Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

курныж

  • 1 курныж

    курныж
    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)

    Шем курныж чёрный коршун;

    курныж гай неран нос как у коршуна.

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.

    Сравни с:

    кугывараш

    Шем курныж чёрный ворон;

    шучко курныж страшный ворон.

    Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.

    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)

    Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.

    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна

    Курныж чоҥештыме полёт коршуна;

    курныж шулдыр крылья коршуна.

    Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.

    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона

    Курныж пун вороновы перья;

    курныж шулдыр вороново крыло.

    Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.

    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона

    Курныж кид когти коршуна, ворона;

    курныж умша рот коршуна, ворона.

    (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > курныж

  • 2 курныж

    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык). Шем курныж чёрный коршун; курныж гай неран нос как у коршуна.
    □ Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, Турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, Курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун. Ср. кугывараш.
    2. ворон (йылгыжше шем пунан корак урлык кугу хищный кайык). Шем курныж чёрный ворон; шучко курныж страшный ворон.
    □ Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.
    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти). Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.
    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна. Курныж чоҥештыме полёт коршуна; курныж шулдыр крылья коршуна.
    □ Но турлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.
    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона. Курныж пун вороновы перья; курныж шулдыр вороново крыло.
    □ Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.
    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона. Курныж кид когти коршуна, ворона; курныж умша рот коршуна, ворона.
    □ (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.
    ◊ Курныж тӱшка (кашак) воронье (о кровожадных людях). А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья! Курныж кува старуха-ворон. Вакен кошт, шонем, курныж кува, но садыгак тыланет мемнан деран мӱшкыретым оварташ ок верешт. М. Шкетан. Подстерегай, думаю, старуха-ворон, но только не придётся тебе поживиться за наш счёт. Курныж шинчатым (шинчадам) чӱҥгыжӧ пусть коршун выклюет твои (вашн) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя). Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курныж

  • 3 курныж

    2) ворон.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курныж

  • 4 курныж кашак

    А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныж кашак

  • 5 курныж тӱшка

    А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныж тӱшка

  • 6 курныж шинчадам чӱҥгыжӧ

    пусть коршун выклюет твои (ваши) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя)

    Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныж шинчадам чӱҥгыжӧ

  • 7 курныж шинчатым чӱҥгыжӧ

    пусть коршун выклюет твои (ваши) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя)

    Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныж шинчатым чӱҥгыжӧ

  • 8 курныж кува

    Вакен кошт, шонем, курныж кува, но садыгак тыланет мемнан деран мӱшкыретым оварташ ок верешт. М. Шкетан. Подстерегай, думаю, старуха-ворон, но только не придётся тебе поживиться за наш счёт.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныж кува

  • 9 авыралаш

    авыралаш
    -ам
    однокр.

    Тый вольыкым авырал тол. К. Смирнов. Ты пригони (букв. сходи окружи) скот.

    Курныж-шамыч чаргыж, йырак авыральыч. Й. Осмин. Вороны крича окружили.

    2. заслонить, загородить; закрыть, прикрыть

    Кидше дене кечым авырале рукой он заслонил солнце;

    чурийжым нершовыч дене авырале лицо он прикрыл носовым платком.

    Авыралын тыйым шоҥго тумо, тӱзлана эн самырык ешет. М. Казаков. Заслонил тебя старый дуб, расцветает твоя молодая семья.

    3. преградить, перекрыть (дорогу)

    Корем гоч вончынем ыле – чевер еҥгам авырале. Муро. Хотел я перейти через овражек, преградила красавица-вдовушка.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > авыралаш

  • 10 кадыртен шындаш

    1) скривить, искривить, покривить, загнуть

    Витя кӱртньӧ воштырым кадыртен шындыш. Витя покривил железную проволоку.

    2) перен. загнуть; обмануть, преувеличить

    Мый пошкудо-влакым «курныж» манынам, а тудо (ватем) кушко кадыртен шынден. М. Шкетан. Я обозвал соседей «коршунами», а моя жена вот куда загнула.

    Составной глагол. Основное слово:

    кадырташ

    Марийско-русский словарь > кадыртен шындаш

  • 11 карыме

    карыме
    1. прич. от караш
    2. в знач. сущ. крик

    Курныж карыме вороний крик.

    Эчанын пылышыжлан куралше-влакын имньым поктымо йӱкышт, каш почеш коштшо шемкорак-влакын карымышт шокта. Н. Лекайн. До Эчана доносятся звуки понукания лошадей, крики грачей на пашне.

    Марийско-русский словарь > карыме

  • 12 кашак

    кашак
    I
    разг. раз

    Ала-кунар кашак несколько раз;

    ик кашак один раз.

    Нечке эргыжым аваже кум кашак миен кычкыра. Вара иже Йыванат шинчам туржын, кечкыжлен-кечкыжлен кынелеш. О. Шабдар. Изнеженного сына мать будит раза три. Только после этого Йыван, протирая глаза, покряхтывая, поднимается.

    Сравни с:

    гана
    II
    1. куча, груда чего-л., нагромождение чего-л.

    Кӱ кашак груда камней;

    пыл кашак куча облаков.

    Олым ора гыч листовка кашакым кычал лукто. И. Васильев. Из стога соломы он, поискав, вытащил кучу листовок.

    2. группа, толпа; круг лиц, объединённых по какому-л. признаку, компания

    Пӧръеҥ кашак группа мужчин;

    кашак дене шогаш стоять толпой;

    шкенан кашак своя компания.

    Вате-влак вольыкым пурташ ялышке каен пытат, шудо омашеш пӧръеҥ-влак да рвезе-ӱдыр кашак веле кодыт. М.-Азмекей. Женщины ушли в деревню загонять скотину, в сенном шалаше остались только мужчины и группа молодёжи.

    Выльып Кузьмажат нунын кашакышкак ушнен, тугаяк алик-пылик еҥ лийын. З. Каткова. И Выльып Кузьма присоединился к их компании, стал таким же легкомысленным человеком.

    Сравни с:

    тӱшка

    (Начу:) Кашак ваштареш мый каен ом керт. А. Конаков. (Начу:) Не могу я пойти против массы.

    Ожно тӧра кашакыште ик марийымат от уж ыле. Д. Орай. Раньше среди массы чиновников нельзя было видеть ни одного марийца.

    4. стая (птиц), стадо (животных), куча (насекомых)

    Пӧрткайык кашак стая воробьёв;

    комбо кашак стая гусей;

    курныж кашак стая воронов;

    пире кашак волчья стая;

    кутко кашак куча муравьёв.

    Лого тӱшка каен эртымек, упшан кайык-влак, кугу кашак дене толын, пызле ӱмбак кержалтыт, кичкым чӱҥгат. М. Шкетан. Когда улетают дрозды, на рябину набрасываются, прилетая большими стаями, хохлатые свиристели, клюют ягоды.

    5. в сочетании с некоторыми именами существительными и прилагательными указывает на их совокупную множественность; передаётся словами куча, кучка, орава или формой множественного числа

    Вуянче кашак куча бунтарей, бунтари;

    вӱрйӱшӧ кашак кровопийцы;

    ия кашак черти;

    бандит кашак куча бандитов, бандиты.

    Закон кажне еҥлан пашам честно ышташ кӱшта, його кашакым кожгаташ темла. П. Корнилов. Закон велит каждому человеку работать честно, рекомендует растормошить кучку лентяев.

    6. род, фамилия, клан

    Вет, кернак, Чачим Чужган кашак деч Григорий Петрович деч моло тунам нигӧат утарен ок керт ыле. С. Чавайн. В самом деле, ведь спасти тогда Чачи от клана Чужганов никто не смог бы, кроме Григория Петровича.

    Сравни с:

    тӱшка

    Марийско-русский словарь > кашак

  • 13 колаш-илаш кияш

    находиться между смертью и жизнью; при смерти

    Колаш-илаш кийыше дек шоҥго кува-влак курныж тӱшкала погынаш йӧратат. М. Шкетан. К человеку, находящемуся между смертью и жизнью, словно коршуны, сбегаются старухи.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    колаш-илаш

    Марийско-русский словарь > колаш-илаш кияш

  • 14 куржталаш

    куржталаш
    Г.: кыргыжталаш
    -ам
    многокр.
    1. бегать; двигаться, быстро перебирая ногами

    Мӧҥгеш-оньыш куржталаш бегать взад-вперёд;

    модын куржталаш играть, бегать, играя;

    ӱчашен куржталаш бегать напорегонки;

    мече почеш куржталаш бегать за мячом.

    Эше изи ӱдыр улмем годым олыкла ден пасулаште, лӱҥгалт шогышо уржа да кандывуй пеледыш коклаште чарайолын куржталынам. З. Каткова. Ещё маленькой девочкой я бегала босиком по лугам и нивам, среди колыхающейся ржи и васильков.

    2. бегать; часто посещать кого-что-л., ходить куда-л.

    Пашаш куржталаш бегать на работу;

    первый классыш куржталаш бегать в первый класс;

    пошкудыш куржталаш бегать к соседям.

    Шарнет, Пагул, сар деч варасе жапым? Школыш куржталат ыле. Ю. Артамонов. Помнишь, Пагул, послевоенное время? Ты бегал в школу.

    3. бегать; хлопотать, находясь в движении; заниматься чем-л.

    Ямдылкален куржталаш бегать, готовя что-либо;

    кычал куржталаш бегать, ища кого-что-л.;

    полшаш тӧчен куржталаш бегать, стараясь помочь;

    сурт коклаште куржталаш бегать по хозяйству.

    Сӧрал чуриян, яжо кап-кылан официантка-влак ик ӱстел гыч вес ӱстелыш куржталыт, буфет гыч тидым-тудым нумалыт. М. Шкетан. Красивые, стройные официантки бегают от одного стола к другому, носят из буфета тс одно, то другое.

    4. бегать; следить за кем-чем-л.

    Вольык почеш куржталаш бегать за скотиной;

    оролен куржталаш (бегать и) следить.

    Тылеч вара мыят кӱтӱ почеш куржталаш лектым. О. Тыныш. После этого и я вышел следить за стадом.

    5. разг. бегать; ухаживать

    Ӱдыр почеш куржталаш бегать за девушкой.

    Медучилищыште тунеммем годым кум рвезе почешем куржтачьыч. «Ончыко» Когда я училась в медучилище, за мной бегали три парня.

    6. бегать; быстро двигаться, перемещаться (о чём-л.)

    Курныж теве лап лиеш, теве кӱшкӧ кӱза. Ӱдырын писе шинчаже тудын почеш куржталеш. К. Васин. Коршун то снижается, то взлетает вверх. Зоркие глаза девушки бегают за ним.

    7. бегать от кого-чего-л.; избегать, сторониться кого-чего-л.

    Шылын куржталаш избегать; бегать, прячась.

    Молан мыланем те ондакак ойлен огыдал, мый тудым тендалан ала-кунамак конден пуэм ыле: ватылан марий деч туге куржталаш ок лий, тугай закон уке. С. Чавайн. Почему раньше вы мне не сказали, давно я вернул бы её вам: жене от мужа нельзя так бегать, нет такого закона.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куржталаш

  • 15 курныгучкыж

    курныгучкыж
    Г.
    зоол. ворон

    Шим курныгучкыж чёрный ворон;

    вилям качшы курныгучкыж ворон, поедающий падаль.

    Кугиштӹ курныгучкыж цӹвигӹм орола. На берёзе ворон подстерегает цыплёнка.

    Смотри также:

    курныж

    Марийско-русский словарь > курныгучкыж

  • 16 кычкырлаш

    кычкырлаш
    -ем
    покрикивать, кричать наперебой

    Нуно чыланат, икте-весыштым кычкырлен сеҥаш тӧчен, орышыла йӱкланат. К. Васин. Все они кричат наперебой, шумят, словно сумасшедшие.

    Тиде жапыште нунылан ӱчым ыштыме семын кок курныж коклашке кумшо толын шинче. Ынде почела-почела кычкырлаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн. В это время словно назло к двум коршунам подлетел третий. Теперь они втроём начали каркать наперебой.

    Марийско-русский словарь > кычкырлаш

  • 17 лушкышо

    лушкышо
    1. прич. от лушкаш
    2. прил. ослабевший, ослабленный

    – Иктаж-мом пурлаш уто огыл ыле, – Васильченко лушкышо кӱзанӱштыжым кучен ончыш. А. Краснопёров. – Не мешало 6ы чего-нибудь перекусить, – Васильченко потрогал ослабевший ремень.

    3. в знач. сущ. ослабший; тот, кто чувствует в чём-л. слабость

    Тендан гае ойго дене лушкышыжым коштеш курныж семын ваҥен. Ю. Чавайн. Таких, как вы, ослабевших от горя, он подстерегает, как коршун.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лушкышо

  • 18 пока

    пока
    I
    Г.
    1. бок; правая или левая часть человека от плеча до бедра

    Покаштыжы шашка дон револьвер кечӓт. Н. Игнатьев. У него на боку висят шашка и револьвер.

    Южнам веле Павыл покаэм шырал колта. Н. Игнатьев. Лишь иногда Павел ткнёт меня в бок.

    Сравни с:

    ӧрдыж
    2. сторона; правая или левая сторона предмета

    Ик покам, вес покам шыпшылеш, арава вӓржӹ гӹцӓт ак тӓрвӓнӹ. И. Горный. Он за одну сторону потянет, за другую – телега ни с места.

    Сравни с:

    могыр
    II
    Г.
    1. нар. пока; в течение некоторого времени

    Мӓ пока ӹленӓ яжон. А. Канюшков. Мы пока живём хорошо.

    Пока иквӓреш ровотаяш тӹнгӓлӹнӓ. К. Беляев. А пока начнём работать вместе.

    Сравни с:

    кызытеш
    2. союз пока; покамест, в течение того времени как

    Тӓнь кредӓл тӹшкевек, пока онгет шӱлӓ. К. Беляев. Ты сражайся до тех пор, пока грудь дышит.

    Пока земля вӹлнӹ шим курныж чонгештӹлеш, тенгеок лиэш. С. Захаров. Пока на земле летает чёрный коршун, всё будет так же.

    3. прост. част. пока, до свидания

    – Ну, пока, Аверкий. А. Канюшков. – Ну, пока, Аверкий.

    Смотри также:

    кызытеш

    Марийско-русский словарь > пока

  • 19 сирлымаш

    сирлымаш
    сущ. от сирлаш разрушение, обвал, обрыв

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Ӧрша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Высоко-высоко, средь облаков, раздаются трели жаворонка, в стороне Орши, над обрывом, медленно кружится коршун.

    Марийско-русский словарь > сирлымаш

  • 20 шемгорак

    шемгорак
    Г.: шим карак
    зоол.
    1. грач; чёрная перелётная птица семейства вороновых

    Кечывалвелым шемгорак, шырчык-влак чоҥештен тольыч. В. Иванов. С юга прилетели грачи и скворцы.

    Коклан вуй ӱмбалнышт курныж я шемгорак чоҥештен эртен. К. Исаков. Иногда над их головами пролетали коршуны и грачи.

    2. в поз. опр. грачиный, грача; относящийся к грачу

    Пӧрт кудалтен кодымо шемгорак пыжаш гай коеш. К. Васин. Дом похож на покинутое грачиное гнездо.

    Лач пареҥге пасу гына шемгорак туп гай койын кия. М.-Азмекей. Только картофельное поле раскинулось подобно спине грача (букв. лежит, выглядя, как спина грача).

    Марийско-русский словарь > шемгорак

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»