Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кусарымаш

  • 1 кусарымаш

    кусарымаш
    сущ. от кусараш
    1. перемещение (на другое место в пространстве), перевод, перенесение, перенос, перевоз, переброска

    Пӧртым кусарымаш куштылго паша огыл. Перенос дома – дело нелёгкое.

    2. перемещение, перевод (на другое место работы, службы, учёбы)

    Мый гын тыйым ты пашашке кусарымаште нимогай удамат ом уж. Не вижу ничего плохого в переводе тебя на эту работу.

    3. перевод, направление (куда-л. взгляда, взора)

    Шинчамым кече волгыдо гыч трук кусарымашеш книгаште нимомат ом уж лие. От внезапного неревода глаз от солнечного света я ничего не стал видеть в книге.

    4. перевод; придание какого-л. направления деятельности, действию, усилиям

    Ял озанлык пашам индустриальный негызыш кусарымаш перевод сельскохозяйственных работ на индустриальную основу.

    5. переписывание, списывание (с оригинала)

    Блокнот гыч мурым кусарымаш списывание песни из блокнота.

    Вет ик кагаз ӱмбач весышке яра кусарымашат ятыр вийым, чытышым йодеш. Ведь и простое списывание с одной бумаги на другую требует много силы, терпения.

    6. перевод; переводной текст, а также процесс передачи чего-л. с одного языка на другой

    Рушла гыч марлаш(ке) кусарымаш перевод с русского на марийский язык.

    Кусарымаш гоч марий писатель-влакын поро лӱмнерышт мемнан элыште веле огыл, вес эллаштат шарлен. М. Казаков. Благодаря переводам добрые имена марийских писателей стали известны не только в нашей стране, но и за рубежом.

    7. перевод, перечисление (денег, имущества на другой счёт, на кого-л.)

    Оксам сберкассыш кусарымаш перечисление денег в сберкассу.

    Марийско-русский словарь > кусарымаш

  • 2 кусарымаш

    сущ. от кусараш
    1. перемещение (на другое место в пространстве), перевод, перенесение, перенос, перевоз, переброска. Пӧртым кусарымаш — куштылго паша огыл. Перенос дома – дело нелёгкое.
    2. перемещение, перевод (на другое место работы, службы, учёбы). Мый гын тыйым ты пашашке кусарымаште нимогай удамат ом уж. Не вижу ничего плохого в переводе тебя на эту работу.
    3. перевод, направление (куда-л. взгляда, взора). Шинчамым кече волгыдо гыч трук кусарымашеш книгаште нимомат ом уж лие. От внезапного неревода глаз от солнечного света я ничего не стал видеть в книге.
    4. перевод; придание какого-л. направления деятельности, действию, усилиям. Ял озанлык пашам индустриальный негызыш кусарымаш перевод сельскохозяйственных работ на индустриальную основу.
    5. переписывание, списывание (с оригинала). Блокнот гыч мурым кусарымаш списывание песни из блокнота.
    □ Вет ик кагаз ӱмбач весышке яра кусарымашат ятыр вийым, чытышым йодеш. Ведь и простое списывание с одной бумаги на другую требует много силы, терпения.
    6. перевод; переводной текст, а также процесс передачи чего-л. с одного языка на другой. Рушла гыч марлаш (ке) кусарымаш перевод с русского на марийский язык.
    □ Кусарымаш гоч марий писатель-влакын поро лӱмнерышт мемнан элыште веле огыл, вес эллаштат шарлен. М. Казаков. Благодаря переводам добрые имена марийских писателей стали известны не только в нашей стране, но и за рубежом.
    7. перевод, перечисление (денег, имущества на другой счёт, на кого-л.). Оксам сберкассыш кусарымаш перечисление денег в сберкассу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кусарымаш

  • 3 савырымаш

    саварымаш
    Г.: сӓрӹмäш
    сущ. от савыраш
    1. поворачивание, поворот, разворачивание, изменение положения или направления чего-л.

    Вуйым савырымаш поворачивание головы;

    пырням савырымаш переворачивание бревна;

    машинам савырымаш разворачивание машины.

    2. возвращение, возврат

    Кӱсыным савырымаш возвращение долга.

    Улазым пел корно гыч савырымаш садак нимом ыш пу. Возвращение извозчика с полдороги всё равно ничего не дало.

    Кӱсеным савырымаш выворачивание кармана;

    мешакым савырымаш выворачивание мешка.

    4. перевод, переключение (темы)

    Ойым весыш савырымаш переключение разговора на другое.

    Сравни с:

    кусарымаш
    5. перевод, превращение во что-л.

    Киндым оксаш савырымаш превращение хлеба в деньги;

    прозым почеламутыш савырымаш перевод прозы в стих;

    рушлаш савырымаш перевод на русский язык.

    Сравни с:

    кусарымаш
    6. склонение кого-л. на что-л.

    Паша тудым шке велышке савырымаште огыл, а йӧршеш весыште. Дело не в склонении его на свою сторону, а совсем в другом.

    7. перен. приворот, привораживание, колдовство

    Качым савырымаш привораживание юноши;

    чоным савырымаш привораживание сердца.

    Марийско-русский словарь > савырымаш

  • 4 савырымаш

    Г. сӓ́рӹмӓш сущ. от савыраш
    1. поворачивание, поворот, разворачивание, изменение положения или направления чего-л. Вуйым савырымаш поворачивание головы; пырням савырымаш переворачивание бревна; машинам савырымаш разворачивание машины.
    2. возвращение, возврат. Кӱ сыным савырымаш возвращение долга.
    □ Улазым пел корно гыч савырымаш садак нимом ыш пу. Возвращение извозчика с полдороги всё равно ничего не дало.
    3. выворачивание наизнанку. Кӱ сеным савырымаш выворачивание кармана; мешакым савырымаш выворачивание мешка.
    4. перевод, переключение (темы). Ойым весыш савырымаш переключение разговора на другое. Ср. кусарымаш.
    5. перевод, превращение во что-л. Киндым оксаш савырымаш превращение хлеба в деньги; прозым почеламутыш савырымаш перевод прозы в стих; рушлаш савырымаш перевод на русский язык. Ср. кусарымаш.
    6. склонение кого-л. на что-л. Паша тудым шке велышке савырымаште огыл, а йӧ ршеш весыште. Дело не в склонении его на свою сторону, а совсем в другом.
    7. перен. приворот, привораживание, колдовство. Качым савырымаш привораживание юноши; чоным савырымаш привораживание сердца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырымаш

  • 5 омо

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > омо

  • 6 верстатлымаш

    Марийско-русский словарь > верстатлымаш

  • 7 заём

    заём
    заём, государственный заём (посна условий почеш окса средствам госбюджетыш кусарымаш, пуымаш; разг. заём облигаций)

    Заёмым шараш распространить заём.

    Погынымашын участникше-влак заём нерген ойым сайлан шотлышт. «Мар. ком.» Участники собрания одобрили предложение о займе.

    Марийско-русский словарь > заём

  • 8 кальке

    кальке
    1. калька; прозрачная бумага или ткань для снятия копий (сӱретым але чертёжым кусарыме вошт койшо кагаз але куэм)

    Калькыш сӱретлаш скопировать на кальку;

    калькым кевытыште налаш покупать в магазине кальку.

    2. калька; копия чертежа, рисунка (тыглай кагазыш ыштыме сӱретын копийже)

    Чертёж кальке калька чертежа.

    Шуко составной глагол татар да чуваш йылмын лексико-синтаксический калькыже семын лийын. «Мар. фил.» Многие составные глаголы образовались как лексико-синтаксические кальки с татарского и чувашского языков.

    Марийско-русский словарь > кальке

  • 9 калькироватлымаш

    калькироватлымаш
    1. калькирование; снятие копий (копийым налмаш)

    Эркын да яндарын калькироватлымаш медленное и аккуратное калькирование.

    2. лингв. калькирование (калькым ыштымаш, кусарымаш)

    Литератур ойлымын лексикыжым пойдарымаште кумдан кучылтмо йӧн калькироватлымаш лийын. «Мар. фил.» Широко распространённым способом в обогащении лексики литературного языка было калькирование.

    Марийско-русский словарь > калькироватлымаш

  • 10 мобилизаций

    мобилизаций
    1. мобилизация; призыв военнообязанных запаса на военную службу в связи с объявлением войны (война тӱҥалмылан кӧра запасыште улшо тӱрлӧ ийготан военнообязанный-влакым военный службыш налмаш)

    Война тӱҥале. Всеобщий мобилизацийым увертарышт. Началась война. Объявили всеобщую мобилизацию.

    2. мобилизация; призыв кого-л. для выполнения какого-л. мероприятия, каких-л. задач (кугу задачым шукташлан калыкым нӧлталмаш)

    Радио дене чодыра пожарым йӧрташ мобилизацийым увертарышт. По радио объявили мобилизацию для тушения лесного пожара.

    3. мобилизация; перевод вооружённых сил и промышленность страны на военное положение (элын вооружённый вийжым да промышленностьшым военный положенийыш кусарымаш)

    Промышленность мобилизацийым уло буржуазий куанен вашлийын. С. Чавайн. Вся буржуазия с радостью встретила мобилизацию промышленности.

    Марийско-русский словарь > мобилизаций

  • 11 омо

    омо
    Г.: ом
    1. сон (физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором полностью или частично прекращается работа сознания)

    Пич омо крепкий сон;

    йӱд омо ночной сон;

    шӱшпык омо короткий, соловьиный сон;

    омышто ужаш видеть во сне.

    Но омо ок тол. В. Иванов. Но сон не идёт.

    Ял пич омо дене мала, ик пӧртыштат тул волгыдо ок кой. Й. Ялмарий. Деревня спит крепким сном, ни в одном доме не видно огня.

    2. сон, сновидение; то,что снится, грезится спящему (малыме годым койшо сӱрет)

    Омым ужаш видеть сон;

    омым кусарымаш толкование сна.

    Йоча омыжым каласкалаш тӱҥалын веле ыле – омса почылто. А. Юзыкайн. Мальчик только начал рассказывать свой сон – открылась дверь.

    Конча вет тыгай омо! П. Корнилов. И приснится же такой сон!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > омо

  • 12 отсрочко

    отсрочко
    отсрочка (иктаж-мом ыштымашым, пашам варалан, вес жаплан кусарымаш)

    Отсрочкым пуэн кертына. П. Корнилов. Можем дать отсрочку.

    Марийско-русский словарь > отсрочко

  • 13 эвакуаций

    эвакуаций
    1. эвакуация (еҥ-влакым, учреждений-влакым, погым лӱдыкшӧ вер гыч лӱдыкшӧ огыл верыш кусарымаш)

    Вучыдымо эвакуаций неожиданная эвакуация.

    Краснодонышто кокымшо ганалан эвакуаций тӱҥале. «Ончыко» В Краснодоне во второй раз началась эвакуация.

    Тунам (Алексеев) эвакуаций эреак сайын кая, шонен. Н. Лекайн. Тогда Алексеев думал, что эвакуация всегда проходит хорошо.

    2. эвакуация; место, время пребывания эвакуированных там, куда они вывезены (лӱдыкшӧ вер гыч кусарыме-влакын илыме верышт да жапышт)

    Эвакуацийыште лиймаш пребывание в эвакуации;

    эвакуацийыште колаш умирать в эвакуацию.

    Вара эвакуаций гыч толмышт нерген каласкала. А. Ягельдин. Потом рассказывает о возвращении из эвакуации.

    3. в поз. опр. эвакуационный, эвакуации; относящийся к эвакуации

    Эвакуаций вер место эвакуации.

    Эвакуаций паша куштылгыжак огыл улмаш. Н. Лекайн. Эвакуационная работа, оказывается, нелёгкая.

    Марийско-русский словарь > эвакуаций

  • 14 верстатлымаш

    спец. сущ. от верстатлаш вёрстка (типографий йӧн дене погымо текстым кагазыш кусарымаш). Книгам верстатлымаш вёрстка книг; план деч уто верстатлымаш внеплановая вёрстка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верстатлымаш

  • 15 заём

    заём, государственный заём (посна условий почеш окса средствам госбюджетыш кусарымаш, пуымаш; разг. заем облигаций). Заемым шараш распространить заём.
    □ Погынымашын участникше-влак заём нерген ойым сайлан шотлышт. «Мар. ком.». Участники собрания одобрили предложение о займе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > заём

  • 16 кальке

    1. калька; прозрачная бумага или ткань для снятия копий (сӱретым але чертёжым кусарыме вошт койшо кагаз але куэм). Калькыш сӱретлаш скопировать на кальку; калькым кевытыште налаш покупать в магазине кальку.
    2. калька; копия чертежа, рисунка (тыглай кагазыш ыштыме сӱретын копийже). Чертёж кальке калька чертежа.
    3. лингв. калька (вес йылме гыч мутым але ойым вашталтыде кусарымаш). Шуко составной глагол татар да чуваш йылмын лексико-синтаксический калькыже семын лийын. «Мар. фил.». Многие составные глаголы образовались как лексико-синтаксические кальки с татарского и чувашского языков.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кальке

  • 17 калькироватлымаш

    сущ. от калькироватлаш
    1. калькирование; снятие копий (копийым налмаш). Эркын да яндарын калькироватлымаш медленное и аккуратное калькирование.
    2. лингв. калькирование (калькым ыштымаш, кусарымаш). Литератур ойлымын лексикыжым пойдарымаште кумдан кучылтмо йӧн калькироватлымаш лийын. «Мар. фил.». Широко распространённым способом в обогащении лексики литературного языка было калькирование.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калькироватлымаш

  • 18 мобилизаций

    1. мобилизация; призыв военнообязанных запаса на военную службу в связи с объявлением войны (война тӱҥалмылан кӧ ра запасыште улшо тӱ рлӧ ийготан военнообязанный-влакым военный службыш налмаш). Война тӱҥале. Всеобщий мобилизацийым увертарышт. Началась война. Объявили всеобщую мобилизацию.
    2. мобилизация; призыв кого-л. для выполнения какого-л. мероприятия, каких-л. задач (кугу задачым шукташлан калыкым нӧ лталмаш). Радио дене чодыра пожарым йӧ рташ мобилизацийым увертарышт. По радио объявили мобилизацию для тушения лесного пожара.
    3. мобилизация; перевод вооружённых сил и промышленность страны на военное положение (элын вооружённый вийжым да промышленностьшым военный положений-ыш кусарымаш). Промышленность мобилизацийым уло буржуазий куанен вашлийын. С. Чавайн. Вся буржуазия с радостью встретила мобилизацию промышленности.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мобилизаций

  • 19 омо

    Г. ом
    1. сон (физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором полностью или частично прекращается работа сознания). Пич омо крепкий сон; йӱ д омо ночной сон; шӱ шпык омо короткий, соловьиный сон; омышто ужаш видеть во сне.
    □ Но омо ок тол. В. Иванов. Но сон не идёт. Ял пич омо дене мала, ик пӧ ртыштат тул волгыдо ок кой. Й. Ялмарий. Деревня спит крепким сном, ни в одном доме не видно огня.
    2. сон, сновидение; то,что снится, грезится спящему (малыме годым койшо сӱ рет). Омым ужаш видеть сон; омым кусарымаш толкование сна.
    □ Йоча омыжым каласкалаш тӱҥалын веле ыле – омса почылто. А. Юзыкайн. Мальчик только начал рассказывать свой сон – открылась дверь. Конча вет тыгай омо! П. Корнилов. И приснится же такой сон!
    ◊ Омыш вочмаш спячка (животных). Маскан омыш вочмаш жапше шуын. Наступило время зимней спячки медведя. Омо кӱ пчык соня (шуко малаш йӧ ратыше еҥ). Ивайышт – омо кӱ пчык: мален колтымекыже, нимат огеш шиж. Я. Элексейн. Их Ивай – соня: заснув, ничего не чувствует. Омо лугыч во сне, спросонья; в сонном состоянии. Кыж-кыж шӱ лымӧ да омо лугыч ала-мом кутырымо шокта. М. Айгильдин. Слышно равномерное дыхание и какой-то разговор во сне. Омо кошкымаш бессонница, болезненное отсутствие сна. Омо кошкымаш дене утларакшым шоҥгырак еҥ-влак йӧ сланат. Бессонницей, в большинстве случаях, мучаются более пожилые люди. Шӱ шпык омо неглубокий, недолгий сон. Суткаште шӱ шпык омым веле маленыт. М. Сергеев. В сутки спали очень мало.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > омо

  • 20 отсрочко

    отсрочка (иктаж-мом ыштымашым, пашам варалан, вес жаплан кусарымаш). Отсрочкым пуэн кертына. П. Корнилов. Можем дать отсрочку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > отсрочко

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»