже дене поснак моторын коеш. «У вий». Собака со своим белым ошейником особенно красива.4. Г. воротник. Тыгыр шӱ ӓшворотник сорочки.III снопы, связанные попарно. Пече ломашеш шӱ яшлам сакалаш тӱҥалыныт. «Ончыко». На жердях изгороди начали развешивать снопы, связанные попарно. Шошым, лум кайымеке, Элексей кугыза кыне вакылаш кая да телым иеш пижын кодшо шӱ яшым погкала. Н. Лекайн. Весной, после схода снега, старик Элексей идёт к проруби, где мочили коноплю, и собирает снопы, примёрзшие зимой ко льду и оставшиеся там.VI -ем диал. набухать, набухнуть (о крупе в каше). Пучымыш шӱ я каша стала рассыпчатой (букв. набухла). -
13 авыртне
авыртнеуст. кольчугаШкеже (Озар) той лапчык дене ыштыме авыртньым чиен. «Ончыко» Сам-то Озар одет в кольчугу из бронзовых пластинок.
-
14 вакат
вакатуст. адвокат, защитникВакатым тарлаш нанять адвоката.
Кудашнур марий-шамыч ожнырак пошкудо ялышт дене, Пысман дене, ик лапчык мландылан ӱчашен улыт: межомщикым конден улыт, вакатым тарленыт. С. Чавайн. Кудашнурские марийцы не так давно из-за клочка земли поссорились с соседней деревней, с Пысманом: они привезли землемера, наняли адвоката.
Смотри также:
адвокат -
15 виш
1. сущ.1) отверстие; дыра, щель, лазейкаВишым кодаш оставить щель.
(Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.
Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.
2) проём (окна, двери)Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.
Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.
3) прогалинаТура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.
4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространствеСирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.
5) пространство; промежуток, место между чем-нПушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.
6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток«Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.
2. прил. открытый, раскрытыйВиш окна открытое окно;
виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;
виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.
Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.
Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.
3. нар. настежьОмса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.
-
16 йоҥгыдо
йоҥгыдоГ.: йонгата1. прил. просторный; поместительный, не тесныйЙоҥгыдо вер просторное место;
йоҥгыдо пӧлем просторная комната.
Мирон Семёнычлан йоҥгыдо пӧртым чоҥен пуэныт. Ю. Артамонов. Мирону Семёнычу построили просторный дом.
Маргостеатрын волгыдо, йоҥгыдо фойеже таче шыгыр. Кӧ гына тыште уке! А. Эрыкан. В светлом, просторном фойе Маргостеатра сегодня тесно. Кого только здесь нет!
2. прил. безоблачный; не закрытый облаками, чистыйЙоҥгыдо кава безоблачное небо.
Каваже йоҥгыдо, шӱртӧ ярым нарат пыл лапчык нигушто ок кой. Д. Орай. А небо чистое, нигде не видно ни облачка.
3. прил. чистый, свежий (о воздухе)Йоҥгыдо юж чистый воздух.
Шӱшпык-влак йоҥгыдо эр южым темат. А. Айзенворт. Утренний чистый воздух наполнен соловьиной песней.
А юж тыгай йоҥгыдо. С. Вишневский. А воздух такой чистый.
4. прил. громкий, звучный (о голосе, звуке)Галя тӱҥалтышыште путайкаленрак, а вара раш да йоҥгыдо йӱкын ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Галя сначала говорила неразборчиво, а лотом начала говорить чётким и звучным голосом.
Поэтын рвезе кумылан йоҥгыдо йӱкшӧ шукожап шергылтшаш. М. Казаков. Молодой звучный голос поэта должен звучать долго.
5. сущ. простор, свобода, раздольеТыгак илышыштат неле ден куштылго, шыгыр ден йоҥгыдо, ойго ден куанымаш эреак вашталт шогат. О. Шабдар. Так и в жизни постоянно чередуются трудность и лёгкость, теснота и простор, горе и радость.
6. нар. свободно, просторно, легкоЭрдене шӱлаш йоҥгыдо. В. Любимов. Утром дышать легко.
Пасушто изишак йоҥгыдырак. В. Иванов. На поле немного просторнее.
-
17 лаптык
лаптыкдиал. кусочек, частица, лоскуток, клочок чего-л.Изи лаптык малекький лоскуток.
Изи эрге чыла ойла, вара кӱвароҥа гыч кагаз лаптык-влакым нӧлтал пуа, Ачин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Рассказав всё, маленький мальчик поднимает клочки бумаги и отдаёт Ачину, тот по почерку узнаёт автора.
-
18 лустыра
лустыра1. сущ. тряпка, лоскуток, кусочек какого-л. материалаУжар лустыра зелёный лоскуток;
ош лустыра белый лоскуток;
вынер лустыра лоскуток холста.
Пурла кидем дене умшашкыже лустырам шӱшкын шындышым. Е. Янгильдин. Правой рукой я заткнул ему рот тряпкой.
Парням ош лустыра дене пиде. Я. Ялкайн. Палец завязал белой тряпочкой.
2. сущ. тряпьё, ветошь, старьё, старая исхудалая одежда, лохмотьяКоваштым, межым, лустырам, тошто кагазым да молымат пога. А. Мурзашев. Он собирает шкуры, шерсть, ветошь, старые бумаги и другое.
3. прил. лохматый, длинношёрстый, пушистыйПеш лустыра пий тольо. Пришла очень лохматая собака.
Шӧран ушкалын поч мучаштыже лустыра лиеш. «У илыш» У молочной коровы кончик хвоста кисточкой.
Сравни с:
лапчык -
19 лыптык
лыптыкIлоскуток, клок, клочок, обрывок, кусокГазет лыптык обрывок газеты;
вӱр лыптык засохший кусок крови.
Кӱжгӱ кагаз лыптыкым налза. Ӱпымарий. Берите кусок толстой бумаги.
Лыптык кагазеш тӱрлӧ ӱзгарым ыштыме. Ӱпымарий. На клочке бумаги нарисованы различные предметы.
Смотри также:
лапчыкIIкопыл, брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузоваСмотри также:
терпӱ, сарт -
20 лыптык-лаптык
лыптык-лаптыккусочками, местами, клочками, кучкамиЛыптык-лаптык куэр островки берёз;
лыптык-лаптык аҥа полоски наделов.
Лыптык-лаптык пыл толеш да, йӱрде кая шонет мо? Муро. Облака плывут кучками – думаешь не будет дождя?
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкилапчык
Страницы