-
1 кумалме
кумалме1. прич. от кумалаш2. в знач. сущ. молениеКумалме деч вара пайрем тӱҥалын. «Ончыко» После моления начался праздник.
Теве тыят телым кумалмылан огыл, а эмлан кӧра тӧрланышыч. В. Любимов. Вот и ты поправился зимой не из-за моления, а от лекарств.
3. прил. молитвенныйКумалме кече день молитвы (молитвенный день).
Пӧтырын пылышыжлан писте пеледышлан кумалме муро шоктен. М. Шкетан. В ушах Петра звучала молитвенная песня, воспевающая липовые цветы.
4. прил. жертвенный, принесённый в жертвуКумалме тага жертвенный баран;
кумалме имне жертвенная лошадь.
5. прил. священныйКумалме пушеҥге тӱҥеш сорта шогалташ сондалым ыштеныт. К основанию священного дерева приделывали подсвечник.
-
2 арвуй
арвуйуст. жрец, вожакЙышт кумалме, я тӱрлӧ шолып каҥашым эртарыме годым марий-влак Янышым эреак арвуйлан ӱжыктат. К. Васин. На тайные моления или разные тайные советы марийцы всегда приглашают Яныша в качестве жреца.
-
3 идол
идолрел. идол (юмылан шотлен кумалме статуй)Ожно идол ончылан тулым пыштен кумалыт улмаш. Раньше молились идолу, зажигая перед ним огонь.
-
4 курыкмарий
курыкмарий1. горные мариМоло деч ондак чоҥгаташте шинчыше курыкмарий-влак кужу семыштым шуйдарышт. А. Юзыкайн. Раньше всех затянули свою протяжную мелодию сидящие на холме горные марийцы.
2. горные мари; места проживания горных марийцев, Горномарийский районКурыкмарийыште эн кугу кумалме вер – Макарнур Керемет. «Сылн. пам.» В Горномарийском районе самое большое мольбище – Макарнур Керемет.
3. в поз. опр. горномарийскийКурык-марий ӱдыр горномарийка;
курыкмарий рвезе парень-горномариец;
курыкмарий диалект гормомарийский диалект.
Тиддеч вара Чарла кантисполкомын председательже Кудрявцев курыкмарий йылме дене ойлыш. М. Шкетан. После этого председатель Краснококшайского кантисполкома Кудрявцев говорил на горномарийском языке.
-
5 лышташ пайрем
Лышташ пайрем яра кеҥежым лиеш, тунам калык, черкыште кумалме олмеш, черке воктен погынен, кутырен шинча. Я. Элексейн. Троица бывает летом после завершения весенних работ, тогда народ, вместо моления, собирается для разговора возле церкви.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лышташ -
6 мечет
мечетОла пеш мотор мечет-влак дене сылнештаралтын. «Кокла курым.» Город украшен красивыми мечетями.
-
7 начаремаш
начаремаш-амухудшаться, ухудшитьсяТазалык начаремеш здоровье ухудшается;
шинча начаремеш зрение ухудшается.
Сакарын аваже сӱрем кумалме деч вара чотрак веле начареме. С. Чавайн. После сюремских молений состояние матери Сакара ещё более ухудшилось.
Матвейым поген налме деч вара Елена Степановнан илышыже моткоч начаремеш. А. Эрыкан. После ареста Матвея жизнь Елены Степановны сильно ухудшается.
-
8 просвир
просвирГ.церк. просвира (юмылан кумалме годым кучылтмо ӱяча шотан изи кинде)Церкӹшкӹ мимӹкӹ, просвирӹм служыктен лыкмым веле выченӓ. В. Патраш. Приходя в церковь, мы ждали, когда освятят просвиры и вынесут.
-
9 риза
ризаМыйын ӱмбалнем ший але шӧртньӧ ока дене куымо риза. Я. Элексейн. На мне риза, сотканная из золотых или серебряных ниток.
Ризым чийыше, куптыр чуриян, ӱпдымӧ священник да певчий-влак, строй ончыко лектын, аналой ваштареш шогальыч. Ф. Майоров. Одетый в ризу, морщинистый, лысый священник и певчие, выйдя к строю, встали у аналоя.
-
10 рӱзе
рӱзеэтн. звучащие концы, подвески серёжекПылышешет чиялме ший кӧржет, тудын гына рӱзеже шӱшкалеш. Ӱпымарий. Надетые на уши серебряные серёжки, их подвески издают переливчатый звон.
Кумалме годым ӱшталме ний ӱштыштӧ индеш ярыман йолва лиеш, нунын кокла гыч иктышкыже шинерым пижыктен сакат, тудым рӱзе маныт. Ӱпымарий. На пояске из лыка, надеваемого во время языческого моления, бывает кисточка из девяти пучков, на одном из них подвешивается шарик из олова, его называют «рюзе» (подвесок).
-
11 синагого
синагогорел. синагога (еврей-влакын кумалме черкышт)Еврей-влак синагогыш шуматкечын коштыт. Евреи в синагогу ходят по субботам.
-
12 тиштымбал
тиштымбалтерриториальное и религиозное объединение марийцев; группа из нескольких марийских деревень, имеющая своё мольбище (ик кӱсотыш коштшо икмыняр марий ялан кундем)Икмыняр ялын эше пырля кумалме кӱсотышт уло. Тыгай иквереш кумалше ял тӱшкашке кумло ял даҥыт пура, нуно приход семын шотлалтыт. Марий-шамыч тудым «тиштымбал» маныт. «Мар. Эл» Несколько деревень имеют ещё общее мольбище. В такую группу деревень, молящихся совместно, входит около 30 деревень, они считаются как бы приходом. Марийцы его называют «тиштымбал».
-
13 тӱле
тӱле1. биол. слизь (у самок во время течки); течкаВольыкын коштмо жапше шумеке, тӱлеже шуйнен йога. Ӱпымарий. Когда настанет время спаривания, у скотины течёт слизь.
Сравни с:
юмыл2. приплод, выводок; прирост семьиСӧсна тӱле приплод у свиньи.
Кумалме еда кугезе марий юмо деч тӱлем да перкем йодын. «Ончыко» При каждом молении предки марийцев просили у Бога приплод и изобилие.
-
14 улдымо
улдымо1. прич. от улдаш2. прил. моленный; служащий для моления(Анук) сектант-влакын улдымо пӧртыш тӱҥале изим коштыкташ. Ю. Чавайн. Анук начала водить маленькую в моленный дом сектантов.
3. прил. молитвенный; относящийся к молитве«Ой, Кугу Юмо, шкеак мемнам пыдал нал, поро илышым, поро серлагышым пу», – улдымо шомакым пелештыш (Йыван). В. Сапаев. «Ой, господи, защити нас сам же, дай хорошую жизнь и добрый удел», – произнёс Йыван молитву (букв. молитвенные слова).
Сравни с:
кумалме -
15 учо
учоIрел. помощник жрецаКумалме годым учо солалташ полша, кӱртньым кыра. Ӱпымарий. Во время моления помощник жреца помогает резать (скотину), бьёт по железу.
Учо-влак ӱштеш сакыме кӱзӧ дене толыт, нунын тӱҥ сомылышт – юмылан пуышаш вольыкым шӱшкылаш. «Мар. Эл» Помощники жреца приходят с подвешенными на поясе ножами, их главное дело – зарезать жертвенную скотину.
IIдиал.1. чучело; фигура животного или птицы из набитой чем-л. шкуры или кожиКайык учо чучело птицы.
Омса воктен, умшажым карен, маска учым шогалтыме. «Ончыко» У двери поставили чучело медведя с раскрытой пастью.
Смотри также:
чучыл2. чучело; пугало наподобие человекаУчо дене лӱдыкташ пугать чучелом.
Йолташ, кондо перчаткетым, кӱренеш чиялтена. Йолташ, кондо йолташетым, учылан шогалтена. МФЭ. Друг, принеси свои перчатки, покрасим в коричневый цвет. Друг, приведи своего друга, поставим вместо пугала.
-
16 черке
черкеIГ.: церкӹ1. церковь; православный храм (православный верам кучышо-влакын юмылан кумалме полатышт)Ош черке белая церковь;
кугу черке большая церковь.
Тыште черке кажне уремыштак уло. К. Васин. Здесь на каждой улице есть церковь.
Масканур села покшелне вудакаҥше ыресан черке, тулыкеш кодшыла, шӱлыкын койын шинча. «Мар. ком.» Посреди села Масканур стоит церковь с потемневшим крестом, выглядя осиротевшей, печальной.
2. в поз. опр. церковный, церкви; относящийся к церквиЧерке чаҥ церковный колокол;
черке хор церковный хор.
Кучко район калык черке приход погынымашке погыненыт. М. Шкетан. Народ Кучкинского прихода собрался на сход церковного прихода.
Первый модмаш 1919 ий Кугече кастене черке площадеш эртыш. В. Юксерн. Первая игра прошла в 1919 году в пасхальный вечер на церковной площади.
IIдиал. коньки; узкие стальные полозья, прикрепляемые к обуви для катания на льдуЧерке дене мунчалташ кататься на коньках.
-
17 юмылтымо
юмылтымоГ.: йымыдылмы1. прич. от юмылташ2. прил. молельный, моленный; относящийся к молению, молебну; служащий для моленияКожер юмылтымо ото огыл. Ф. Майоров. Ельник не молельная роща.
Нигуштыжат локтымо але юмылтымо вер уке гынат, нигӧ пушеҥгым руаш ок тошт. Ю. Артамонов. Хотя нигде нет колдовского или моленного места, но никто не смеет рубить деревья.
3. в знач. сущ. моление; молебен, богослужение (о здравии, благополучии и т. д.)– Кызыт юмылтымо олмеш ӱдыр тӱшка садыште куштен-мура, – сорокам шындыше кӱжгӧ кува Микыталан полша. Ф. Майоров. – Теперь вместо моления девушки поют и пляшут в саду, – заступается за Микыту толстая старуха в сороке.
-
18 юмынава
юмынаварел.1. матерь божья; божья мать, Богородица; в христианстве – дева Мария, мать Иисуса ХристаШӧрлыкыштӧ кум юмоҥа: покшелне – Юмынава, кок тӱрыштӧ – ала-могай святой-влак. З. Каткова. В божнице три иконы: в середине – Матерь Божья, по двум краям – какие-то святые.
Юмынавалан сортам чӱктыде отак керт. В. Дмитриев. Не можешь же не поставить свечу Божьей Матери.
2. в поз. опр. богородицкий, Богородицы; относящийся к БогородицеЮмынава монастырь богородицкий монастырь.
Кумалме сомылым епископ Иоанн державный Юмынава юмоҥа храмыште шуктен. «Мар. Эл» Богослужение провёл епископ Иоанн в храме державной иконы Богородицы.
-
19 язычестве
язычествеязычество (шуко юмылан кумалме дене ойыртемалтше пеш ожнысо религий, идол-влаклан кумалмаш; чий вера)Октябрь революций сеҥыме жаплан марий язычестве шке вий-куатшым ситышынак арален коден. «Кугарня» Ко времени победы Октябрьской революции марийское язычество достаточно сохранило свою силу.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский