-
1 член
м1) ( часть тела) Glied n; мн. ч. чле́ны Glíedmaßen n plполово́й член — (männliches) Glied
стра́х скова́л его́ чле́ны — der Schreck fuhr ihm in álle Glíeder
2) (организации и т.п.) Mítglied nчлен па́ртии — Partéimitglied n
член профсою́за — Gewérkschaftsmitglied n
действи́тельный член — órdentliches Mítglied
член-корреспонде́нт — korrespondíerendes Mítglied
почётный член — Éhrenmitglied n
член семьи́ — Famílienmitglied n, Famílienangehörige sub m, f
член правле́ния — Vórstandsmitglied n
госуда́рства-члены ( международной организации) — Mítgliedstaaten m pl
3) мат. Glied nчлен уравне́ния — Glied éiner Gléichung
4) грам.член предложе́ния — Sátzglied n
гла́вные чле́ны предложе́ния — Háuptsatzglieder pl
второстепе́нные чле́ны предложе́ния — Nébensatzglieder pl
5) грам. Artíkel mопределённый [неопределённый] член — der bestímmte [únbestimmte] Artíkel
-
2 билет
m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; Flgw. Ticket n; Schein; Ausweis; Pol. Buch n; Fin. Note f; Los; Zettel* * *биле́т m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; FLGW Ticket n; Schein; Ausweis; POL Buch n; FIN Note f; Los; Zettel* * *биле́т<-а>м1. (проездно́й) Fahrkarte fобра́тный биле́т Rückfahrkarte fжелезнодоро́жный биле́т Bahnfahrkarte fбиле́т на самолёт Flugticket nt2. (входно́й) Eintrittskarte fбиле́т в теа́тр Theaterkarte fпригласи́тельный биле́т Einladung f3. (лотере́йный) Lotterielos ntбиле́т без вы́игрыша Niete fвы́игрышный биле́т Gewinn-Los nt4. (чле́нский) Ausweis mстуде́нческий биле́т Studentenausweis mчита́тельский биле́т Benutzerausweis mчле́нский биле́т Mitgliedskarte mпарти́йный биле́т Parteibuch nt* * *nrailw. Zugstabschein -
3 билет
m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; Flgw. Ticket n; Schein; Ausweis; Pol. Buch n; Fin. Note f; Los; Zettel* * *биле́т m Fahrkarte f; Eintrittskarte f; Karte f; FLGW Ticket n; Schein; Ausweis; POL Buch n; FIN Note f; Los; Zettel* * *биле́т<-а>м1. (проездно́й) Fahrkarte fобра́тный биле́т Rückfahrkarte fжелезнодоро́жный биле́т Bahnfahrkarte fбиле́т на самолёт Flugticket nt2. (входно́й) Eintrittskarte fбиле́т в теа́тр Theaterkarte fпригласи́тельный биле́т Einladung f3. (лотере́йный) Lotterielos ntбиле́т без вы́игрыша Niete fвы́игрышный биле́т Gewinn-Los nt4. (чле́нский) Ausweis mстуде́нческий биле́т Studentenausweis mчита́тельский биле́т Benutzerausweis mчле́нский биле́т Mitgliedskarte mпарти́йный биле́т Parteibuch nt* * *nrailw. Zugstabschein -
4 членский
Mítglieds- (опр. сл.)чле́нский биле́т — Mítgliedskarte f, Mítgliedsbuch n (умл.)
чле́нский взнос — Mítgliedsbeitrag m (умл.)
-
5 ЖСК
чле́ны ЖСК Mitglieder ntpl einer Wohnungsbaugenossenschaft* * *abbr1) eng. Baugenossenschaft2) econ. Wohnungsbaugenossenschaft -
6 вступать
, < вступить> einziehen, einrücken, (в, на В A) betreten; eintreten, beitreten; antreten; Ehe eingehen; Briefwechsel aufnehmen; Thron besteigen; Besitz ergreifen; Musik: einsetzen; вступаться eintreten, sich einsetzen od. verwenden (за В für A); in Schutz nehmen* * *вступа́ть, <вступи́ть> einziehen, einrücken, (в, на В A) betreten; eintreten, beitreten; antreten; Ehe eingehen; Briefwechsel aufnehmen; Thron besteigen; Besitz ergreifen; Musik: einsetzen;вступа́ться eintreten, sich einsetzen oder verwenden (за В für A); in Schutz nehmen* * *вступа́|ть1. (войти́) einmarschieren2. (стать чле́ном) eintreten, beitreten3. (нача́ть) beginnenвступа́ть в конта́кт Kontakt aufnehmenвступа́ть в спор einen Streit anfangenвступа́ть в перегово́ры Verhandlungen einleitenвступа́ть в до́лжность ein Amt [o seinen Dienst] antretenвступа́ть в си́лу in Kraft treten4. МУЗ einsetzen* * *v1) gener. beitreten (напр., в партию), betreten (куда-л.), einsetzen (об инструменте в оркестре), einstimmen (о голосе), einstimmen (о голосе, о музыкальном инструменте), entrieren (в должность), hereinziehen (напр., о войсках), hineinziehen, kommen, sich einreihen (D) (в организацию, армию и т. п.), einrücken (в город и т. п. - о войсках), eintreten (в партию и т. п.), einziehen, beitreten (в организацию)2) milit. eingreifen (в бой), einrücken (в город и т. п.), einziehen (напр. в город), einmarschieren3) law. antreten, den Beitritt vollziehen (в организацию), eingehen (в брак, в правоотношения)4) fin. einsteigen (in das Geschäft), übergehen5) mus. einfallen6) patents. eingehen (в сделку)7) pompous. beschreiten (на что-л.), eingehen, elngeh, elngehe8) f.trade. eintreten (в организацию) -
7 государство
n Staat m; государства-члены n/m/pl. Mitgliedsstaaten m/pl.; государства-участники n/m/pl. договора Vertragsstaaten m/pl.* * *госуда́рство n Staat m;госуда́рства-чле́ны n/m/pl. Mitgliedsstaaten m/pl.;госуда́рства-уча́стники n/m/pl. догово́ра Vertragsstaaten m/pl.* * *госуда́рств|о<-а>ср Staat mгосуда́рство всео́бщего благоде́нствия Wohlfahrtsstaat mправово́е госуда́рство Rechtsstaat mфедера́льное [ или сою́зное] госуда́рство Bundesstaat mгосуда́рство-исто́чник Quellenstaat mгосуда́рства Перси́дского зали́ва Golfstaaten pl* * *n1) gener. Macht, Reich, Staat3) law. Parteienstaat, Staatswesen4) politics. öffentliche Hand -
8 домочадец
домоча́д|ец<- ца>м (чле́н семе́йства) Familienmitglied ntв кругу́ домоча́дцев im Familienkreis* * *n1) gener. Hausgenosse2) obs. Hausgenossin -
9 билет
м1) Kárte f; Fáhrkarte f, Fáhrschein m ( для проезда)биле́т на самолёт — Flúgkarte f, Tícket n, pl -s
входно́й биле́т — Éintrittskarte f
биле́т в теа́тр — Theáterkarte f
лотере́йный биле́т — Lotteríelos n
ба́нковский биле́т — Bánknote f
2) (членский и т.п.) Buch n (умл.), Kárte f; Áusweis m ( удостоверение)парти́йный биле́т — Partéibuch n, Partéidokument n
профсою́зный биле́т — Gewérkschaftsbuch n
чле́нский биле́т — Mítgliedskarte f
-
10 взнос
мZáhlung f ( внесение платы); Béitrag m (умл.) ( вносимые деньги)чле́нский взнос — Mítgliedsbeitrag m
-
11 приостановить
(auf kúrze Zeit) unterbréchen (непр.) vt, ánhalten (непр.) vt; éinstellen vt ( прекратить); áussetzen vt (тж. юр.)приостанови́ть исполне́ние пригово́ра — das Úrteil áussetzen
приостанови́ть чле́нство в партии — die Partéimitgliedschaft rúhen lássen (непр.)
-
12 сбор
м1) ( собирание) Sámmeln n, Éinsammeln nсбор чле́нских взно́сов — Kassíeren n der Mítgliedsbeiträge
сбор фру́ктов — Óbsternte f
сбор виногра́да — Wéinlese f
сбор по́дписей — Únterschriftensammlung f
сбор поже́ртвований — Spéndensammlung f
2) ( взимаемые деньги) Gebühr f ( взносы); Ábgabe f, Stéuer f ( налог)тамо́женный сбор — Zóllgebühr f
ге́рбовый сбор — Stémpelgebühr f
3) (полученный за вечер, спектакль и т.п.) Ertrág m (умл.), Éinnahme f4) ( собрание) Versámmlung f; Zusámmenkunft f (умл.) ( встреча); Tréffen n ( слёт); воен. Appéll mтруби́ть сбор — zum Sámmeln blásen (непр.) vi
быть в сборе — versámmelt sein
все в сборе — álle sind da, álle sind erschíenen
ме́сто сбора — Stéllplatz m (умл.); Áufmarschplatz m (умл.) (демонстрации и т.п.)
5) мн. ч. сборы (для обучения, тренировки) Léhrgang m (умл.), Übung f ( для военнообязанных); спорт. Trainingslager ['trɛː-] nсборы в доро́гу — Réisevorbereitungen f pl
-
13 свой
(своя́, своё, свои́)1) (при сущ.) mein, dein, sein, ihr, únser, éuer, ihr, Ihr; (без сущ.) der (die, das) méinige [déinige, séinige, íhrige, únserige, éurige, íhrige, Íhrige]я потеря́л свою́ кни́гу — ich hábe mein Buch verlóren
ты потеря́л свою́ кни́гу — du hast dein Buch verlóren
он потеря́л [она́ потеря́ла] свою́ кни́гу — er hat sein Buch [sie hat ihr Buch] verlóren
ты сде́лаешь свою́ часть рабо́ты, а я свою́ — du machst déinen Teil der Árbeit und ich méinen [den méinigen]
2) ( соответствующий) pássend; seinв своё вре́мя — séinerzéit(s) ( о прошлом); zu gegébener Zeit ( о настоящем или будущем)
на своём ме́сте — am réchten Platz
всё в своё вре́мя — jédes Ding hat séine Zeit
3) ( собственный) éigenжить свои́м умо́м — nach séinem Kopf géhen (непр.) vi
у ка́ждого чле́на семьи́ своя́ ко́мната — jédes Famílienmitglied hat ein Zímmer für sich
4) ( своеобразный) éigen, éigentümlichв э́том есть своя́ пре́лесть — das hat éinen éigentümlichen Reiz
5) в знач. сущ. с своё das Séine [Séinige], das Déine [Déinige] и т.д.ка́ждому своё — jédem das Séine
я [он] стоя́л на своём — ich [er] bestánd auf méiner [séiner] Méinung
6) в знач. сущ. мн. ч. свои́ ( родные) die Ángehörigen, die Séinen [Méinen, Déinen, Únseren, Éueren, Íhren]; die Nächsten ( близкие)здесь все свои́ — hier gibt es kéine Frémden; wir sind hier únter uns ( мы среди своих)
••он сам не свой — er ist ganz áußer sich (D)
он кричи́т не свои́м го́лосом — er schreit aus Léibeskräften
умере́ть свое́й сме́ртью — éines natürlichen Tódes stérben (непр.) vi (s)
на свои́х (на) двои́х шутл. — auf Schústers Ráppen
он там свой челове́к — er geht dort ein und aus
прибо́р опознава́ния "свой - чужо́й" воен. — Fréund-Féind-Erkennungsgerät n
-
14 делегация
die Delegatión =, enиностра́нная делега́ция — éine áusländische Delegatión
делега́ция из Фра́нции — éine Delegatión aus Fránkreich
руководи́тель делега́ции — der Delegatiónsleiter
чле́ны делега́ции — die Delegatiónsmitglieder
приве́тствовать, принима́ть, обслу́живать (в качестве гида переводчика) делега́цию — éine Delegatión begrüßen, empfángen, betréuen
Он вхо́дит в соста́в э́той делега́ции. — Er gehört díeser Delegatión án.
-
15 заявление
1) офиц. сообщение die Erklärung =, enправи́тельственное заявле́ние — Regíerungser-klärung
вы́ступить с заявле́нием для печа́ти — éine Présseerklärung ábgeben
2) письменная просьба der Ántrag (e)s, Ánträgeзаявле́ние об о́тпуске — Úrlaubsantrag
заявле́ние о приёме в чле́ны како́й л. па́ртии — ein Ántrag um Áufnahme in éine Partéi
написа́ть, пода́ть заявле́ние — éinen Ántrag schréiben, éinreichen [stéllen]
пода́ть заявле́ние дире́ктору [на и́мя дире́ктора] — éinen Ántrag an den Diréktor ríchten
Он по́дал заявле́ние на путёвку в санато́рий. — Er stéllte éinen Kúrantrag. / Er beántragte éine Kur. / Er réichte éinen Kúrantrag éin.
-
16 книжка
де́тская кни́жка с карти́нками — ein Kínderbuch mit Bíldern см. тж. книга
2) документ, записная и др. das... buch ↑ ( с обязательным первым компонентом определителем)чле́нская кни́жка — Mítgliedsbuch
зачётная кни́жка — ( в СНГ) Stúdien|buch
че́ковая кни́жка — das Schéckheft
записа́ть а́дрес в записну́ю кни́жку — die Adrésse ins Notízbuch schréiben
-
17 организация
die Organisatión =, enобще́ственные, междунаро́дные организа́ции — geséllschaftliche, internationále Organisatiónen
профсою́зная организа́ция — Gewérkschaftsorganisation
Организа́ция Объединённых На́ций — (сокр. ОО́Н) die Organisatión der Veréinten Natiónen (сокр. die ÚNO) ['uːno]
быть чле́ном како́й л. организа́ции — Mítglied éiner Organisatión sein
вступи́ть в каку́ю л. организа́цию — in éine Organisatión éintreten [éiner Organisatión béitreten]
входи́ть в каку́ю л. организа́цию — éiner Organisatión ángehören
-
18 отсутствовать
несов.Кто сего́дня отсу́тствует? — Wer fehlt héute?
Он отсу́тствовал на э́том уро́ке. — Er hat in díeser Stúnde geféhlt.
Э́тот учени́к отсу́тствовал по (не)уважи́тельной причи́не. — Dieser Schüler hat (ún)entschuldigt geféhlt.
Он отсу́тствует по боле́зни уже́ ме́сяц. — Er fehlt kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat. / Er ist kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat ábwesend.
На заседа́нии отсу́тствовали два чле́на коми́ссии. — Bei der Bespréchung wáren zwei Kommissiónsmitglieder ábwesend. / Bei der Bespréchung féhlten zwei Kommissiónsmitglieder.
2) недоставать (о каких л. качествах человека) féhlen ↑ у кого л. → DУ него́ соверше́нно отсу́тствует чу́вство ю́мора. — Ihm fehlt jéder Sinn für Humór. / Er hat gar kéinen Sinn für Humór.
-
19 правительство
die Regíerung =, enправи́тельство А́встрии — die Regíerung Österreichs
чле́ны прави́тельства — die Regíerungsmitglieder [die Mítglieder der Regíerung]
глава́ прави́тельства — der Regíerungschef [-ʃɛf]
постановле́ния [реше́ния] прави́тельства — die Beschlüsse der Regíerung [die Regíerungsbeschlüsse]
-
20 разбирать
несов.; сов. разобра́ть1) на части auseinánder néhmen er nimmt auseinánder, nahm auseinánder, hat auseinánder genommen, zerlégen (h) что л. AОн разобра́л велосипе́д. — Er hat das Fáhrrad auseinánder genómmen [zerlégt].
2) наводить порядок где л. Órdnung máchen (h); приводить в порядок in Órdnung bríngen bráchte in Órdnung, hat in Órdnung gebrácht; что-л. A; положить, поставить в определённом порядке órdnen (h) что л. AРазбери́ на столе́ [стол], в шкафу́ [шкаф]. — Mách(e) Órdnung auf dem Tisch, im Schrank.
Я разобра́л э́ти докуме́нты, свои́ кни́ги. — Ich hábe díese Papíere, méine Bücher in Órdnung gebrácht [geórdnet].
3) понять сказанное verstéhen verstánd, hat verstánden; написанное, почерк тж. entzíffern (h), lésen er liest, las, hat gelésen что л. AОн говори́л ти́хо, я не мог разобра́ть его́ слов. — Er sprach léise, ich kónnte séine Wórte nicht verstéhen.
Я с трудо́м разбира́ю его́ по́черк. — Ich kann nur mit Mühe séine Hándschrift entzíffern [lésen, verstéhen].
Я не могу́ разобра́ть, что здесь напи́сано. — Ich kann nicht lésen [entzíffern], was hier geschríeben ist.
4) обсуждать - на собрании, конференции и др. erörtern (h); на занятиях, в докладе, статье и др. behándeln (h) что л. AМы разбира́ли э́тот вопро́с на собра́нии. — Wir háben díese Fráge in der Versámmlung erörtert.
На уро́ке мы подро́бно разбира́ли тво́рчество э́того поэ́та. — Im Únterricht háben wir das Scháffen díeses Díchters áusführlich behándelt.
Разбери́те предложе́ние по чле́нам предложе́ния. — Analysíert den Satz nach den Sátzgliedern.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
чле́н-корреспонде́нт — член корреспондент, члена корреспондента … Русское словесное ударение
ЧЛЕ — ЧЛЕ, члена, м. 1. Отдельный элемент связного целого, одна из нескольких или многих частей, в совокупности своей составляющих целое. Создались условия для зажиточной и культурной жизни всех членов советского общества. История ВКП(б). Разбить… … Толковый словарь Ушакова
чле́нистоно́гие — членистоногие, их … Русское словесное ударение
чле́нистый — членистый … Русское словесное ударение
Чле Зевестане — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/23 июня 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Чле Хавине — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/23 июня 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
өчле — 1. Нәрсәнең дә булса өч саны белән белдерелгән үлчәүле булуын, шул зурлыкта булуын белдерә өчле лампа, өчле галош 2. и. Өлгереш турында: канәгатьләнерлек 3. и. Өч күздән (очкодан) торган уен кәрте яки бер ягында өч күзе (очкосы) булган домино … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Чле́нова — Мак-Ка́рти рефле́кс — (Л. Г. Членов, 1895 1959, советский невропатолог; D. J. McCarthy, американский невропатолог) см. Рефлекс аддукторный дорсальный (Рефлекс) … Медицинская энциклопедия
Чле́нова дорса́льный рефле́кс адду́кторов — (Л. Г. Членов, 1895 1959, советский невропатолог) см. Рефлекс аддукторный дорсальный (Рефлекс) … Медицинская энциклопедия
чле́ник — а, м. зоол. Отдел тела (сегмент) или одна из составных частей конечностей (ножек) некоторых беспозвоночных животных … Малый академический словарь
чле́нистый — ая, ое. зоол. Состоящий из отдельных частей, члеников. Членистое брюшко рака. Членистые усики пчелы. || Такой, у которого тело делится на членики. Из расщелин земли, пугаясь влаги, полезли ящерицы, пауки, сухие членистые черви неизвестной породы … Малый академический словарь