Перевод: с русского на французский

с французского на русский

кую

  • 1 высокий

    1) haut (придых.), élevé

    высо́кого ро́ста — de haute taille, grand

    высо́кое давле́ние — haute (придых.) pression; мед. forte tension

    высо́кое напряже́ние эл.haute tension

    высо́кая температу́ра — température élevée; fièvre f (тк. у больного)

    высо́кая за́работная пла́та — un bon salaire

    высо́кие це́ны — des prix élevés

    высо́кая вода́ — crue f

    высо́кое мастерство́ — maîtrise remarquable

    дать высо́кую оце́нку — apprécier hautement (придых.)

    быть высо́кого мне́ния (о ком-либо, о чём-либо) — avoir une haute (придых.) opinion de qn, de qch

    4) ( почётный) haut (придых.); grand, éminent

    высо́кая награ́да — une haute distinction

    высо́кая честь — un grand honneur

    5) ( возвышенный) haut (придых.), élevé, sublime

    высо́кие побужде́ния — de nobles motifs

    высо́кий стиль — style soutenu ( или élevé, noble)

    6) муз. aigu (f), haut (придых.)

    высо́кий го́лос — voix aiguë

    взять высо́кую но́ту — bien attaquer une note pointée

    ••

    высо́кий лоб — front haut, grand front

    в высо́кой сте́пени — au plus haut degré; au plus haut point

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип.les Hautes Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)

    разгова́ривать на высо́ких но́тах — parler d'un ( или sur un) ton élevé

    * * *
    adj
    1) gener. grand, (о смертности и т. п.) lourd (Le tabagisme demeure le responsable d'une lourde mortalité.), sublime, transcendant, de haute hauteur (un bâtiment simple de haute hauteur, de couleur rouge), de hauteur haute (coup de pied circulaire de hauteur haute), aigu (о звуке), surhaussé (о своде), auguste, relevé, soutenu, élevé, haut
    3) obs. altier, sourcilleux

    Dictionnaire russe-français universel > высокий

  • 2 борьба

    * * *
    ж.
    1) lutte f

    борьба́ за существова́ние — lutte pour l'existence

    борьба́ кла́ссов, кла́ссовая борьба́ — lutte de(s) classe(s)

    борьба́ за мир — lutte pour la paix

    борьба́ за пра́вое де́ло — le bon combat

    борьба́ за ка́чество — lutte pour la qualité

    борьба́ за высо́кую производи́тельность труда́ — lutte pour la productivité du travail; lutte pour le rendement

    2) спорт. lutte f

    борьба́ в парте́ре — lutte au tapis ( или à terre)

    класси́ческая борьба́, францу́зская борьба́ — lutte gréco-romaine

    во́льная борьба́ — lutte libre

    * * *
    n
    1) gener. guerre, militance, conflit, lutte, répression (с преступностью)
    2) colloq. corrida
    3) liter. bras de fer, match, combat
    4) phytophathol. (с вредным организмом) lutte contre un organisme nuisible

    Dictionnaire russe-français universel > борьба

  • 3 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 4 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 5 нога

    ж.

    за́дние но́ги — membres postérieurs

    пере́дние но́ги — membres antérieurs

    сиде́ть нога́ на́ ногу — être assis les jambes croisées

    положи́ть но́гу на́ ногу — croiser les jambes

    поджима́ть но́ги под себя́ — ramener les pieds sous soi

    шага́ть, идти́ (нога́) в но́гу прям., перен.aller ( или marcher) au pas

    шага́ть, идти́ не в но́гу — rompre le pas

    перемени́ть но́гу — changer de ( или le) pas

    у неё краси́вые но́ги — elle est bien jambée, elle a de belles jambes

    у меня́ но́ги подка́шиваются — les jambes me manquent

    ••

    вверх нога́ми — sens dessus dessous

    с ног до головы́ — des pieds à la tête; de pied en cap

    быть без ног ( от усталости) разг. — n'avoir plus de jambes, être rompu; être sur ses dents (fam)

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) разг.tomber vi (ê.) de fatigue

    ног под собо́й не слы́шать (от радости и т.п.) разг. — être fou de joie; jubiler vi, exulter vi ( ликовать)

    подня́ть всех на́ ноги — alerter tout le monde

    поста́вить кого́-либо на́ ноги — remettre qn sur (ses) pieds ( вылечить); élever qn ( воспитать)

    стать на́ ноги — voler de ses propres ailes

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    быть на коро́ткой ноге́ с ке́м-либо разг.être sur un pied d'égalité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qn

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)

    встать с ле́вой ноги́ разг. — se lever du pied gauche, être dans un mauvais jour, mettre son bonnet de travers

    е́ле но́ги унести́ разг.прибл. se sauver

    мое́й ноги́ у вас не бу́дет разг.je ne remettrai pas les pieds chez vous

    к ноге́! воен.reposez arme!

    * * *
    n
    2) colloq. arpion, guibole, guibolle, gambette, gambille, gigot, gigue, paturon, quille, tibia
    4) simpl. raquette, asperge, baguette, canne, guiche, nougat (стопа), oignon, pince, pince-cul, pinceau, ripaton, panard
    5) argo. latte, pilon, ribouis

    Dictionnaire russe-français universel > нога

  • 6 оценка

    ж.
    1) ( действие) évaluation f, estimation f

    оце́нка дви́жимого иму́щества — estimation d'un mobilier

    2) (мнение, суждение) appréciation f

    дать высо́кую оце́нку — apprécier hautement (придых.)

    3) ( отметка) note f
    * * *
    n
    1) gener. estimation, notation (успеваемости), prisée, qualification (чего-л.), rapport, rating (учреждения, банка и т.п.), évaluation, appréciation, chiffrage, cote, note, taxation, valorisation, mise en valeur
    2) med. score
    3) obs. estime
    4) liter. valeur
    5) sports. pointage
    6) eng. appréciation (величины), prisée (при аукционе), taxe, avis, valuation
    7) radio. dépouillement
    8) abbr. éval (abbréviation de "évaluation")
    9) IT. taux, estimateur, estimation (ñì. òæ. évaluation), validation (напр. качества), évaluation (ñì. òæ. estimation)
    10) busin. caractérisation (поступка, явления), (предварительная) estimation

    Dictionnaire russe-français universel > оценка

  • 7 широкий

    large; ample, spacieux ( просторный); vaste ( о планах)

    широ́кая крова́ть — lit m large

    широ́кая река́ — rivière f large

    широ́кая грудь — poitrine f large

    широ́кая степь — steppe f vaste

    широ́кий пиджа́к — veston m large

    широ́кая пу́блика перен.grand public m

    широ́кие ма́ссы перен.(larges) masses f pl

    широ́кий звук лингв.son ouvert

    широ́кие позна́ния перен.connaissances f pl vastes ( или étendues)

    в широ́ком смы́сле сло́ва перен.dans la plus large acception du mot

    в широ́ком масшта́бе — sur une grande échelle

    в широ́ких разме́рах — dans de larges proportions

    ••

    широ́кий экра́н — écran m panoramique

    широ́кая кость — personne f trapue

    широ́кая улы́бка — un large sourire

    широ́кий жест — un grand geste, une largesse

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener grand train

    * * *
    adj
    1) gener. ample, loin du corps (об одежде), de largeur large (Tissu en soie de jacquard de largeur large), vaste, vague (об одежде), large
    2) liter. extensible, étendu

    Dictionnaire russe-français universel > широкий

  • 8 запросить

    1) ( кого-либо о чём-либо) s'enquérir de qch auprès de qn, s'informer au sujet de qch; interpeller qn, adresser une interpellation à qn ( в парламенте)

    запроси́ть мне́ние — demander ( или consulter) l'avis

    2) ( цену) surfaire ( или gonfler) le prix

    запроси́ть сли́шком высо́кую це́ну — demander un prix trop élevé

    Dictionnaire russe-français universel > запросить

См. также в других словарях:

  • кую — КУЮ, куюсь, куёшь, куёшься. наст. вр. от ковать, коваться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • кую — см. ковать, кий …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • кую — ковать, кую Общеславянское слово, родственное литовскому kauti – бить, ударять , латышскому kaut – рубить …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • кую — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  замышляю, строю …   Словарь церковнославянского языка

  • кую — 1. Берәр әйберне, нин. б. бер урынга, җиргә урнаштыру 2. Нәрсәгә дә булса берәр төрле торыш бирү, нин. б. рәвешкә китерү 3. Нин. б. позициягә урнаштыру 4. Нәр. б. бер әйбергә беркетү, беркетеп ясау …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Али-Кую — Аул Али Кую Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Кара-Кую (Советский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кара Кую. Село, ныне не существует Кара Кую † укр. Кара Кую крымскотат. Qara Quyu …   Википедия

  • БАЛЧИХ-КУЮ, колодец — Находится в юго восточной части Балаклавского района в пяти км к юго востоку от села Родниковского в межгорном понижении. Рядом с ним находится пруд. В переводе с тюркского означает: балчык влажная земля, грязь; кую колодец …   Топонимический словарь Севастополя

  • Балчих-Кую — с крымско татарского грязный колодец , колодец с крышкой близ южной бровки Ай Петринской яйлы в понижении у прохода Шайтан Мердвен, к востоку от прохода и от скалы Исар Кая …   Топонимический словарь Крыма

  • Сазлы-Кую — с крымско татарского колодец в зарослях камыша , овраг на северном склоне Караби яйлы в 3 км к западу от села Пчелиное (Белогорский район), в верховьях оврага действительно находится колодец …   Топонимический словарь Крыма

  • вы́браковать — кую, куешь; сов., перех. (несов. выбраковывать). спец. При браковке отбросить что л. как не соответствующее стандарту, недоброкачественное …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»