-
1 куща
-
2 cormus
-
3 flesh
1. n1) м'ясо2) тіло; плоть3) рід людський4) м'якоть (плода тощо)5) молоді паростки чайного куща, флешіflesh and fell — цілком, повністю
black flesh — амер. чорні раби
2. v1) розвивати кровожерність2) привчати до полювання (сокола, собаку) смаком крові3) обагряти меч кров'ю4) відгодовувати5) гладшати, повнішати6) міздрити* * *I n1) тіло; м'ясо; м'ясо; м'ясна їжа2) плоть; рід людський3) м`якоть ( плода)4) c-г. молоді гілочки чайного куща, флешіII v1) привчати до полювання (собаку, сокола) смаком крові; розпалювати крово-жерливість2) закривавити меч ( уперше)3) відгодовувати; повнішати, гладшати4) cпeц. міздрити -
4 burnt
1. adjгорілий, палений, спалений, обгорілийburnt child dreads the fire — присл. лякана ворона й куща боїться
2. past і p.p. від burn* * *I aгорілий; палений; спаленийII past, p. p. від burn IIburnt gas — тex. відпрацьований газ
-
5 strawberry
n бот.суниці; полуниціstrawberry leaves — а) листя суниці; б) перен. герцогське достоїнство (за емблемою на гербі)
strawberry tomato — бот. фізаліс
strawberry tongue — мед. малиновий язик (при скарлатині)
* * *n; бот.суниця, полуниця -
6 strawberry vine
-
7 tea
1. n1) бот. чайна рослина, камелія2) чайCeylon (China, green) tea — цейлонський (китайський, зелений) чай
3) настій; міцний відвар; бульйон4) вечеря з чаєм5) чашка чаю, чайto ask smb. in to tea — запросити когось на чашку чаю
6) амер. жовто-зелений колір2. v1) пригощати (поїти) чаєм2) пити чай* * *I [tiː] n1) бoт. чай, чайна рослина ( Cornelia sinensis)2) чайCeylon [China, green] tea — цейлонський [китайський, зелений]чай
strong [weak] tea — міцний [слабкий]чай
Russian tea — чай з лимоном, що подається в склянках
tea blending — чайний букет, суміш різних сортів чаю
to have /to take/ tea — пити чай
3) настій; відвар; бульйон4) вечеря з чаєм ( трапез)5) чай, чашка чаю6) aмep. жовто-зелений колір7) cл. "чайок", маріхуанаII [tiː] vнапувати чаєм; пити чай -
8 tip
1. n1) верхній кінець; верхівка; кінчик; кінцівкаto have smth. at the tips of one's fingers — а) знати щось, як свої п'ять пальців; б) мати щось напоготові
2) наконечник3) мундштук4) приварний (припаяний) кінець ріжучого інструмента5) тонкий пензлик (з верблюдячої вовни)6) дотик, легкий удар7) розм. чайові; невеликий грошовий подарунокto give smb. a tip — дати комусь на чай
8) натяк, порада; відомості, одержані приватно (на перегонах, на біржі)the straight tip — надійна (добра) порада
9) нахил10) естакада11) перекидна вугільна вагонетка12) звалище, смітник13) удар кегліto miss one's tip — а) не досягти успіху (мети); б) погано грати (про циркового артиста)
2. v1) приставляти (надівати) наконечник3) ходити навшпиньки4) нахиляти (тж tip up); схиляти5) нахилятися (тж tip up)6) перевертати, перекидати7) перевертатися, перекидатися8) звалювати, скидати; спорожняти9) вивалюватися; спорожнятися11) усунути силою, убити, пристукнути, уколошкати14) давати на чай15) давати приватну інформацію16) натякати; застерігати, попереджатиto tip over (off) the perch, to tip up one's heels — простягти ноги, померти
* * *I [tip] n1) ( верхній) кінець; верхівка, кінчик; крайthe tip of one's tongue [of one's tail] — кінчик язика [хвоста]
the tips of the ears [of the fingers] — кінчики вушей [пальців]
tip of the lung — aнaт. легенева верхівка
the tip of the iceberg [of a hill] — верхівка айсберга [холма]
2) наконечникthe tip of a stick [of a spear, of an umbrella] — наконечник тростини [списа, парасольки]
the tip of a hat — верхня частина тульї капелюха; мундштук
3) приварний або припаяний кінець ріжучого інструменту; отпай ( невеликий виступ на склі після відпаювання)••from tip to toe — з голови до ніг /до п'ят/; to the tip s of one's fingers грунтовно, досконально, досконало; є як свої п'ять пальців
to be /to have it/ on / at / the tip of one's tongue — крутитися на язику
II [tip]to have smth at the tip s of one's fingers — знати що-н. як свої п'ять пальців; мати що-н. у повній готовності /напоготові/
1) υl. приставляти або надягати наконечникan arrow tipped with poison — стріла з отруйним наконечником, отруєна стріла; покривати верхню частину
2) зрізати, підрізати, підстригати4) напувати тверду пластинку ( на різець); вклеювати ( у книгу) ( кольорові) ілюстраціїIII [tip] nдотик; легкий ударIV [tip]1) υl. злегка торкатися, вдаритиto tip smb on the shoulder — легенько вдарити кого-н. по плечу
2) злегка зачепити м'яч гилкою, зрізати м'яч ( крикет)••V [tip] nto tip one's hat /one's lid/ to smb — недбало привітатися з ким-н., ледве доторкнувшись до капелюха
чайові; невеликий ( грошовий) подарунокVI [tip]tips included — = вартість послуги з чайовими чайові включені у вартість послуги
1) υl. давати "на чай"to tip a waiter — дати офіціантові "на чай" to tip the porter ( with) sixpence дати носильщику шість пенсів "на чай"
2) підкинути, видати (що-н. кому-н.); to tip smb; a note of thanks черкнути кому-н. декілька рядків на знак подякиtip us your fin /your flipper, your hand/! — вашу лапу /руку/!; to tip smb
a
/the/ wink /nod/ — підморгувати кому-н., подати знак кому-н.; попереджати когосьVII [tip]tip us a yarn — видай нам що-небудь цікавеньке; = ну, що скажешє
n натяк, порада; відомості, отримані приватно (особ., на перегонах або на біржі)tips for travellers — відомості для подорожуючих, до відома подорожуючих
tip s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing — рекомендації по видаленню плям з одягу
a tip to do smth — порада зробити що-н.
take my tip — послухайтесь мене; моя вам порада
thanks for the tip — дякую /дуже вдячна/ за пораду
a tip from the stable — відомості про найбільш вірогідного переможця на скачках; ( конфіденційн інформація з найнадійніших джерел)
VIII [tip]to miss one's tip — погано грати (про циркового артист; не досягти успіху /поставленої цілі/)
1) υl. давати приватну інформацію (особ. вказувати на ймовірного переможця)to tip the winner — заздалегідь назвати переможця ( зана скачках); натякати, попереджати
2) cпopт., жapг. займатися ремеслом жучка ( на скачках)••IX [tip] nto be widely tipped for the job — мати всі шанси отримати (цю) роботу
1) нахилwith a tip — під нахилом, під углом
3) вагонетка, що перекидається ( вугільн)5) icт. удар кеглі ( що збиває іншу кеглю)X [tip]1) υl. нахилятиto tip one's chair backward — відхилитися /відкинутися/ назад разом із стільцем
to tip the scale /the beam/ — переважити, схилити чашу вагів
to tip the balance — вирішити результат справи; нахилятися
2) перекидати ( tip over)to tip over a pot [a vase] — перекинути казанок [вазу]; перекидуватися ( tip over)
3) вивалювати, спорожняти ( часто tip out)she tipped the money from her purse onto the table — вона висипала гроші з гаманця на стіл; вивалюватися, спорожнятися (тж. tip out)
4) диал. випивати, "закладати"; перекидати ( чарку)5) . усунути силою, убити, вбити, прибрати -
9 cormus
n; бот. -
10 flesh
I n1) тіло; м'ясо; м'ясо; м'ясна їжа2) плоть; рід людський3) м`якоть ( плода)4) c-г. молоді гілочки чайного куща, флешіII v1) привчати до полювання (собаку, сокола) смаком крові; розпалювати крово-жерливість2) закривавити меч ( уперше)3) відгодовувати; повнішати, гладшати4) cпeц. міздрити -
11 strawberry vine
-
12 foliage
noun1) листва2) зеленая растительность; растительный мир3) лиственный орнамент* * *(n) листва* * *1) листва; листья 2) лиственный орнамент* * *[fo·li·age || 'fəʊlɪɪdʒ] n. листва, лиственный орнамент, куща* * *листвалиствулиствы* * *1) листва 2) лиственный орнамент -
13 tent
I1. nounпалатка2. verbразбить палатку; жить в палаткахIImed.1. nounтампон2. verbвставлять тампонIIInounслабое красное испанское вино* * *(n) тент* * ** * *[ tent] n. палатка, тампон, слабое красное испанское вино, навес, куща v. жить в палатках, разбить палатку, вставлять тампон* * *наметпалаткапалаткушатер* * *I 1. сущ. 1) палатка 2) местопребывание 3) шотл. переносная кафедра священника 2. гл. 1) разбить палатку; жить в палатках; поселять в палатке 2) жить временно II 1. сущ. тампон 2. гл. вставлять тампон III сущ. слабое красное испанское вино (тж. tent wine) -
14 once bitten, twice shy
syn: a burnt child dreads the fire≅ лякана ( або полохлива, стріляна) ворона куща боїться ужалений змією боїться і мотузки полоханий заєць і пенька боїться хто на гарячому попечеться, той на зимне дує битий пес боїться тініEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > once bitten, twice shy
-
15 bowery
I ['bauərɪ] adjобса́джений дере́вами (куща́ми); тіни́стий, тіня́вийII ['bauərɪ] n амер.ху́тір, фе́рма -
16 burnt
[bɜːnt] 1. 2. adjпа́лений, горі́лий, спа́лений, обгорі́лийburnt gas — спрацьо́ваний газ
burnt child dreads the fire присл. — ля́кана воро́на й куща́ бої́ться
-
17 bush
[bʊʃ] I 1. n1) кущ; чага́р2) (звич. the bush) буш, необро́блена земля́, заро́сла чагарнико́м3) ли́сячий хвіст4) густе́ воло́сся (звич. bush of hair)2. vобса́джувати куща́миII 1. n1) тех. вту́лка, вкла́диш; гі́льза, бу́кса2) військ. запа́льна вту́лка2. vвставля́ти вту́лку -
18 shrubbery
['ʃrʌbərɪ]n1) чагарни́к2) але́я, обса́джена куща́ми -
19 tip
[tɪp] I 1. n1) тонки́й кіне́ць; кі́нчикI had it on the tip of my tongue — у ме́не це крути́лося на язиці́
to walk on the tips of one's toes — ходи́ти навшпи́ньки
to touch with the tips of one's fingers — зле́гка доторкну́тися, ле́две торкну́тися
2) наконе́чник3) верхі́вка2. v1) приставля́ти (надіва́ти) наконе́чник2) зріза́ти верхі́вки (дерева, куща)II 1. n1) легки́й по́штовх, до́тик2) на́хил3) зва́лище, смі́тни́к2. v1) нахиля́ти(ся)the boat tipped — чо́вен накрени́вся
2) перева́жуватиto tip the scale(s) — схили́ти ча́шу терезі́в, вирі́шувати спра́ву
3) зле́гка торка́тися (ударя́ти)4) переверта́ти; зва́лювати, скида́ти•- tip off- tip out
- tip over
- tip up
- tip up a seat••III 1. nto tip over the perch — простягти́ но́ги, уме́рти
1) чайові́to give a tip — дава́ти "на чай"
2) на́тяк, пора́даthe straight tip — наді́йна (до́бра) пора́да
take my tip — послу́хайтеся мене́
to give a tip — натякну́ти
3) відо́мості, оде́ржані прива́тно (особл. на перегонах і в біржових справах)••2. vto miss one's tip — 1) не досягти́ у́спіху (мети́) 2) театр. пога́но гра́ти
1) дава́ти "на чай"2) попереджа́ти, застеріга́ти ( часто tip off)••to tip the wink — ни́шком пода́ти ( комусь) знак, підморгну́ти; надава́ти прива́тну інформа́цію
-
20 succah
['sukə]сущ.; иврит; букв. ''шатёр, шалаш''; = sukkah
- 1
- 2
См. также в других словарях:
куща — См … Словарь синонимов
КУЩА — КУЩА, щица жен. сень, скиния, шатер, наметь, палатка, ставка, шалаш, балаган, курень, навес, беселка; хижина, временная лачуга в лесу, на безлюдьи. Кущи мн. или кучки южн., зап. жидовский вешний праздник в память странствия с Моисеем; все… … Толковый словарь Даля
КУЩА — КУЩА, кущи, род. мн. кущ и кущей, жен. 1. Шатер, хижина, сень (церк. книжн., поэт. устар.). «Под кущами райских садов.» Лермонтов. 2. только мн. Еврейский осенний религиозный праздник, во время которого устраиваются около домов из ветвей шалаши,… … Толковый словарь Ушакова
КУЩА — КУЩА, и, род. мн. кущ, жен. (устар.). Тенистая роща, лесная заросль. Райские кущи (о каком н. месте как воплощении обилия и благополучия; книжн. ирон.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
куща — куща, род. мн. кущ и кущей … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
куща — Заимств. из ст. сл. яз., где оно является суф. производным от того же корня, что и кутать; tj > шт > щ. Куща буквально «укрытие» … Этимологический словарь русского языка
куща — и, ж. (трад. поэт.). 1. Листья, крона деревьев, зелень, заросли ► Но странник усталый из чуждой земли Пылающей грудью ко влаге студеной Еще не склонился Под кущей зеленой. // Лермонтов. Стихотворения // / 2. Шатер, хижина, жилище. ► И … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
куща — шатер, шалаш, хижина . Заимств. из цслав.; ср. ст. слав. кѫшта σκηνή (Супр.), болг. къща дом , сербохорв. ку̏ħа дом, кухня , словен. коčа, родственные кутать; см. Бернекер 1, 603; Маценауэр, LF 9, 182; Траутман, ВSW 145; Другие сближают с кут… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
куща — к’уща легкая палатка из веток и листьев для защиты от солнца (Ион.4:5 ) … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Куща — I ж. Листва, крона дерева или деревьев; заросли, чаща. II ж. устар. Шатёр, хижина, жилище. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
куща — куща, кущи, кущи, кущ, куще, кущам, кущу, кущи, кущей, кущею, кущами, куще, кущах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов