-
61 так тому и быть
General subject: then so be it (If his sister want to hang out with that freak then so be it,he will not prevent to her.Если его сестра хочет тусоваться с этим ненормальным - так тому и быть, он не будет ей мешать.), so be it -
62 если вернуться к тому , что было несколько лет назад...
General subject: (если вспомнить)(тому) if we go back a few years...Универсальный русско-английский словарь > если вернуться к тому , что было несколько лет назад...
-
63 если вернуться к тому, что было несколько лет назад
Makarov: (...)(тому) if we go back a few years (...)Универсальный русско-английский словарь > если вернуться к тому, что было несколько лет назад
-
64 Кто рано встает, тому Бог дает
The man who takes the earliest opportunity of doing his job will get the reward. See Встать пораньше, шагнуть подальше (B), Заря деньгу дает (3)Var.: Кто рано встаёт, тому Бог подаётCf: The early bird catches (gets) the worm (Am.). Не that will thrive, must rise at five (Br.). Не that would thrive must rise at five (Am.). Не who gets up early has gold in his mouth (Am.). An hour in the morning is worth two in the evening (Am., В г.). It is the early bird that catches the worm (Br.). The morning has gold in its mouth (Am.). The morning hour has gold in its mouth (Am., Br.). Plow deep while sluggards sleep /, and you shall have corn to sell and to keep/ (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто рано встает, тому Бог дает
-
65 Кто старое помянет, тому глаз вон
Let old wrongdoings be forgotten. See Что было, то прошло и быльем поросло b (4), Что минуло, то сгинуло b (4), Что прошло, поминать на что (4)Var.: Кто прошлое вспомянет, тому глаз вонCf: Bury the past (Br.). Do not rip up old sores (Am.). Don't rip up old sores and cast up old scores (Am.). Forgive and forget (Am., Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.). Let the dead bury the dead (Am., Br.). Never rip up old grievances (sores) (Br.). Reopen not a wound once healed (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто старое помянет, тому глаз вон
-
66 и тому подобное
•The computer receives and stores data on inventory balances, manufacturing schedules, work authorization, and the like.
* * *И тому подобное (сокращенно "и т.п.")It is quite a task, even if one idealizes the structure and neglects complications like nozzles, manways, flange bolting, stiffeners and the like.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > и тому подобное
-
67 а к тому же ещё и ...
А к тому же ещё и...-- It therefore has some of the same problems (sealing, lubrication, etc.), besides having a smaller compression ratio.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а к тому же ещё и ...
-
68 аналогично тому, как это было сделано
Аналогично тому, как это было сделано-- Nondimensionalizing equation (4) in the same style used in equation (2) results in (7).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогично тому, как это было сделано
-
69 аналогично тому, как это делается
Аналогично тому, как это делается-- The gas generator can be removed in a similar manner to that used on other R-R marine modules.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > аналогично тому, как это делается
-
70 возвращаясь к тому, что было сказано выше о
Возвращаясь к тому, что было сказано выше о-- With reference to what has been noted above about the deformation theory option, one should exercise due care.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возвращаясь к тому, что было сказано выше о
-
71 и к тому же тот, котор
И к тому же тот, котор(ому)-- Perhaps the most important requirement, and one which is not normally given prominence in design codes, is that the material must have adequate ductility.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > и к тому же тот, котор
-
72 к тому времени, когда
К тому времени, когда-- By the time it [lubricant flow] reaches the cup raceway, it has been heated appreciably.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > к тому времени, когда
-
73 мы должны быть готовы к тому, чтобы
Мы должны быть готовы к тому, чтобы-- We must be prepared to include stochastic effects when they are necessary to make accurate predictions.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мы должны быть готовы к тому, чтобы
-
74 отдавать должное тому, кто этого заслуживает
Отдавать должное тому, кто этого заслуживает - let the credit be given where it belongs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отдавать должное тому, кто этого заслуживает
-
75 по тому как они
По тому как они-- These changes appear, in the way they consistently increase during each cycle of the period and fall at the point of "discontinuity", to be compatible with our postulate.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по тому как они
-
76 подобно тому, как
Подобно тому, какJust as the battle of Waterloo was won on the playing fields of Eton, so may the future of semiconductor industry be decided far from the ostensible battlefield of labs and fabs.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подобно тому, как
-
77 подобно тому, как это происходит при
Подобно тому, как это происходит приThe bubbles cause temperature drops of 6-10 oC in a manner similar to the boiling eruptions.Irradiation augments the creep-fatigue interaction process in a manner similar to that observed in the tests of M. [...].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подобно тому, как это происходит при
-
78 привело главным образом к тому, что
Привело главным образом к тому, что-- An important effect of removing the bypass was that the work output was reduced.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > привело главным образом к тому, что
-
79 приводит к тому, что пропадает всякое желание
Приводит к тому, что пропадает всякое желание (пользоваться)-- The range of error from about 12 percent at 1 psia to 26 percent at critical pressure mitigates against its [equation's] use.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приводит к тому, что пропадает всякое желание
-
80 призывать к тому, чтобы
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > призывать к тому, чтобы
См. также в других словарях:
Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. — Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тому — ТОМУ. дат. ед. от тот и от то2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Тому Назад — нареч. качеств. количеств. Употребляется при обозначении какого либо промежутка времени часов, дней, лет и т.п. до настоящего момента. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тому лопни глаз, кто не любит нас! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. Мста не мзда. — Тому тяжело, кто помнит зло. Мста (месть) не мзда. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому виднее, у кого нос длиннее. — Тому виднее, у кого нос длиннее. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. — Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. — Тому тяжело, кто помнит зло. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому и пить, в ком хмель не дурит. — Тому и пить, в ком хмель не дурит. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому не гребжится, кто Бога не боится. — Тому не гребжится (не думается), кто Бога не боится. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому не дивись, что пьяные свалились. — (подрались). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа