-
101 creeper
[`kriːpə]тот, кто ползаетползучее растениеползающие насекомые; пресмыкающеесянебольшие птицы, относящиеся к различным видам, которые снуют среди ветвей и кустовшипы на подошвахползункидрагаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > creeper
-
102 shrubby
[`ʃrʌbɪ]поросший кустарникомкустарниковый; состоящий из кустовкустарниковый, относящийся к кустарникамАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shrubby
-
103 clearing
-
104 Millay, Edna St. Vincent
(1892-1950) Миллей, Эдна Сент-ВинсентПоэтесса из Новой Англии [ New England], чье творчество пользовалось огромной популярностью в 20-30-е гг. Окончила Вассарский колледж [ Vassar College] (1917), жила в г. Нью-Йорке, потом в Европе. Дебютировала сборником "Ренессанс и другие стихотворения" ["Renascence and Other Poems"] (1917), за которым последовали не менее удачные "Несколько ягод с кустов чертополоха" ["A Few Figs From Thistles"] (1920), "Другой апрель" ["Other April"] (1921), "Плетельщица арф и другие стихи" ["The Harp-Weaver and Other Poems"] (1923) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize]. Стихи 30-х годов закрепили за ней репутацию одного из лучших мастеров сонета в современной англоязычной поэзии; в 1941 вышло их собрание ["Collected Sonnets"]. В годы второй мировой войны писала стихи, призывавшие к борьбе с нацизмом: "Пусть стрелы заблестят" ["Make Bright the Arrows"] (1940), "Молитва за армию вторжения" ["Poem and Prayer for an Invading Army"] (1944) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Millay, Edna St. Vincent
-
105 Tyler
Город на северо-востоке штата Техас. 83,6 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Смит [Smith County]. Основан испанцами в 1838. Статус города с 1846, тогда же получил настоящее название в честь президента Дж. Тайлера [ Tyler, John]. Интенсивное развитие началось после открытия нефти в 1930. Центр сельскохозяйственного и нефтедобывающего района, транспортный узел восточного Техаса. Знаменитый центр района разведения роз: около пятисот хозяйств, разводящих розы в окрестностях г. Тайлера, ежегодно продают больше 20 млн. кустов роз. В октябре в городе проводится Техасский праздник роз [Texas Rose Festival]. Колледж Техаса [Texas College] (1894), филиал Техасского университета [ Texas (System), University of] (1971). Среди достопримечательностей - муниципальный розовый сад. -
106 creeper
noun1) ползучее растение2) пресмыкающееся животное; рептилия3) (pl.) ползунки (одежда для детей)4) (pl.) шипы на подошвах5) tech. драга* * *1 (n) гидрографический трал; драга; корневой побег; малый дятел; обувь на толстой резине; побег от корневища; ползунки; ползучее растение; ползучий побег; рептилия; холуйствующий карьерист; шипы на подошвах2 (r) пресмыкающееся* * *тот, кто ползает* * *['creep·er || 'krɪːpə] n. ползучее растение, пресмыкающееся животное, рептилия, драга* * *ползункирептилия* * *1) а) тот, кто ползает б) ползучее растение в) ползающие насекомые г) небольшие птицы, относящиеся к различным видам, которые снуют среди ветвей и кустов 2) мн. шипы на подошвах -
107 screen
1. noun1) ширма, экран; щит, доска (для объявлений)2) cin. electr. radio экран3) (the screen) кино4) прикрытие, заслон, завеса (тж. воен.); under (the) screen of night под покровом ночи; to put on a screen of indifference принять нарочито безразличный вид5) сетка от насекомых6) грохот, сито, решето7) (attr.) screen adaptation экранизация литературного произведения; screen time время демонстрации фильма, продолжительность сеанса2. verb1) прикрывать, укрывать, защищать2) просеивать, сортировать, грохотить3) производить проверку политической благонадежности4) mil. проводить отбор новобранцев5) экранизировать6) to screen well (badly) а) иметь успех (не иметь успеха) в кино;б) быть фотогеничным (нефотогеничным)7) демонстрировать на экране8) radio экранировать* * *1 (n) ширма; экран2 (v) прикрывать; прикрыть; просматривать* * *1) ширма, экран 2) защищать, укрывать* * *[ skrɪːn] n. ширма, кино, экран, сетка от насекомых, ветровое стекло, прикрытие, завеса, заслон, доска, щит, сито, грохот, решето v. защищать, прикрывать, экранировать; демонстрировать фильм* * *апластичныйблендазавесазанавесневидимыйпеленаприкрыватьприкрытьслепаяслепоеслепойширмащитэкранэкранизировать* * *1. сущ. 1) а) ширма, щит, доска, экран (в частности, каминный экран) б) грохот, решето, сито; сетка от насекомых в) кино; электр.; радио экран; перен. кино г) лобовое стекло автомобиля 2) а) прям. перен. завеса, прикрытие, заслон тж. воен. б) воен. в) заградительная полоса (деревьев, кустов и т.д.) 3) сленг банкнота 2. гл. 1) а) ставить ширму, экран и т. п. б) прям. перен. защищать в) экранировать г) эл. защищать от воздействия магнитных и электрических полей д) огораживать радиопоглощающим материалом 2) воен. использовать отряд как отвлекающий см. screen 1. 2б) -
108 tuft
1. noun1) пучок2) хохолок3) эспаньолка4) hist. золотая кисточка (на головном уборе титулованного студента)5) титулованный студент2. verb1) стегать (одеяло, матрац и т. п.)2) расти пучками* * *1 (n) бородка; бородка клинышком; группа деревьев; курган; пучок; розетка; рощица; холмик; эспаньолка2 (v) украшать хохолком* * *1) а) пучок, хохолок б) розетка 2) эспаньолка* * *[ tʌft] n. пучок, эспаньолка, группа кустов, титулованный студент, золотая кисточка, хохолок v. расти пучками, стегать* * ** * *1. сущ. 1) а) пучок (перьев, травы, волос и т.д.) б) бот. розетка 2) эспаньолка 2. гл. 1) украшать хохолком 2) стегать (одеяло, матрац и т. п.) -
109 work out v.
1.найти ответ, врубиться: — You know, I really worked out tins problem all by myself.— Ты знаешь,— говорит Мик Джону.— я действительно сам додумался и решил эту задачку; 2. планировать, обустраивать, улаживать, прикидывать: — Hey look, I worked out a wonderful plan for our case.— Эй, посмотрите, комиссар,—- говорит сержант Холдуин,—я тут набросал удивительный план нашей с вами операции; 3. сработать, получиться, добиться хорошего результата: — It works! It really works out! — Сработало! Действительно, это действует!—радуются Мик и Джон, глядя из кустов, как Джейн пнула ногой бумажную коробку у порога своего дома и теперь прыгает от боли на одной ноге, так как под коробкой лежал кирпич (мы такие вещи тоже в детстве часто устраивали); 4. упражняться, разминаться: После трудного матча тренер говорит Мику: — Ты ведь защитник, сынок, тебе ноги нужно подкачать чуток. So you should work out in the gym two or three hours every day.— Так что тренируйся в зале по два-три часа ежедневно.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > work out v.
-
110 acid
['æsɪd] 1. сущ.1) хим. кислота- pyroligneous acid
- acid estimation2) разг. кислятинаSyn:3) нарк. "кислота", ЛСД ( наркотическое вещество)I was influenced by acid and got psychedelic, like the whole generation, but really, I like rock and roll and I express myself best in rock. (J. Lennon) — Как и всё моё поколение, я не обошёлся без "кислоты" и психоделиков, но, на самом деле, я люблю рок-н-ролл и лучше всего выражаю себя в нём.
All we had was acid and grass. Booze is a lot worse for you. — Всё, что мы себе позволяли, это кислота и травка. Пить гораздо хуже.
4) язвительность; колкое замечание••to put the acid on smb. — оказывать давление на кого-л., навязываться кому-л.
2. прил.to come the acid — сниж. наезжать (открыто выражать своё недовольство всем подряд, придираться)
1) кислый, кислотный ( о химическом составе)These shrubs must have an acid, lime-free soil. — Для этих кустов требуется кислая, неизвестковая почва.
Ant:These wines may taste rather hard and somewhat acid. — У этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкус.
acid drops, acid tablets — леденцы ( с кисло-сладким вкусом)
Syn:Ant:3) едкий, язвительныйThis comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humour. — Эта комедия современных нравов написана с сочувствием и язвительным юмором.
This movie critic has an acid wit. — У этого кинокритика злой язык.
Syn:Ant:4) кислый ( о выражении лица)5) насыщенный, интенсивный, ядовитый ( о цвете)6) нарк. кислотный (психоделический; о действии или свойствах галлюциногенов типа ЛСД)- acid trip•• -
111 bush
[buʃ] I 1. сущ.1) куст, кустарникSyn:2) ( the bush) = bushlandа) бушленд (равнина, поросшая кустарником; в Австралии, Африке)б) дикая, пустынная местностьSyn:5) уст. вывеска на таверне ( ветка плюща в старой Англии вывешивалась как знак виноторговца)6) уст. винный магазин7) груб. лобковые волосы••2. гл.to beat the bushes — амер. искать повсюду
1) = bush out обсаживать кустарникомThe men have gone ahead to bush out a safe way across the frozen lake; they can cut down some of the small trees growing on the shore and lay them on the ice to show us where to go. — Мужчины ушли вперёд, чтобы проложить путь через замёрзшее озеро; они срубили несколько кустов и положили их на лёд, чтобы показать нам дорогу.
2) = bush out густо разрастатьсяII 1. сущ.; тех.If you don't cut off some of the branches, that tree will bush out sideways. — Если не спилить несколько веток, дерево очень сильно разрастётся
втулка, вкладыш; букса, гильза2. гл. -
112 jump
[ʤʌmp] 1. гл.1)а) прыгать, скакатьto jump from / off — спрыгивать
to jump into one's clothes — быстро, наспех одеться
to jump at smb. — набрасываться на кого-л.
He jumped off the roof. — Он спрыгнул с крыши.
The water's lovely and warm in the pool, jump in! — Вода в бассейне приятная и тёплая, залезайте!
The child jumped into bed. — Ребёнок запрыгнул в постель.
The dog jumped onto the sofa. — Собака прыгнула на диван.
I was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and frightened me. — Я шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меня.
Try to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt. — Отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломают.
He jumped on his opponent. — Он накинулся на своего оппонента.
Syn:б) вскакивать, подпрыгивать, подскакивать (от возбуждения, нервного шока); вздрагиватьto jump for / with joy — прыгать от радости; быть возбуждённым от радости
You made me jump when you came in so suddenly. — Ваш неожиданный приход испугал меня.
A harsh penetrating voice made me jump. — Резкий пронзительный голос заставил меня вздрогнуть.
2) иметь энергичный, возбуждающий ритм ( о джазе и подобной музыке); дрожать, содрогаться, гудеть (о зале, баре с веселящимися возбуждёнными посетителями)3)а) ( jump to) резко перескакивать с одного на другоеб) перескакивать, перепрыгивать, брать препятствие прям. и перен.He has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he. — Благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он.
в) брать, "съедать" ( шашку)to jump a man — взять, "съесть" шашку при игре в шашки
г) резко повышаться, подскакивать (о температуре, ценах)4) поспешно, необдуманно приходить к (заключению, выводу)The diagnosis must not be jumped at without a careful consideration of the entire circumstances of the case. — Нельзя ставить скоропалительный диагноз, не проанализировав тщательно все симптомы болезни.
5) = jump together, = jump with согласовываться, соответствовать, совпадатьOur humors jump together completely. — Наши наклонности полностью совпадают.
One passage in Mr. Morley's speech jumps with a letter we print today. — Один отрывок из речи мистера Морли полностью совпадает с письмом, которое мы сегодня печатаем.
Syn:6)а) амер. вскочить (в трамвай, на поезд)б) соскакиватьв) разг. неожиданно уйти, убежать, удрать7) мор. дезертировать, покинуть корабль, прежде чем истечёт срок контракта ( о матросе)8) карт. повысить заявку скачком ( в контрактном бридже)9)а) заставить прыгать; испугать, поразитьHe jumped his horse. — Он заставил лошадь прыгнуть.
б) охот. поднимать, вспугивать ( дичь)a bunch of antelopes which we had jumped the day before — стадо антилоп, которое мы вспугнули накануне
10)а) трясти; качать, подбрасыватьDon't jump the camera. — Не трясите фотоаппарат.
б) поджаривать, тушить на сковородке, время от времени встряхиваяThe cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wine. — Повар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине.
11) захватывать (что-л.), завладевать (чем-л. в отсутствие владельца), опередить (кого-л. в овладении чем-л.)Some fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portable. — Некоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью - стащить то, что плохо лежит.
12) ( jump into) обманом вовлечь во (что-л. кого-л.)He was jumped into buying the house. — Его обманом заставили купить этот дом.
Syn:13)а) избегать, уклоняться, не выполнятьThe driver of the local train said he had jumped a red signal light. — Машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора.
14) кино смещаться, искажаться ( об изображении)15) бурить вручную16) тех.б) расклёпывать, осаживать металл17) амер. запускать двигатель от аккумулятора другого автомобиля; "прикуривать"18) ( jump at) охотно принимать, ухватиться за (что-л.)The guests all jumped at the invitation. — Все гости ухватились за приглашение.
- jump in- jump off••- jump the gun- jump the queue
- jump to it
- jump to the eyes
- jump to the eye
- jump down smb.'s throat
- jump clear
- jump in at the deep end
- jump into the deep end
- go and jump in the lake
- jump in the lake 2. сущ.1)а) прыжок, скачок- long jumpThe cat then seized it with a jump. — Сделав прыжок, кошка схватила её.
- center jump
- high jump
- running jump
- triple jump
- standing jump
- water jump
- at one jump
- at the jumpSyn:Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 min. — Прыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут.
2) разг. поездка, путешествиеWe were visiting big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard. — Мы посещали большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычным.
3) джазовая музыка с преобладанием ударных, с жёстким ритмом4) груб. перетрах (половой акт; сексуальная связь)5)а) вздрагивание, движение испугаAt Philippa's sudden apostrophe she gave a jump. — При неожиданном обращении Филиппы она вздрогнула.
It gives me the most fearful jumps to think of. — Эта мысль ужасно действует мне на нервы.
I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps". — Мне кажется он пил и был на грани белой горячки.
б) jumps нервная дрожь, подёргивания; (болезнь с такими симптомами:) хорея, белая горячка6) воен. угол вылета ( отклонение оси орудия при выстреле)7) внезапный подъём, подскок, резкое повышение (цен, температуры); резкий скачок ( повышение или понижение уровня)Canary seed exhibits a sudden upward jump of several shillings. — Зерно для канареек неожиданно подорожало на несколько шиллингов.
8)а) разрыв, скачок, резкий переходEvery one sees that there is a jump in the logic here. — Каждому видно, что здесь пробел в логической цепи.
Syn:б) карт. повышение заявки скачком ( в контрактном бридже)9) разг. кража, грабёж10) геол. дислокация жилы, сброс••- at a full jumpto get / have the jump on smb. — получить преимущество перед
- from the jump
- one jump ahead -
113 nip
[nɪp] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. nipped, nipt1) ( nip at) ущипнуть, щипать, кусать прям. и перен.The cold wind nipped at his face. — Холодный ветер щипал ей лицо.
The postman ran away with the dog nipping (away) at his heels. — Почтальон убегал, а за ним по пятам гналась собака.
Syn:2) = nip off / out отщипывать, откусывать, отрезатьEvery time I pass the rose bushes, I nip off a dead flower head so as to improve the new roses. — Всякий раз, когда я иду мимо розовых кустов, я обрываю мёртвые головки, чтобы новые розы цвели пышнее.
Syn:3) брит.; разг.; = nip off / out заскочить, смотаться, сгонять (куда-л.)Nip off to the shops before they close and fetch me some milk, will you? — Сгоняй в магазин, пока он не закрылся, и купи немного молока, а?
- nip along- nip away
- nip on ahead4) разг.а) стащить, стянутьSyn:б) австрал. выклянчитьSyn:5) разг. арестовать, схватить6)а) сжимать ( судно во льдах)Syn:б) тех. зажать, захватить7) спорт. победить противника лишь с незначительным отрывом8) разг. пропускать по рюмашке•- nip in••2. сущ.to nip in the bud — пресечь в корне, подавить в зародыше
1)а) укус, щипокSyn:в) уст. колкость, едкое замечание; придирка, обидный упрёкSyn:г) похолодание; резкий холодный ветер; резкое воздействие мороза или ветра на растения2)а) сжатие ( судна во льдах)б) горн. раздавливание целиков, завалв) тех. устройство для протягивания ткани в ткацком станке; пространство между двумя валиками в прокатном стане; валики3) геол. низкий утёс ( возникший в результате вымывания)4)а) щепоткаб) осколок, обломок, фрагмент5) разг. небольшое количество спиртного, рюмашка••- freshen the nip- take a nip
- put in the nips
- nip and tuck -
114 reap
[riːp]гл.1) жать, пожинать, собирать урожайWe reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year. — Мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году.
Only unhappiness can be reaped from selfish actions. — От эгоизма одни несчастья.
Syn:••You reap what you sow. посл. — Что посеешь, то и пожнёшь.
-
115 screen
[skriːn] 1. сущ.1)а) ширма, щит, экран2)а) кино; тлв. экранtelevision / TV screen — телевизионный экран
There was no picture on the TV screen. — На телевизионном экране не было изображения.
Many viewers have strong opinions about violence on the screen. — Многие зрители крайне отрицательно относятся к насилию на экране.
б) ( the screen) кино, кинематография3)а) завеса, прикрытие прям. и перен.б) заградительная полоса (из деревьев, кустов)в) воен. отряд, отвлекающий силы противника4) авто лобовое стеклоSyn:5) решето, сито7) уст.; разг. банкнота2. гл.queer screen — поддельная, фальшивая банкнота
1) ставить ширму, экранThese special coverings screen the windows from the bright light. — Эти специальные покрытия защищают окна от яркого света.
2)а) защищать, прикрывать, укрывать прям. и перен.It is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of television. — Попытки оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения безнадёжны.
Syn:б) воен. использовать отряд для отвлечения сил противникав) эл. защищать от воздействия магнитных и электрических полейг) огораживать радиопоглощающим материалом (реактор, радиоактивный материал и т. п.)3)а) тщательно отбирать; сортироватьI use my answerphone to screen my phone calls. — Чтобы отсеять ненужные звонки, я пользуюсь автоответчиком.
Syn:б) обследовать, проводить медицинское обследованиеHe recommends screening pregnant women for diabetes. — Он предлагает обследовать беременных женщин на диабет.
в) проверять, просматривать; проводить досмотрThe airline had been screening baggage on X-ray machines. — Авиакомпания проверяла багаж пассажиров с помощью рентгеновской установки.
They will screen all their candidates for the job. — Они будут тщательно проверять всех кандидатов на эту должность.
д) воен. проводить отбор новобранцеве) тех. грохотить, просеивать4)to screen well / badly — иметь успех / не иметь успеха в кино; быть фотогеничным / нефотогеничным
б) демонстрировать (что-л.) на экране• -
116 tip
[tɪp] I 1. сущ.1)а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка)He stuck my cheek with the tip of his pen. — Он ткнул мне в щёку кончиком своей авторучки.
б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.)2)а) наконечникб) мундштукSyn:3) тех. штекер, контакт••from tip to toe — с головы до кончиков пальцев; сверху донизу
2. гл.to be on / at the tip of one's tongue — вертеться на языке у кого-л.
1) приставлять или надевать наконечник2) образовывать верхушку (чего-л.)3) срезать, подстригать (верхушки кустов, деревьев)II 1. гл.1)а) наклоняться, склонятьсяб) наклонять, склонятьShe was tipping her ear a little to the side to listen. — Она слегка наклоняла голову, чтобы лучше слышать.
•Syn:2) перевешивать прям. и перен.3) = tip over / outа) опрокидываться; переворачиватьсяб) опрокидывать; сваливать, сбрасывать4) разг. "убрать", убить (кого-л.); избавиться (от кого-л.)5) диал. выпить до дна; осушить залпом2. сущ.1)а) наклон, наклонное положение, склон, уклонSyn:tilt I 1.б) эстакада2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)III 1. сущ.1) чаевые, деньги "на чай"; небольшой подарок ( обычно денежный)The porter will expect a tip. — Носильщик будет ждать чаевых.
Syn:2) разг.а) полезный совет; намёк, подсказкаYou should take my tip. — Вам следует послушаться меня.
to give a tip — намекнуть; подсказать
Syn:б) важные сведения, полученные частным образом; конфиденциальная информация ( особенно на скачках или бирже)hot tip, straight tip — сведения из достоверных источников
tip sheet — брошюра с информацией о конъюнктуре (о наиболее вероятном победителе на скачках, выгодном вложении денег)
••2. гл.1)а) давать "на чай"2) = tip off намекать, предупреждать, предостерегать (кого-л.)3) = tip off предоставлять частную или конфиденциальную информацию (о возможном победителе, о выгодной сделке и т. п.)4) спорт.; жарг. работать "жучком" ( на скачках)•- tip upIV 1. сущ.прикосновение; лёгкий удар2. гл.A tip of the whip will take the courage out of him. — Лёгкий удар хлыстом поубавит в нём смелости.
1) слегка касаться (чего-л.), дотрагиваться (до чего-л.)He tipped his hat as he saw me. — Увидев меня, он слегка коснулся своей шляпы в знак приветствия.
2)3) идти легко и быстро; идти на цыпочках -
117 tuft
-
118 (a) clump of bushes
English-Russian combinatory dictionary > (a) clump of bushes
-
119 heavy pruning
-
120 shrubby
['ʃrʌbɪ]adjпоросший кустарником, кустарниковый, состоящий из кустов- shrubby plain- shrubby copses of alders
См. также в других словарях:
Кустов — Кустов фамилия Кустов, Борис Александрович (1937 2010) российский металлург, директор Западно Сибирского Металлургического комбината (1986 1996). Кустов, Валерий Николаевич российский предприниматель, основатель и совладелец… … Википедия
КУСТОВ Андрей Клементьевич — (20.10.1895, деревня Ушницы 02.09.1973), режиссер. Окончил Государственные Высшие режиссерские мастерские (1927),режиссерский факультет типа академии ВГИКа (1936). В 1914 1918 контролер Юго восточной железной дороги. В 1918 1922 служил в Красной… … Энциклопедия кино
КУСТОВ Борис Валентинович — (р. 03.07.1950, Таллин, Эстония), режиссер. Окончил операторский факультет ВГИКа (1974). Режиссер документального кино, автор более шестидесяти фильмов. Живет в Екатеринбурге. 1996 КНЯГИНЯ. ПОЧТИ РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ИСТОРИЯ … Энциклопедия кино
Кустов, Игорь Ефремович — Кустов Игорь Ефремович летчик 728 го истребительного авиационного полка (3 я ударная армия, Калининский фронт) член ВКП(б) старший лейтенант. Родился 7 июня 1921 года в городе Кувшиново Тверской области. Русский. Член ВКП(б). Окончил 9 классов,… … Википедия
Кустов, Сергей Викторович — Сергей Викторович Кустов Дата рождения 11 октября … Википедия
Кустов, Владимир — Владимир Кустов Имя при рождении: Владимир Владимирович Кустов Дата рождения: 30 мая 1959(1959 05 30) (53 года) Место рождения … Википедия
Кустов, Борис Александрович — Борис Александрович Кустов (Свердловск, 22.10.1937 Новокузнецк, 20.03.2010) металлург, директор Западно Сибирского Металлургического комбината (ЗСМК) с 1986 1996, профессор кафедры СибГИУ, кандидат технических наук, академик.… … Википедия
Кустов, Борис Александрович — Генеральный директор АО "Западно Сибирский металлургический комбинат"; родился в 1937 г.; окончил Сибирский металлургический институт, кандидат технических наук; женат, имеет сына и дочь … Большая биографическая энциклопедия
Кустов, Виктор Павлович — (26.04.1909 03.08.1939) летчик истребитель, Герой Советского Союза (1939, посмертно), капитан. Воевал в Испании в эскадрилье А. К. Серова. Сбил несколько самолетов, награжден орденом Красного Знамени. На Халхин Голе командовал звеном 22 иап. 3… … Большая биографическая энциклопедия
Кустов, Владимир Александрович — (1948 г. р.), имеет среднее техническое образование. Тренер по настольному теннису. Среди его учеников победители и призеры первенства "Спартака" и первенства г. Москвы по блицспринту (1995 2000) Е. Кудасова, М. Кудасова, М. Пронкин, В … Большая биографическая энциклопедия
Кустов, Вячеслав Александрович — Заведующий кафедрой радиоэлектроники МИЭТ; родился в 1938 г.; окончил Томский политехнический институт и МВТУ; доктор технических наук, профессор; женат, имеет одного ребенка; увлечекается футболом … Большая биографическая энциклопедия