Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӱшӧ+муно

  • 81 черепахе

    черепахе
    зоол. черепаха (кӱчык йолан, панцирян, эркын нушкын коштшо, теҥызыште да пустыньыште илыше, муно дене тӱланыше животный)

    Йӧршеш черепахе семын нушкына. В. Иванов. Ползём, словно черепахи.

    Марийско-русский словарь > черепахе

  • 82 чумыргаш

    чумыргаш
    Г.: цымыргаш
    -ем
    1. собираться, собраться; толпиться, столпиться; сходиться, сойтись (в одном месте)

    Иктыш чумыргаш собраться вместе;

    лыҥ чумыргаш собраться в большом количестве.

    Ныл-вич еҥлан шижтарет гын, уло ял чумырга. В. Юксерн. Если дашь знать четверым-пятерым, то вся деревня соберётся.

    Йоча-влак ачашт йыр чумыргышт. Н. Лекайн. Дети собрались вокруг отца.

    Сравни с:

    погынаш
    2. скучиваться, скучиться; собираться, собраться; быть собранным (в кучу, в одно место)

    Каваныш чумыргаш собираться в стог.

    Каслан шышталге тӱсан йытын кашталашке чумыргыш. Н. Лекайн. К вечеру желтоватого цвета лён был собран в валки.

    Кечывал лишан яндар каваште пыл чумыргаш тӱҥале. А. Юзыкайн. Ближе к обеду на ясном небе начали скучиваться облака.

    Сравни с:

    оралалташ
    3. привиться; вылетев из улья роем, временно устроиться где-то в виде клубка вокруг матки (о пчёлах)

    Вӱдым от шыжыкте гын, мӱкш ок чумырго, мӱндыркӧ чоҥештен кая. И. Васильев. Если не попрыскать водой, пчёлы не привьются, улетят далеко.

    4. набираться, набраться; копиться, скопиться; постепенно прибывая, увеличиваться (увеличиться) в количестве, в сумме

    Шондык тич тӱрлӧ вургем чумыргыш. А. Юзыкайн. Набрался полный сундук всякой одежды.

    Окса чумыргымеке, (йорло-влак) йырваш кресаньык коклаште сатум наледат. М. Шкетан. После того как накопятся деньги, бедняки покупают товар среди окрестного крестьянства.

    Сравни с:

    погынаш
    5. сосредоточиваться, сосредоточиться, стягиваться, стянуться, съезжаться, съехаться, сходиться, сойтись в одном месте

    Отряд-влаклан чодыраште иквереш чумыргаш кӱштышым. «Ончыко» Я приказал отрядам сосредоточиться в одном месте в лесу.

    Сравни с:

    погынаш
    6. объединяться, объединиться; соединяться (соединиться), образовав единство (сообщество)

    Ожно шала иленыт, вара чумыргеныт тукым дене. МФЭ. В старину жили разрозненно, затем объединились по родам.

    Латкуд озанлык, иктыш чумырген, чодырам руаш пижыч. Ф. Майоров. Шестнадцать хозяйств, объединившись, приступили к лесоповалу.

    Сравни с:

    ушнаш
    7. сбиваться (сбиться) в стаю (в стадо, в постоянную или временную группу – о животных)

    Корак-влак ик тӱшкаш чумыргаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Вороны начали сбиваться в одну стаю.

    Сравни с:

    ушнаш
    8. наливаться, становиться округлым, плотным (о клубнях, семенах, ягодах и т. д.); завиваться, завиться (в вилок, в кочан – о капусте)

    Уржа пырче кутко муно гай лийын. Лӧзаҥын чумырга. «Мар. ӱдыр.» Зерно ржи стало величиной с муравьиное яйцо. Наливается, вызревая.

    Июль мучаште вара шушо сорт ковыштан вуйжо чумыргаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» В конце июля начинает завиваться кочан позднеспелых сортов капусты.

    9. становиться (стать) полным, округлым, пухлым

    Ганян тӱрвыжӧ, шушо мӧрла чумырген, тылзе волгыдыштат йошкаргын коеш. А. Эрыкан. Губы Гани, ставшие полными, словно спелая клубника, краснеют даже при лунном свете.

    10. сжиматься, сжаться; плотно сдвинуться, сходиться, сойтись; сближаться, сблизиться, смыкаться, сомкнуться, съежиться

    Парня шкак мушкындыш чумырга. И. Ломберский. Пальцы сами сжимаются в кулак.

    Шинча йымалже (Выльыпын) музыкан пошла чумырген. А. Эрыкан. У Выльыпа под глазами кожа собралась в складки, словно мехи гармони.

    11. перен. составляться, составиться, укладываться, сложиться (мнение, мысль, впечатление), зреть, вызреть (мысль), собираться, сосредоточиваться, концентрироваться, напрячься, достигать (достичь) активного состояния

    Вуйышто нимат огеш чумырго. Я. Элексейн. В голове ничего не укладывается.

    Шерге-шерге ой-влакат, ушыш толын, чумыргат. Г. Микай. Концентрируются, приходя в голову, весьма ценные мысли.

    12. перен. накапливаться, накопиться; скапливаться, скопиться; соединиться в одном месте в большом количестве

    Кӧргыштет каласен моштыдымо вий чумырга. А. Юзыкайн. В душе скапливается невыразимая сила.

    Пагулын кӧргыштыжӧ ала-могай шыде руашла оварген чумырга. Ю. Артамонов. В душе Пагула растёт (букв. накапливается) какая-то злость, разбухая, словно тесто.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чумыргаш

  • 83 чыве

    чыве
    Г.: цӹвӹ
    1. курица; самка домашней птицы отряда куриных

    Мунчышо чыве курица-несушка;

    пӱктышӧ чыве курица-наседка.

    Чыве-влак гына окна йымалсе пуракыште йӱштыл кият. З. Каткова. Лишь куры купаются в пыли под окном.

    Шолып мунчышо чыве ок кыдетле. Калыкмут. Курица, тайком несущая яйца, не кудахчет.

    2. курица, курятина; мясо домашних кур

    Шолтымо чыве отварная курица;

    чывым кочкаш кушать курятину.

    Ӱстел ӱмбалне жаритлыме чыве пушлана. Н. Лекайн. На столе благоухает жареная курица.

    3. в поз. опр. куриный; относящийся к курице, курицы

    Чыве вӱта курятник (букв. куриный хлев);

    чыве муно куриное яйцо.

    Тӱнӧ чыве йӱкат ок шокто. А. Ягельдин. Во дворе не слышно даже кур (букв. куриных голосов).

    4. в поз. опр. куриный, с курицей, из курицы, из куриного мяса; относящийся к курице, курятине

    Чыве бульон куриный бульон.

    Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Вечером, когда ели суп с курицей, Якуш и Епрем ломали дужку.

    5. в поз. опр. куриных; относящийся к куриным

    Чодыраште чыве тукым кайык – сузо ила. «Ончыко» В лесу живёт птица отряда куриных – глухарь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыве

  • 84 чымыне

    чымыне
    диал.

    Лудо чымыне утиные яйца.

    Тудо шор дене марий илен. Комбо чымыным комдо дене поген. МФЭ. Около того болота проживал мужик. Он лукошками собирал гусиные яйца.

    Смотри также:

    муно
    2. кул. омлет; яичница из взболтанных с мукой и молоком яиц

    Качывате мелнам ышта, пучымышым, немырым шолта, чымыным ышта. МФЭ. Молодуха печёт блины, варит кашу, мучную кашицу, делает омлет.

    Смотри также:

    муноварчык, салмамуно

    Марийско-русский словарь > чымыне

  • 85 шувырчык

    шувырчык
    Г.: цывырцык
    1. болтун; насиженное яйцо птицы без зародыша

    Ик лудо латшым муно гыч латкумытым луктын, моло мунышт шувырчык лийыныт. М. Евсеева. Одна утка из семнадцати яиц вывела тринадцать утят, остальные яйца оказались болтунами.

    2. перен. ирон. бесплодный; неспособный производить потомство

    – Молан ныл ий годым исыр коштын? Шкеже але марийже шувырчык! М. Шкетан. – Почему за четыре года нет детей? Сама или её муж бесплодный!

    Сравни с:

    исыр

    Марийско-русский словарь > шувырчык

  • 86 шукш

    зоол.
    1. червь, червяк (беспозвоночное животное)

    Осал шукш вредный червяк;

    шукш налаш червиветь, очервиветь, зачервиветь.

    Чевер олма кӧргыштат шукш лиеш. Калыкмут. И в красном яблоке черви водятся.

    Нунын йыр шемкорак, шырчык, вараксим чоҥештылыт, шукшым погат. «Ончыко» Вокруг них летают грачи, скворцы, ласточки, ищут (букв. собирают) червяков.

    2. в поз. опр. червяковый, червячий; червяка, червя; относящийся к червяку, черви; связанный с червью

    Шукш муно червяковые яички;

    шукш рож червоточина.

    Географий картын Европа ужашыжым ончалыда гын, тыште те йӱдйымал гыч кечывалвелыш шукш корно гай кадыргыл кайыше, Каспий теҥызыш йоген ушнышо ик эн кугу эҥерым ужыда. М.-Азмекей. Если посмотрите на европейскую часть географической карты, то здесь вы увидите извивающуюся как червяковая дорожка с севера на юг самую большую реку, впадающую в Каспийское море.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шукш

  • 87 шӱктем

    шӱктем

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > шӱктем

  • 88 шӱмаҥаш

    шӱмаҥаш
    I
    Г.: шӱмӓнгӓш
    -ам
    1. увлекаться, увлечься чем-л.; проявлять (проявить) сильный, особенный интерес к чему-л., пристраститься к чему-л.

    Театр дек шӱмаҥаш увлечься театром;

    музык дек шӱмаҥаш увлечься музыкой.

    Рвезе изинек техника дек шӱмаҥын. «Ончыко» Парень с детства увлечён техникой.

    Мый школышто тунеммем годымак спорт деке шӱмаҥынам, тӱрлӧ таҥасымаште участвоватленам. «Мар. ком.» Я ещё во время учёбы в школе увлёкся спортом, участвовал в разных соревнованиях.

    2. привязываться, привязаться; чувствовать (почувствовать) привязанность к кому-л.

    Изи Катя Начук дек шӱмаҥе. Тудыжо пӧлек шотеш кугу курчакым налын конден. А. Тимофеев. Маленькая Катя очень привязалась к Начук. А она в подарок привезла большую куклу.

    Пытартыш жапыште Васли дек Матвуй чотак шӱмаҥын. «Ончыко» В последнее время Матвуй сильно привязался к Васли.

    3. дружиться, подружиться с кем-л.; сближаться, сблизиться с кем-л.; вступать (вступить) в тесную связь, дружеские отношения

    Шӱмаҥыч нуно сар корнеш, имне ден айдеме. М. Казаков. Подружились они на дорогах войны, лошадь и человек.

    Неле, йӧсӧ годым ӱдырамаш-влак пеш вашке ваш-ваш шӱмаҥыт. В. Иванов. Во время невзгод, трудностей женщины очень быстро сближаются друг с другом.

    4. увлечься; почувствовать влечение к кому-л.; влюбляться, влюбиться

    Якуня шиже: шӱжарже Кождемыр деке шӱмаҥын. К. Васин. Якуня догадался: его сестра увлеклась Кождемыром.

    Колхоз председательын ӱдыржӧ Нина Тымбаршев деке шӱмаҥеш. «Ончыко» Дочь председателя колхоза Нина влюбляется в Тымбаршева.

    5. привыкать, привыкнуть к чему-л., осваиваться (освоиться), свыкаться (свыкнуться) с чем-л.

    – Оласе чапле пачер дек нигузеат шӱмаҥын ом керт. Ала-можо ялышке чарныде шупшеш. «Ончыко» – Я никак не могу привыкнуть к прекрасной городской квартире. Что-то беспрестанно тянет в деревню.

    Кайык-влак чоҥештен ышт кае, пыжашышт дек шӱмаҥыч. Ю. Артамонов. Птицы не улетели, привыкли к своим гнёздам.

    Сравни с:

    шӱмешкаш
    II
    -ам
    зарастать (зарасти), покрываться (покрыться) корой, кожурой, шелухой, скорлупой

    Иланымаш лиймек иже, муно шӱмаҥаш тӱҥалеш. «Биологий» Только после оплодотворения яйцо начинает зарастать скорлупой.

    Марийско-русский словарь > шӱмаҥаш

  • 89 шӱраш

    шӱраш
    I
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    1. мазать, намазывать, намазать, помазать; замазывать, замазать; смазывать, смазать; покрывать (покрыть) слоем чего-л.

    Ӱй дене шӱраш намазать маслом;

    киндым шӱраш намазать хлеб;

    кӱжгын шӱраш намазать толстым слоем.

    Шуматын аваже Эльмарын сусыржо-влакым эм дене шӱрен. А. Бик. Мать Шумата смазала раны Эльмара лекарством.

    Аваже мелнам кӱэштеш, акаже мелнам шӱра. И. Одар. Мать печёт блины, сестра намазывает блины.

    2. намазывать, намазать; класть (положить) слой чего-л. вязкого, густого, жидкого; класть (положить) слоем в каком-л. количестве

    Малымем годым ала-кӧ шӱргышкем шӱчым шӱрен. В. Любимов. Во время сна моё лицо кто-то смазал сажей.

    Лай ӱмбак ӱйым огыт шӱрӧ. Калыкмут. Поверх сметаны масло не мажут.

    3. смазывать, смазать; покрывать, покрыть слоем какого-л. раствора; намазывать, намазать; класть (положить) слой какого-л. раствора (о механизме)

    Смолам шӱраш намазать смолу.

    Тегыт уло. Орава шӱрашат йӧра. В. Сапаев. Есть дёготь. Годится и колесо смазывать.

    Тракторнам сайын шӱрышна, бензиным, керосиным ешарышна. О. Шабдар. Мы хорошо смазали наш трактор, добавили бензина, керосина.

    Сравни с:

    йыгаш I

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    цедить, процеживать, процедить что-л.

    Шӧрым шӱраш цедить молоко.

    Саде вӱдым шун тёркыш але кӧршӧкыш шӱрыман. «Мар. ӱдыр.» Эту воду нужно процедить в глиняную тарелку или в горшок.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    ловить (наловить) рыбу (неводом, бреднем и т. д.)

    Мый, вӱдым румбыкаҥден, вара дене лупшкедылаш тӱҥальым. Вачай ден Вачук колым шӱраш пижыч. «Ямде лий!» Я, мутя воду, стал размахиваться шестом. Вачий и Вачук принялись бреднем ловить рыбу.

    Ошлаште кол уло. Йӱдым претньык дене шӱраш гын, у кочкыш лиеш ыле. Н. Арбан. В Ошле рыба имеется. Если ночью наловить бреднем, было бы новое блюдо.

    IV
    Г.: шӹрӓш
    1. крупа; продукт питания, состоящий из цельных или дробленых зёрен

    Шӱльӧ шӱраш овсяная крупа;

    тар шӱраш пшено, крупа из проса;

    шож шӱраш ячневая крупа.

    – Тыланда эртак ший да шӧртньӧ, ложаш да шӱраш, чай да сакыр гына лийже. А. Эрыкан. – Вам всё только серебро и золото, мука и крупа, чай и сахар нужны.

    Шолыштмо шӱраш дене тамле пучымышым шолташ огеш лий. Калыкмут. Из краденой крупы вкусную кашу не сварить.

    2. перен. крупа, крупинка; снег в виде шаровидных зёрнышек

    Нӧшмӧ пырче гай лум шӱраш шӱргым корштыктылеш. Д. Орай. Снежные крупинки, похожие на конопляное семя, до боли бьют в лицо.

    Коклан-коклан шемалге-вудака пыл толкыналт-толкыналт эртен кая, лум шӱрашым почкал кая. М. Шкетан. Изредка волнами проплывают темновато-мутные облака, стряхивают снежную крупу.

    3. Г.
    каша; кушанье из сваренной крупы

    Рис шӹрӓш рисовая каша;

    шӹрӓшӹм качкаш есть кашу.

    – Теве лем, теве жаркой, теве шӹрӓш, теве меленӓ. И. Беляев. – Вот суп, вот жаркое, вот каша, вот блины.

    4. Г.
    перен. опилки

    Шӓпнӓ шӹрӓш – кок шольым пӹчкедӓт, пӓшӓ мӹньӹн: тавар, кого ӱш. А. Атюлов. Сыплются опилки – два моих брата пилят, у меня работа: топор, большая колотушка.

    Сравни с:

    пилашӱк
    5. в поз. опр. крупяной, крупы; из крупы, с крупой, связанный с крупой

    Шӱраш пырче крупинка (букв. крошка крупы);

    шӱраш мешак мешок с крупой.

    Качырий шоганан шӱраш когыльым шарен пышта, а Элеса пареҥге перемечым пурлеш. Д. Орай. Качырий раскладывает крупяной пирог с луком, а Элеса ест ватрушку с картофелем.

    6. в поз. опр. перен. крупчатый; подобный крупе, зернистый

    Коклан кутко муно гай шӱраш лум йога. М.-Азмекей. Иногда сыплется крупчатый снег, похожий на муравьиное яйцо.

    7. Г.

    поз. опр. каши, с кашей; относящийся к каше.

    Шӹрӓш пыш запах каши;

    шӹрӓш ӓтӹ посуда с кашей.

    Идиоматические выражения:

    V
    Г.: ширӓш
    -ем
    боронить, взборонить; бороновать, взбороновать; пробороновать, проборонить что-л.

    Мландым шӱраш боронить землю.

    (Кузьма) шоҥго имне дене куралеш, а мый талгыде дене шӱрем. А. Волков. Кузьма пашет на старой лошади, а я бороню на двухлетке.

    Ӱдымӧ почеш шӱраш кӱлеш – аҥа кошкен ынже кий. «Ончыко» После сева нужно боронить – пусть земля не сохнет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱраш

  • 90 шыдаҥ

    шыдаҥ
    Г.: шӓдӓнгӹ
    бот.
    1. пшеница; хлебный злак, его зёрна

    Икияш шыдаҥ яровая пшеница;

    урлыкаш шыдаҥ семенная пшеница;

    шыдаҥым ӱдаш сеять пшеницу.

    Сокыр чывылан чылажат шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница.

    Кодшо ийыште гектар еда коло вич центнер дене шыдаҥ да коло кум центнер дене уржам налыныт. «Ончыко» В прошлом году получили по 25 центнеров пшеницы и по 23 центнера ржи с одного гектара.

    2. в поз. опр. пшеничный, пшеницы; относящийся к пшенице, связанный с пшеницей, изготовленный из пшеницы

    Шыдаҥ мелна пшеничные блины;

    шыдаҥ шӱраш пшеничная крупа;

    шыдаҥ пырче пшеничное зерно.

    Мучашдыме шыдаҥ пасу нунын ончылно киен. «Ончыко» Перед ними расстилалось бескрайнее пшеничное поле.

    Кевытыште шыдаҥ ложаш купен локтылалтын. М. Шкетан. В магазине заплесневела и испортилась пшеничная мука.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыдаҥ

  • 91 шындаш

    шындаш
    Г.: шӹндӓш
    -ем
    1. сажать, садить, посадить; усаживать, усадить; рассаживать, рассадить; помогать (помочь) сесть; просить (попросить) занять где-л. место для сидения; предлагать (предложить), давать (дать) место

    Йыгыре шындаш посадить рядом;

    издерыш шындаш посадить на санки;

    диваныш шындаш посадить на диван.

    Качу эргыже-влакым ӱстелтӧрыш шындыш. И. Васильев. Качу своих сыновей посадила за стол.

    Владимировым президиумышто эн почётный верыш шынденыт. «Мар. ком.» Владимирова посадили на самое почётное место в президиуме.

    2. сажать, садить, посадить; зарывать (зарыть) в землю корни саженцев, семена, клубни, луковицы и т. п. с целью выращивания растений

    Шуэн шындаш посадить редко;

    вес верыш шындаш пересадить на другое место;

    пакчасаскам шындаш посадить овощи.

    Окна ончыкем олмапум шынденам. «Ончыко» Перед своим окном я посадила яблоню.

    Кажне еҥ шке ӱмырыштыжӧ пӧртым ыштышаш, пушеҥгым шындышаш, йочам ончен куштышаш. «Ончыко» Каждый человек в своей жизни должен построить дом, посадить дерево, вырастить детей.

    3. насаживать, насадить; плотно, крепко надевать (надеть) на что-л.

    Кольмо вурдым шындаш насадить черенок лопаты;

    савам шындаш насадить косу.

    – Кеч товарвондым шкеже тый шынден моштет? Регеж-Горохов. – Ты сам-то хоть топорище умеешь насадить?

    – Тый, Онтон, мотри, сава вурдым шынде да – шудо солаш. Н. Арбан. – Ты смотри, Онтон, насади черенок косы и – косить.

    4. сажать, посадить; ставить, поставить; прикреплять, прикрепить; пришивать, пришить к чему-л.; наносить (нанести) на какую-л. поверхность; оставлять (оставить) какие-л. следы на чём-л.

    Велыжым шындаш посадить (пришить) клин;

    тумышым шындаш поставить заплатку;

    тамгам шындаш посадить пятно.

    – Ай-ай, саҥгашкет чесле тӱкым шындышыч. А. Айзенворт. – Ай-ай, большую шишку поставил ты на лоб.

    5. заносить, занести; наносить, нанести; засыпать (засыпать), заметать (замести) чем-л.; нагромождать (нагромоздить), образовывать (образовать) что-л., принося ветром, течением

    Корно гоч пургыж шында гын, шемшыдаҥ шочеш. Пале. Если дорогу занесёт снегом (букв. снежный занос), уродится гречиха.

    Ош куэреш лум шынден. З. Ермакова. В белом березняке нанесло снегу (букв. снег нанесён).

    6. сажать, посадить; заставлять (заставить), предлагать (предложить) заняться какой-л. сидячей работой

    – Кодшо кечын Чопим тӱредме машинашке шындынем ыле. Колышто, шонет? «Ончыко» – В прошедший день я хотел посадить Чопи на жатку. Думаешь, послушался?

    – Телефонышко дежурныйым шынденам. М. Шкетан. – К телефону я посадил дежурного.

    7. сажать, посадить (на яйца); помещать (поместить) домашнюю птицу в гнездо для высиживания птенцов

    Комбым шындаш сажать гуся на яйца;

    лудым шындаш сажать утку на яйца.

    Чывым лу муно дене шынденам. Я посадила курицу на десять яиц.

    8. сажать, посадить; помещать (поместить), заключать (заключить) куда-л., лишая свободы

    Тюрьмаш шындаш посадить в тюрьму.

    – Те йӧршеш титакдыме еҥымат шынден кертыда! Тендан кидыште суд. Н. Лекайн. – Вы можете посадить даже совсем невинного человека! В ваших руках суд.

    Качыжым шынденыт, а Ларисам чаманеныт, да товарищеский суд шерын лектын. В. Дмитриев. Парня посадили, а Ларису пожалели, и (дело) рассмотрел товарищеский суд.

    Сравни с:

    петыраш
    9. ставить, поставить; помещать (поместить) куда-л., располагать (расположить) где-л.

    Кресаньык-влак, орол пӧрт гыч ӱстелым луктын, кугу тумо ваштареш шындышт. Н. Лекайн. Крестьяне, вытащив стол из сторожки, поставили его напротив большого дуба.

    Мешакем мландӱмбак шындышым. Г. Чемеков. Я свой мешок поставил на землю.

    10. ставить, поставить; строить, построить; сооружать, соорудить

    Пӧртым шындаш построить дом.

    Изибай, смола заводым кудалтен, скипидар заводым шындыш. Я. Элексейн. Изибай, отказавшись от смолокурни, построил скипидарный завод.

    Шке эрыкше лиеш ыле гын, (Григорий Петрович) школжымат кожлашке шында ыле. С. Чавайн. Была бы его воля, Григорий Петрович и школу поставил бы в лесу.

    11. ставить, поставить, наставить; укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Рамым шындаш ставить раму;

    мурдам шындаш ставить морду.

    Пире кышам кычал муыт. Коктын ныл вере капканым шындат. М. Шкетан. Находят следы волков. В четырёх местах (они) вдвоём ставят капкан.

    Вашке автопоилкым шындаш тӱҥалыт. М. Иванов. Скоро будут устанавливать автопоилку.

    12. ставить, поставить; накладывать (наложить), прикладывать (приложить) к какой-л. части тела с лечебными целями

    Компрессым шындаш поставить компресс;

    горчичникым шындаш поставить горчичник.

    Врач банкым шындаш шӱден, аспириным выписатлен. С. Музуров. Врач рекомендовал поставить банки, выписал аспирин.

    13. вставлять, вставить; помещать, поместить; вделывать (вделать) в середину, внутрь чего-л.

    Пӱйым шындаш вставить зубы.

    – Тый молан окна яндам от шынде? М. Шкетан. – Ты почему не вставляешь оконное стекло?

    Халявский изи ӱстембалне шинчыше нарынче яшлыкым почо, плёнкан кассетым шындыш. «Ончыко» Халявский открыл жёлтый ящик на маленьком столике, вставил кассету с плёнкой.

    14. пересаживать, пересадить; вырезав, перемещать (переместить) на другое место для приживания (какой-л. орган)

    Больницыште кызыт ыштат чыламат! У шӱмым, у вергым шындат. С. Вишневский. Сейчас в больнице делают всё! Пересаживают новое сердце, новую почку.

    15. ставить, поставить; рисовать (нарисовать), делать (сделать) оттиск на чём-л., где-л.

    Кум лукан письма ӱмбалан тыгаяк кум лукан штампым шындыме. П. Корнилов. На треугольном письме поставлен такой же треугольный штамп.

    16. ставить, поставить; выставлять (выставить); изображать (изобразить) письменно (оценку)

    (Сочинений) возымылан Григорий Петровичлан нылытаным шынденыт. С. Чавайн. За сочинение Григорию Петровичу поставили четвёрку.

    Кушто кок точкым шындаш кӱлеш гын, тушко тирем шындем. В. Косоротов. Где нужно ставить двоеточие, там я ставлю тире.

    17. ставить, поставить; осуществлять (осуществить) постановку на сцене

    Балетым шындаш поставить балет.

    Ик тылзе гутлаште школ коллектив вий дене кум спектакльым шындышна. М. Шкетан. В течение месяца мы силами школьного коллектива поставили три спектакля.

    Вашке ме шкенан вийна дене концертым шындышаш улына. К. Коряков. Своими силами мы скоро должны поставить концерт.

    18. ставить, поставить; выдвигать, выдвинуть; предлагать, предложить

    Думыш сайлымаш тыглай паша огыл, тыште калык шке шонымыжым каласен кертеш, шке требованийжым шынден кертеш. Н. Лекайн. Выборы в думу дело не простое, здесь народ может выразить своё мнение, может выдвинуть свои требования.

    Дивизий ончылан изи огыл задачым шындыме. «Ончыко» Перед дивизией поставлена не малая задача.

    19. ставить, поставить; налаживать, наладить; организовывать, организовать

    Пашам сайын шындышым, кулак кашаклан отпорым пуышым. «Мар. ком.» Я хорошо организовал работу, дал отпор кулакам.

    Вольык ончымо пашам томам шындыме. «Ончыко» Работа в животноводстве поставлена плохо.

    20. чинить, учинить; делать, сделать; устраивать, устроить; создавать, создать (препятствие)

    Тиде мемнан пашаланна путырак кугу чаракым шынден кертеш. И. Ятманов. Это для нашей работы может учинить очень большое препятствие.

    Ӧрдыж еҥлан тиде шинчаш ок перне, а туныктымо пашалан чаракым шынден кертеш. В. Косоротов. Постороннему человеку это не бросается в глаза, а в деле обучения может создать препятствие.

    21. ставить, поставить; считать, счесть чем-л.

    Примерлан шындаш ставить в пример.

    22. разг. надевать, надеть (на голову)

    (Элексей кугыза) шӱкшӧ теркупшым шындыш да кас велеш пакча шеҥгек лекте. Н. Лекайн. Старик Элексей надел изношенную шляпу и вечером вышел на задворки.

    Качын вуйыш вӱргене йолван той упшым шынденыт. А. Волков. На голову парня надели головной убор из латуни с медными кисточками.

    23. разг. ставить, поставить; угощать, угостить кого-л. за что-л.

    (Вома:) Модын колтет гын, черпыт аракам шындет. А. Волков. (Вома:) Если проиграешь, то поставишь четверть водки.

    – Калыкым сӧрвален ончо, калыклан иктаж пел ведра аракам шынде. О. Тыныш. – Ты попробуй уговорить народ, поставь с полведра водки людям.

    24. разг. ударить, стукнуть

    Иван кӱртньӧ тоям ончыкта: – Ик гана вует гыч шындем гын, йолетым тунамакчумалтет. С. Чавайн. Иван показывает железную палку: – Если один раз ударю тебя по голове, тотчас же протянешь ноги.

    25. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением законченности действия, с оттенком перехода его в состояние

    Йӱын шындаш напиться;

    шупшын шындаш затянуть;

    чоҥен шындаш построить;

    (Тойгизя) урем вел капкажым кӧргӧ могыр гыч тӱкылен шындыш. А. Юзыкайн. Тойгизя свои ворота на улицу запер с внутренней стороны.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шындаш

  • 92 ыресла

    ыресла
    Г.: хрестӹлӓ
    1. прил. перекрёстный, скрещённый, перекрещённый; пересекающийся крест-накрест

    Ыресла лӱйкалымаш перекрёстная стрельба;

    ыресла йолан ӱстел стол со скрещёнными ножками.

    Вич экипаж мландым пушкыдемда, почешыжак кок экипаж ыресла йӧн дене икияш шыдаҥым ӱда. «Мар. ком.» Пять экипажей рыхлят почву, сразу за ними два экипажа перекрёстным способом сеют яровую пшеницу.

    2. нар. крест-накрест, перекрёстно

    Ондрий (кишке) чӱҥгалме верым кӱзӧ дене ыресла пӱчкат, кок кидше дене сусыр пале йыр темдышташ пиже. В. Дмитриев. Ондрий место змеиного укуса разрезал крест-накрест и начал двумя руками надавливать вокруг раны.

    Вараже, кутко муно гай яндар шыдаҥым конден, машина дене ыресла ӱден шындышт. Н. Лекайн. Затем, привезя пшеницу, чистую, как муравьиные яйца, посеяли машиной перекрёстно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ыресла

  • 93 атака

    ж
    1. воен. ҳуҷум, ҳамла; воздушная атака ҳуҷуми ҳавоӣ; идти в атаку ҳамла кардан; броситься в атаку ҳуҷум овардан; отразить атаку ҳамларо зада гардондан
    2. перен. разг. ҳамла, дарафтодан(и), часпочаспӣ, муноқиша (мас. дар вақти баҳсу мунозира)

    Русско-таджикский словарь > атака

  • 94 бюрократический

    бюрократӣ, …и бюрократия, …и бюрократизм; …и расмиятпарастӣ, …и тӯрачигӣ; бюрократический строи сохти бюро) бюрократическ ое отношение к делу муно бюрократӣ ба кор

    Русско-таджикский словарь > бюрократический

  • 95 грызня

    ж разг.
    1. ҷанги ҳайвонҳо; собачья грызня ҷанги сагҳо
    2. перен. муноқиша, ҷанҷол, низоъ

    Русско-таджикский словарь > грызня

  • 96 наспориться

    сов. с кем-чем и без доп. разг. бисёр мубоҳиса (муноқиша) кардан

    Русско-таджикский словарь > наспориться

  • 97 зашуметь

    сов.
    1. ба ғалоғула даромадан, ғалоғула; (мағал) сар кардан; дети зашумели бачаҳо ғалоғула сар карданд
    2. разг. ҷанҷол (муноқиша) бардоштан, доду бедод кардан; собрание зашумело аҳли маҷлис ҷанҷол бардоштанд

    Русско-таджикский словарь > зашуметь

  • 98 комедиант

    м
    1. уст. (актёр) масхарабоз, ширинкор
    2. перен. муно-фиқ, риёкор, дурӯя

    Русско-таджикский словарь > комедиант

  • 99 месса

    ж месса
    1. рел. намози пешин (дар калисои католикон)
    2. муз. муноҷот (навои намози католикон)

    Русско-таджикский словарь > месса

  • 100 перекоры

    тк. мн. разг. ҷанҷол, муноқиша, сарзанишҳои дутарафа

    Русско-таджикский словарь > перекоры

См. также в других словарях:

  • муноқиша — [مناقشه] а. низоъ, мухолифат, ҷанҷол бо ҳамдигар (дар болои чизе, масъалае): муноқиша кардан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • муноқиз — [مناقض] а. кит. нақизи ҳам, зидди ҳамдигар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • муноҷот — [مناجات] а 1. д. тавалло ва зорӣ кардан ба Худо, розу ниёз 2. адш. яке аз унсурҳои асари бадеӣ дар адабиёти классикӣ, ки аз ситоиши Худо ва наъти пайғамбар (с) иборат аст …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • імунолог — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • МУНОНИ Джон — МУНОНИ (Munonye) Джон (р. 1929), нигерийский писатель (на англ. яз.). Ром. «Торговец из Обанге» (1971, п. 1975), «Венок новобранцам» (1973), «Любимец фортуны» (1974). Пов. «Оби» (1969, п. 1973) …   Литературный энциклопедический словарь

  • низоъ — [نزاع] а. ҷангу ҷидол, кашмакаш, муноқиша; ҳусумат, душманӣ (дар болои чизе); низоъ андохтан дар байни касон ҷангу муноқиша барангехтан; низоъ бархостан (баромадан) муноқиша пайдо шудан; низоъ кардан кашмакаш кардан, баҳсу муноқиша кардан; низоъ… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Амакинская геологоразведочная экспедиция — Кимберлитовая алмазная трубка «Мир» …   Википедия

  • кашмакаш — [کشمکش] талош ва ҷанҷоли чанд кас бар болои чизе, ё масъалае, кашокаш, муноқиша; кашмакаш кардан муноқиша (баҳсу ҷидол) кардан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Кугу-Юмо — (Кугу Юмо, Кого Йымы) Кугу Юмо и кузнец Мифо …   Википедия

  • Мунозеро — У этого термина существуют и другие значения, см. Мунозеро (значения). Мунозеро Координаты: Координаты …   Википедия

  • Цугэ, Ёсихару — Ёсихару Цугэ つげ義春 Имя при рождении Ёсихару Цугэ 柘植義春 Рождение 30 октября 1937(1937 10 30) (75 лет) Кацусика, Токио, Япония Направление прозаик, мангака …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»