-
1 куштымаш
куштымашIсущ. от кушташ1. выращивание, вскармливание, выкармливание, выхаживаниеВольыкым куштымаш выращивание скота;
презым куштымаш выкармливание телят;
шурным куштымаш выращивание хлеба;
пакчасаскам куштымаш выращивание овощей.
Чапле йытыным куштымаште пӱтынь колхозна тыршен. Й. Осмин. В выращивании замечательного льна трудился весь наш колхоз.
2. выращивание, воспитаниеСамырык тукымым куштымаш воспитание молодого поколения;
кадрым куштымаш выращивание кадров.
Сергей Григорьевичын эн кугу шонымашыже самырык автор-влакым куштымаш ыле. К. Коряков. Самой большой мечтой Сергея Григорьевича было выращивание молодых авторов.
3. заживление, сращиваниеСусырым куштымаш заживление раны.
Пудыргышо луым куштымаште у йӧн-влак сай результатым пуат. При сращивании раздробленной кости новые методы дают хорошие результаты.
IIсущ. от кушташ II1. пляска, танец (как вид искусства)Баян почеш куштымаш пляска под баян;
куштымашым тӱҥалаш начать пляски.
(Тамара:) Кеҥеж йӱдым паша деч вара погынен мурымаш да куштымаш – колхоз ялын поэзийже. Н. Арбан. (Тамара:) Коллективное пение и пляска в летнюю ночь, после работы, – иоэзия колхозной деревни.
Кино деч вара оркестрын шоктымыжо почеш куштымаш тӱҥале. К. Березин. После кино начались танцы под оркестр.
2. пляска, танец (ряд движений определённого темпа и формы под музыку)У куштымаш новый танец;
татарла куштымаш татарский танец;
Шернур вел марий куштымаш марийский танец сернурской стороны
– Айда пеледыш найрем годым тошто марий куштымашым лоҥден пуэна. «Ончыко» – На празднике цветов давай спляшем старинный марийский танец.
«Салтак куштымаш!» – увертарыш вӱдышӧ. М. Казаков. «Солдатская пляска!» – объявил ведущий.
-
2 танце
танце1. танцы, танцевальный вечер (куштымаш кас, кушташ погынымаш)Танцыш погынаш собраться на танцы;
танцыш кошташ ходить на танцы.
Теве тачат Лиза танцыш миен ыле. А. Асаев. Вот и сегодня Лиза была на танцах.
(Осяндр:) А танце-влакым кертат? Мутлан, фоксым? А. Волков. (Осяндр:) А танцы можешь? Например, фокс?
Сравни с:
куштымаш -
3 танго
танготанго (испан калык куштымаш, тугак тудын негызеш ыштыме композициян кок еҥ куштымаш)Тангом кушташ танцевать танго.
Писе вальсым вашке гына танго вашталта. Г. Чемеков. Быстрый вальс тут же заменяет танго.
-
4 чӱчкымаш
чӱчкымашсущ. от чӱчкаш1. пляска, пляс; пританцовывание; ритмичные движенияМуро сем дене чӱчкымаш пританцовывание под мелодию песни.
Клубышто эре куштымаш, эре чӱчкымаш. В клубе всё танцы, всё пляска.
2. качание, покачивание, колебание, колыханиеПарча чӱчкымаш покачивание веток.
3. трепет, мерцание; игра света, сверкание, сияние (огня, света)Кечыйол чӱчкымашым ончышташ следить за игрой солнечных лучей;
шӱдыр чӱчкымаш мерцание звёзд.
Сравни с:
чӱчкымӧ4. трепет, трепетание (сердца), дёрганье, подёргивание (век, мышц), нервный тикАдакат шӱргӧ шупшылалт колтымо гай чӱчкымаш. Я. Ялкайн. Опять этот тик, как подёргивание лица.
-
5 бал
У ий балым эртараш провести Новогодний бал.
Либретто почеш балым ончыктыман гын, сценыште икмыняр персонажым веле ужына. «Мар ком.» По либретто надо было показать бал, а мы видим на сцене только несколько персонажей.
-
6 барыня
барыняIТунамат мылам барыня деч чот логале. О. Тыныш. И тогда мне крепко досталось от барыни.
IIбарыня (руш калык куштымо муро, тыгак куштымаш)Барыньым кушташ плясать барыню.
-
7 вальс
вальсвальс (куштымаш, тыгак куштымо сем)Вальсым кушташ танцевать вальс;
вальсым шокташ играть вальс.
Таче ойырлымо кас, шергылт, ужаталме вальс. Сем. Николаев. Сегодня вечер расставанья, раздавайся прощальный вальс.
-
8 венгерка
венгеркауст.Ротмистрын пудритлыме коя чурийжым, шӧртньӧ позументан венгеркыжым, (пугачёвец) тудын семынак шӱтышашла онча. К. Васин. Пугачёвец, как и он, сверляще смотрит на жирное напудренное лицо ротмистра, на его венгерку с золотым позументом.
-
9 виноградарство
виноградарствоРеспубликын кечывалвел ужашыштыже мелиораций полшымо дене садоводствым да виноградарствым вияҥдаш. В южных районах республики на основе мелиорации нужно развивать садоводство и виноградарство.
-
10 воспитаний
воспитанийМый тыште трудовой воспитаний нергенат, нравственный воспитаний нергенат, идейно-политический воспитаний нергенат каласынем. Я здесь хочу сказать и о трудовом воспитании, и о нравственном воспитании, и об идейно-политическом воспитании.
-
11 гидропоника
гидропоникаГидропоникым шыҥдараш внедрить гидропонику.
-
12 йӱмаш-кочмаш
йӱмаш-кочмашсущ. от йӱаш-кочкаш питьё и еда, угощение, выпивкаЙӱмаш-кочмашым йӧратыше любитель угощения.
Тыште йӱмаш-кочмаш, куштымаш-мурымаш эр марте шуйнен. А. Бик. Здесь угощение и веселье продолжались до утра.
-
13 йыргыкташ
йыргыкташ-ем1. журчать; течением производить лёгкий монотонный журчащий звукВӱд йыргыкта вода журчит.
Тораштат огыл изи эҥер йыргыкта. В. Любимов. Поблизости журчит ручей.
2. литься, струиться, течь; распространяться струями (о жидкости)Шинчавӱд йыргыкта слёзы текут;
кран гыч вӱд йыргыкта из крана течёт вода.
Пурла ваче улыл могырым вӱр йыргыкта. С. Чавайн. Ниже правого плеча струится кровь.
Вӱр йыргыкта оҥ гычын. Г. Микай. Из груди струится кровь.
3. перен. журчать, плыть; плавно двигаться или плавно распространятьсяВесела муро, оҥай деч оҥай куштымаш, памаш вӱдла ныжылгын йыргыктыше музыка – чылажат кумылым нӧлтен. «Мар. ком.» Всё поднимало настроение: и весёлая песня, и интереснейшие танцы, и нежно журчащая, как родник, музыка.
(Рвезе-влак:) – Куш тыге йыргыктеда, тулаче-влак? В. Юксерн. (Парни:) – Куда так плывёте, сватьи?
-
14 йытын
йытынГ.: итӹн1. лёнЙытын кӱрмаш теребление льна;
йытын тулымаш трепание льна;
йытын шарымаш настил льна;
йытын куштымаш льноводство;
йытыным ӱдаш сеять лен.
Пызле чот пеледеш – йытын шочеш. Пале. Пышно зацветёт рябина – лён уродится.
Йытыным Илян кече дечын шым арня ончыч ӱдыман. Пале. Лён нужно сеять за семь недель до Ильина дня.
2. в поз. опр. льнянойЙытын нӧшмӧ льняное семя;
йытын шӱртӧ льняная нитка;
йытын вынер льняной холст.
Такше йытын ӱй разнарядка почеш толшаш. А. Юзыкайн. Вообще-то льняное масло должно поступать по разнарядке.
Йытын пасушто ӱдыр-влак иктураш чумыргаш тӱҥальыч. Н. Лекайн. На льняном поле девушки стали собираться в одном месте.
-
15 кадриль
кадрилькадриль (мужырын-мужырын куштымаш, тыгак тиде куштымашын семже)Кадрильым кушташ танцевать кадриль.
Ончылгочак тыйым кумшо кадрильыш ӱжам. А. Куприн. Заранее я тебя приглашаю на третью кадриль.
-
16 лайык
лайык1. нар. плавно, ровно, мерноЛайык возаш ложиться плавно.
Поезд лайык тарванылын кайыш. Я. Ялкайн. Плавно отошёл поезд.
Корнысо кышам гына пургыж поранат, лайык лумшо лумат леведеш, йӱрат мушкеш. А. Юзыкайн. Только следы на дороге заметут и пурга, и плавно падающий снег, и дождь смоет.
Сравни с:
луйык2. нар. легко, спокойно, не тревожноЛайык чучо стало легко.
(Каврий) кынеле, шӱргым мушко, ӱпшым ниялтыш, пондашым шерын сакыш, вара мӱй дене лайыкак чайым йӱӧ. Д. Орай. Каврий встал, умылся, пригладил волосы, расчесал бороду, потом спокойно выпил чаю с мёдом.
Сонарзе-влакын чоныштышт лайык огыл. А. Юзыкайн. У охотников на душе не спокойно.
Сравни с:
луйык3. прил. плавный; ровный; мерныйЛайык куштымаш плавный танец;
лайык ошкыл плавная походка.
Ош чайка-влак лайык толкын ӱмбаке шинчын каналтат. «Мар. ком.» Белые чайки отдыхают на плавных волнах.
4. прил. мягкий, нежный; лишённый грубостиЛайык лум мягкий снег;
лайык кид нежная рука.
Шокшо ава кид гай лайык лум лумын. В. Колумб. Шёл мягкий, словно тёплая материнская рука, снег.
-
17 лоҥмаш
лоҥмашГ.: лонгмашсущ. от лоҥаш1. веяние; очищение от мусора что-л. сыпучееТагына дене лоҥмаш веяние лотком;
пырчым лоҥмаш веяние зерна (вручную).
2. мотание, кивание (головой, рукой, телом)Вуйым лоҥмаш мотание головой;
йӧплымӧ лоҥмаш одобрительное кивание;
куанен лоҥмаш радостное кивание;
пагален, жаплен лоҥмаш почтительное, уважительное кивание.
Сравни с:
савымаш3. подбрасывание; качание кого-л. на руках в знак уважения, восхищенияСеҥышыш лекшым лоҥмаш качание победителя;
лоҥмаште лияш участвовать на качании.
4. качание; извлечение или подача воды при помощи насосаНасос дене лоҥмаш качание насосом;
бензиным лоҥмаш качание бензина.
Сравни с:
тулымаш5. качка; качание судна при волненииТолкын лоҥмаште на качке волн;
лоҥмашым чыташ перенести качку.
Сравни с:
лӱҥгымаш6. пляска, приплясываниеШергылт кайыш сӱрем тӱмыр сӱан калык лоҥмашеш. «Ончыко» Заиграли на праздничном барабане во время пляски на свадьбе.
-
18 марла
марла1. прил. марийскийМарла куштымаш марийская пляска;
марла газет марийская газета.
– Марла шомакше кузе ныжылгын, пушкыдын шокта. Ю. Артамонов. – Как нежно, мягко звучит марийское слово.
Нуно марла спектакльым шындылыныт, марий поэт-влакын почеламутыштым лудыныт. А. Бик. Они ставили марийские спектакли, читали стихотворения марийских поэтов.
2. нар. по-марийскиМарла кутыраш разговаривать по-марийски;
марла йодаш спросить по-марийски;
марла кушташ плясать по-марийски.
Марий дене марла, татар дене татарла ойла, рушлат куштылгын мутлана. П. Луков. С марийцем говорит по-марийски, с татарином – по-татарски, и по-русски разговаривает легко.
Марина кува театрыш марла чиен лектеш. Ю. Артамонов. В театр старуха Марина одевается по-марийски.
Идиоматические выражения:
-
19 молдаван
молдаванмолдавский, молдаванский (романский йылме группыш пурышо)Молдаван йылме молдавский язык;
молдаван куштымаш молдаванский танец.
Днестр эҥер воктенсе Суклея лӱман молдаван села йырым-йыр пушеҥге дене пӱрдалтын. М.-Азмекей. Молдавское село Суклея возле реки Днестр кругом окружено деревьями.
-
20 мурымаш
мурымашГ.: мырымашсущ. от мураш1. пениеТунамак куштымаш, мурымаш тӱҥале. В. Дмитриев. Тотчас же начались пляска, пение.
Спектакль деч посна ме мурымашым, куштымашым, модмашым ыштена. М. Шкетан. Кроме спектакля мы устраиваем пение, пляски и игры.
2. звон, шум, скрип чего-л.Пылыш мурымаш звон в ушах;
кӱвар мурымаш скрип пола;
чодыра мурымаш шум леса.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
куштымаш
Страницы