-
121 сделать карьеру
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ КАРЬЕРУ[VP; subj: hu man]=====⇒ to progress steadily or strive to progress in one's job, ascending to a point where one has a good position and is considered a success in his chosen field:- X made (carved out) a career for himself.♦ Князь Иван Иваныч в конце прошлого столетия... сделал еще в очень молодых летах блестящую карьеру (Толстой 2). While he was still very young at the end of the last century, Prince Ivan Ivanych had made himself a brilliant career.. (2c).♦ Этот генерал за короткий срок сделал головокружительную карьеру, потому что четыре года назад он носил еще одну шпалу и командовал ротой. Но однажды ему крупно повезло... С тех пор дела его шли как по маслу (Войнович 2). The general had made a fabulous career for himself in a very short span of time. Four years before, he still wore only a single stripe and commanded a company. But then he had one great piece of luck....From then on, things could not have gone better for him (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать карьеру
-
122 как по маслу
• КАК ПО МАСЛУ идти, получаться, течь и т. п. coll[ как + PrepP; Invar; adv]=====⇒ (of affairs, undertakings etc) (to move along, proceed) very smoothly, without any difficulties or hindrances:- swimmingly;- [in past contexts only](things) could not have gone better.♦ Пружины разбитого матраца кусали его, как блохи. Он не чувствовал этого. Он ещё неясно представлял себе, что последует вслед за получением ордеров, но был уверен, что тогда всё пойдёт как по маслу... (Ильф и Петров 1). The springs of the battered mattress nipped him like fleas, but he did not feel them. He still only had a vague idea of what would follow once the orders had been obtained, but was sure everything would go swimmingly (1a).♦ [Кречинский:] Берегись старика; остальное пойдёт как по маслу... (Сухово-Кобылин 2). [К.:] Watch out for the old man. The rest will go like clockwork (2a).♦ Этот генерал за короткий срок сделал головокружительную карьеру, потому что четыре года назад он носил ещё одну шпалу и командовал ротой. Но однажды ему крупно повезло... С тех пор дела его шли как по маслу (Войнович 2). The general had made a fabulous career for himself in a very short span of time. Four years before, he still wore only a single stripe and commanded a company. But then he had one great piece of luck....From then on, things could not have gone better for him (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как по маслу
-
123 писать
написать1. (вн. и без доп.) write* (d.)писать крупно, мелко — write* large, small
писать разборчиво, чётко — write* plain, write* a good hand
писать неразборчиво, нечётко — write* illegibly, write* a bad hand
писать небрежно, наскоро — scribble
писать пером — write* with a pen
писать чернилами — write* in ink
писать прозой, стихами — write* prose, verse
писать под диктовку — take* dictation
писать дневник — keep* a diary
писать письмо — write* a letter
2. тк. несов. (в газетах, журналах) write* (for)писать картины, портреты — paint pictures, portraits
писать маслом, масляными красками — paint in oils
4. тк. несов. ( быть годным для писания):этот карандаш, перо хорошо, плохо пишет — this is a good*, bad* pencil, pen
-
124 кристаллический металл
Dictionnaire russe-français universel > кристаллический металл
-
125 отыграться
1) ( вернуть проигранное) rifarsiсначала он крупно проиграл, потом отыгрался — prima ha perso forte, poi si è rifatto
2) ( забить ответный гол) pareggiare* * *сов.1) ( выиграть после проигрыша) rivincere vt, prendersi la rivincita2) перен. разг. ( выйти из трудного положения) cavarsela, trovare un ripiego / espediente* * *vgener. rifarsi, ritornare sui suoi, tornare nei suoi -
126 руда
mineral, ore* * *руда́ ж.
oreруда́ в зава́лку — ore to chargeруда́ в полиро́вку — ore to feedвскрыва́ть руду́ ( в ходе металлургической переработки) — break down the oreдобыва́ть руду́ — mine [win] the oreдроби́ть и измельча́ть руду́ ( недифференцированный термин) — comminute the oreизмельча́ть руду́ — grind [mill] the oreклассифици́ровать руду́ по кру́пности — classify the ore to sizeконцентри́ровать руду́ — concentrate the oreобжига́ть руду́ — roast the oreобогаща́ть руду́ — dress the oreотбива́ть [обру́шивать] руду́ ( при добыче) — break down the oreотса́живать руду́ — jig the ore, concentrate the ore by jiggingперераба́тывать руду́ — extract [recover] metal front oreпересе́ивать руду́ — re-screen the oreпросе́ивать [рассе́ивать] руду́ — screen the oreразбира́ть руду́ вручну́ю — hand-sort [pick] the oreразделя́ть руду́ на концентра́т и хвосты́ — separate the ore into concentrate and tailingsразубо́живать руду́ — impoverish [dilute] the oreсортирова́ть руду́ по кру́пности — grade the ore to sizeфлюсова́ть руду́ — flux the oreбе́дная руда́ — poor [low-grade, lean] oreбога́тая руда́ — high-grade [rich] oreзасорё́нная руда́ — contaminated oreкру́пная руда́ — bulky oreкрупнокускова́я руда́ — lump oreкускова́тая руда́ — lumpy oreметалли́ческая руда́ — metallic oreнедообожжё́нная руда́ — incompletely roasted oreнеметалли́ческая руда́ — nonmetallic oreнеобожжё́нная руда́ — raw oreобожжё́нная руда́ — roasted oreруда́ о́лова, коренна́я — vein [lode] tinпорошкова́тая руда́ — powdery oreпромы́шленная руда́ — pay(able) oreры́хлая руда́ — friable oreрядова́я руда́ из карье́ра — run-of-the-pit oreрядова́я руда́ из рудника́ — run-of-the-mine oreсыра́я руда́ — raw ore -
127 крупнее
-
128 мелко
ме́лко наре́зать капу́сту — Kraut klein [fein] schnéiden
ме́лко писа́ть — mit kléiner Schrift schréiben
2) безличн. в знач. сказ. - не глубоко es ist flach, es ist seichtЗдесь о́чень ме́лко. — Hier ist es sehr flach [seicht].
См. также в других словарях:
КРУПНО — КРУПНО, нареч. (разг.). 1. Крупными кусками, частями, элементами. Крупно писать. Крупно нарезать арбуз. 2. Важно, сильно, серьезно. Крупно повздорить. Крупно поговорить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
крупно — КРУПНО, нареч. (разг.). 1. Крупными кусками, частями, элементами. Крупно писать. Крупно нарезать арбуз. 2. Важно, сильно, серьезно. Крупно повздорить. Крупно поговорить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КРУПНО — КРУПНО, нареч. (разг.). 1. Крупными кусками, частями, элементами. Крупно писать. Крупно нарезать арбуз. 2. Важно, сильно, серьезно. Крупно повздорить. Крупно поговорить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
крупно — КРУПНО, нареч. (разг.). 1. Крупными кусками, частями, элементами. Крупно писать. Крупно нарезать арбуз. 2. Важно, сильно, серьезно. Крупно повздорить. Крупно поговорить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
крупно — • крупно браниться • крупно повезти • крупно поругаться • крупно ссориться • крупно штрафовать … Словарь русской идиоматики
крупно… — Первая часть составных прил. в знач. крупный, напр. крупнозернистый, крупноголовый. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
крупно — сильно; по крупному, монументально, масштабно, объемисто, солидно, порядочно Словарь русских синонимов. крупно нареч, кол во синонимов: 12 • значительно (56) • … Словарь синонимов
Крупно... — крупно... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: крупный I (крупноголовый, крупнопомещичий, крупномасштабный, крупнопористый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
крупно... — крупно... Первая часть сложных слов со знач.: 1) с крупным (во 2 знач.), напр. крупноволокнистый, крупноголовый, крупнозавитковый, крупнозернистый, крупнокапельный, крупноколосый, крупнокорневой; 2) крупный (в 1 и 2 знач.), напр. крупноблочный,… … Толковый словарь Ожегова
крупно... — КРУПНО... Первая часть сложных слов. Вносит зн.: очень большой, крупный. Крупногрупповой, крупнокусковой, крупнолистый, крупномасштабный, крупноплодный, крупнопористый, крупнопромышленный, крупноразмерный, крупносемянный, крупноформатный … Энциклопедический словарь
крупно — нар., употр. нечасто 1. Если кто либо крупно поговорил, поссорился и т. п. с кем либо, значит, у него был очень неприятный, резкий разговор с этим человеком. Они крупно поговорили, впрочем, до драки дело не дошло. 2. Когда вы говорите, что вам… … Толковый словарь Дмитриева