-
1 лакемалташ
лакемалташ-амвозвр.1. появляться, появиться; образовываться, образоваться (о ямках)Шыргыжалмыж годым (Катян) умша кок могыржо лакемалтеш. И. Иванов. Когда Катя улыбается, около рта с обеих сторон появляются ямочки.
2. вваливаться, ввалиться; впадать, впасть; сгать впалымШӱргӧ лакемалтын щёки впали.
(Рвезын) шинчаже вӱраҥын, шинча йымалныже лакемалт какарген. «Ончыко» У парня глаза залились кровью, под глазом опавший кровоподтёк.
3. перен. оставаться, остатьсяНо мо кидыш пурен – кидешак лакемалтше. В. Юксерн. Но что попало в руки – в руках же пусть и останется.
Составные глаголы:
-
2 лакемалт кодаш
1) остаться; глубоко осестьПушкыдо пуракан корнеш Андрийын изи йыдал кышаже да Эрайын кем пундаш кышаже лакемалт кодыт. Я. Ялкайн. На мягкой пыльной дороге остаются следы маленьких лаптей Андрея и подошв от сапог Эрая.
2) перен. запасть; глубоко запечатлеться«Вею» шомакшак чон пундашкак шеҥын нурен, чытырыктен, вара курымешлан лакемалт кодын. Ю. Артамонов. Само слово «Вею» проникло в глубину души, заставлялосодрогаться, потом на всю жизнь запало в сердце.
Составной глагол. Основное слово:
лакемалташ -
3 лакемалтмаш
лакемалтмашсущ. от лакемалташ впалость, худоба, сухость (лица, тела и т. д.)Оҥ лакемалтмаш впалость груди.
Маринан шӱргыжӧ лакемалтмаште тудын неле ойгыжо титакан. Во впалости щёк Марины повинно её большое горе.
-
4 лакемалтше
лакемалтше1. прич. от лакемалташ2. прил. провалившийся, осунувшийся; вдавшийся вглубьЛакемалтше чурий осунувшееся лицо.
Марийжын куптыргыл пытыше шӱргыжым, лакемалтше шинчажым, чалемше ӱпшым ужын, келгынрак шӱлалтыш. В. Исенеков. Она вздохнула, увидев морщинистое лицо, провалившиеся глаза и поседевшие волосы мужа.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский