-
21 crumb
̈ɪkrʌm
1. сущ.
1) а) обыкн. мн. крошка, кусочек (чего-либо печеного, чаще всего хлеба) б) комочек пористой почвы
2) хлебный мякиш
3) небольшое количество crumbs of information ≈ крохи информации, обрывки сведений crumb of good news ≈ немного положительной информации
4) разг. шалопай, никчемный человек
2. гл.
1) накрошить, раскрошить
2) посыпать крошками;
обваливать в сухарях
3) смахивать крошки, убирать крошки to crumb a table ≈ смахивать крошки со стола частица( чего-л.) крошка (особ. хлеба) крупица - *s of information обрывки сведений - *s of knowledge крупицы знаний - a few *s of comfort некоторое утешение;
несколько утешительных фактов или слов мякиш (хлеба) (сленг) платяная вошь крошить толочь на панировочные сухари обсыпать крошками;
обваливать в сухарях (разговорное) сметать крошки - to * the table сметать со стола крошки (американизм) (сленг) портить - to * the deal сорвать сделку, план -
22 filament
ˈfɪləmənt сущ.
1) бот. нить
2) электр. нить накала filament lamp
3) а) волокно, волосок Syn: fibre, fiber б) перен. крупица, малая толика чего-л. Is there the least filament of truth in it? ≈ Есть ли в этом хоть малая толика правды? Syn: scrap, shred нить, волокно (ботаника) тычиночная нить;
гифа (электротехника) нить, волосок накала - * lamp лампа накаливания filament волокно, волосок ~ бот. нить ~ эл. нить накала ~ attr.: ~ lamp лампа накаливания ~ attr.: ~ lamp лампа накаливанияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > filament
-
23 nugget
ˈnʌɡɪt сущ.
1) самородок( золота) gold nugget ≈ золотой самородок, слиток золота
2) ком, глыба, кусок
3) австрал. небольшое животное или человек;
карлик;
низкорослое животное самородок (золота) крупица чего-л. ценного - *s of wisdom крупицы мудрости комок, кусок ( австралийское) малорослое животное nugget самородок (золота) -
24 pittance
ˈpɪtəns сущ.
1) скудное вспомоществование или жалованье;
жалкие гроши( обыкн. a mere pittance)
2) небольшая часть или небольшое количество pittance of time ≈ нехватка времени pittance of wages ≈ незначительный доход
3) редк. скудная еда;
диета скудное вспомоществование или жалованье;
жалкие гроши (часто a mere *) - widow's * нищенское пособие за мужа - to earn a scanty * зарабатывать жалкие гроши небольшая часть;
небольшое количество - a miserable * of instruction жалкое /убогое/ образование - a * of hope крупица надежды( редкое) скудная пища( историческое) пожертвование pittance небольшая часть или небольшое количество ~ скудное вспомоществование или жалованье;
жалкие гроши (обыкн. a mere pittance)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pittance
-
25 relish
ˈrelɪʃ
1. сущ.
1) а) (приятный) вкус, привкус, запах Syn: flavour
1., savour
1. б) приправа, пряность, специя;
соус, гарнир, закуска( особ. острые или пряные) Syn: seasoning, flavouring, condiment
2) удовольствие, пристрастие, вкус, склонность( for - к чему-л.) to do smth. with great relish ≈ делать что-л. с большим удовольствием, наслаждаться деланием чего-л. Syn: enjoyment, gusto, zest
1.
3) привлекательность, притягательность, прелесть This song lost its relish. ≈ Мне перестала нравиться эта песня. Syn: attraction
4) чуточка, капелька, небольшое количество ∙ hunger is the best relish ≈ голод лучший повар
2. гл.
1) получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться (чем-л.), нравиться I don't relish confronting him. ≈ Я не люблю ему противоречить. No one relishes his coming here. ≈ Никто не против, чтобы он сюда приезжал. I don't relish the idea. ≈ Я не в восторге от этой идеи. Syn: like II
1., enjoy
2) иметь вкус, отдавать( of - чем-л.) Syn: savour
2., flavour
2.
3) служить приправой, вкусовым дополнением;
придавать вкус, остроту, пикантность удовольствие, наслаждение;
вкус, склонность (к чему-л.) - to eat with great * есть с аппетитом - to have a * for smth. иметь склонность к чему-л. - he has no * for hand studies упорные занятия ему не по вкусу - he used to tell the story with * он с увлечением рассказывал эту историю приятный вкус, запах - * of garlic привкус чеснока - to give * to a dish приправить блюдо - to add * to food придавать пикантность блюду (острая) приправа, острый гарнир из маринованных овощей - beet * маринованная свекла закуска привлекательность - the * of novelty прелесть новизны - to lose * терять (свою) прелесть /привлекательность/ чуточка, толика, малое количество - a * of salt крупица соли образчик, образец - a * of his art образец его искусства > hunger is the best * голод - лучший повар /лучшая приправа/ получать, находить удовольствие;
наслаждаться;
смаковать - he *ed the simple family life он наслаждался тихой семейной жизнью - he *ed his breakfast он смаковал свой завтрак - I do not * the prospect меня не прельщает эта перспектива служить приправой, придавать приятный вкус, остроту - excellent coffee *ed with hot cakes прекрасный кофе, особенно вкусный с горячими лепешками (of) иметь вкус, отзываться( чем-л.) - those words * of humour в этих словах чувствуется юмор ~ чуточка, капелька, небольшое количество;
hunger is the best relish = голод - лучший повар ~ получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным;
I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива ~ привлекательность;
to lose its relish терять свою прелесть relish (приятный) вкус, привкус, запах ~ иметь вкус, отзываться (of - о чем-л.) ~ получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным;
I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива ~ привлекательность;
to lose its relish терять свою прелесть ~ приправа, соус, гарнир;
закуска ~ редк. служить приправой, придавать вкус, делать острым ~ удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.) ;
with great relish с удовольствием, с увлечением ~ чуточка, капелька, небольшое количество;
hunger is the best relish = голод - лучший повар ~ удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.) ;
with great relish с удовольствием, с увлечением -
26 sense
sens
1. сущ.
1) а) чувство, ощущение;
восприятие to dull the senses ≈ притуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses ≈ обострять чувства intuitive sense ≈ интуитивное чувство a sense of humour ≈ чувство юмора a sense of failure ≈ сознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn: feeling б) общее настроение;
атмосфера, дух Syn: aura, mood, spirit
2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? ≈ с ума вы сошли? to lose one's senses ≈ потерять сознание;
брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses ≈ напугать кого-л. до потери сознания
3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense) ;
ум to display, show sense ≈ проявлять здравый смысл a grain of sense ≈ крупица здравого смысла They don't have the sense to admit defeat. ≈ У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses ≈ доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one's senses talk sense ≈говорить дельно, разумно He is talking sense. ≈ Он дело говорит. Syn: wisdom
4) смысл;
значение (слова) ;
резон, обоснованность( каких-л. действий и т. п.) to make no sense ≈ иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense
2. гл.
1) ощущать, чувствовать Syn: feel, become aware
2) понимать чувство - the five *s пять чувств - * of hearing слух - sixth * шестое чувство, интуиция - inner * внутренний голос;
внутреннее ощущение - * organs органы чувств - dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие - a * of pain ощущение боли - a * of time чувство времени - a * of locality чувство пространства - a high * of duty высокое чувство долга - aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ - a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета - a keen * of humour тонкое чувство юмора - a high * of one's importance большое самомнение - to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга - to have no * of proportion быть лишенным чувства меры - to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного - he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок - in one's right *s в здравом уме - are you in your right *s? ты что - рехнулся? - to be out of one's *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме - to recover /to regain/ one's *s прийти в себя /в сознание/ - to lose one's *s сойти с ума - to take leave of one's *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться - to be frightened out of one's *s перепугаться до полусмерти /до обморока/;
одуреть от страха - no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум - * comes with age разум приходит с годами - he has no * он не отличается благоразумием - to bring smb. to his *s образумить кого-л. - to come to one's *s образумиться, прийти в себя - to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) - a man of * разумный /здравомыслящий/ человек - to show good * проявить здравый смысл - to appeal to smb.'s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу - to talk * говорить разумно /дельно/ - there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это - to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ - to make use of one's *s (разговорное) шевелить мозгами, думать - use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! - he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность( чего-л.) - to make * иметь смысл, быть нужным - this decision makes * это решение имеет смысл - it doesn't make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла;
это вздор /чушь/ - his attitude doesn't make * его отношение трудно понять - I cannot make out the * of... не могу понять смысла (чего-л.) значение - strict * точное значение - archaic * устаревшее значение - in the narrow * of the word в узком значении этого слова - in the best * of the term в лучшем смысле этого слова - in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени - in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении - in no * a genius отнюдь не гений - in every * во всех отношениях - the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым - in more *s than one и притом во многих значениях этого слова;
и притом во многих отношениях - the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух - to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса) ;
поставить вопрос на голосование - the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление - * of rotation направление вращения - * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация;
выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать - to * danger чуять опасность - he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение - I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет - she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения all-inclusive ~ широкий смысл to come to one's ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one's ~s прийти в себя community ~ общественное значение ~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция to come to one's ~s взяться за ум;
to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания good ~ здравый смысл to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать ~ pl сознание;
разум;
in one's senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит horse ~ разг. грубоватый здравый смысл in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова) in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени in a literal ~ в буквальном смысле слова;
in a sense в известном смысле, до известной степени in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
in no sense ни в каком отношении ~ pl сознание;
разум;
in one's senses в своем уме;
have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
in a good sense в хорошем смысле (слова) ~ смысл, значение;
it makes no sense в этом нет смысла legal ~ юридический смысл a ~ of duty чувство долга;
a sense of humour чувство юмора a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры ~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости a ~ of failure сознание неудачи;
a sense of proportion чувство меры ~ чувство;
ощущение;
the five senses пять чувств;
sixth sense шестое чувство, интуиция ~ настроение;
to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования to talk ~ говорить дельно, разумно;
he is talking sense он дело говорит widest ~ в самом широком смысле -
27 smite
smaɪt
1. гл.
1) ударять, бить Syn: strike I
1., knock
2.
2) а) редк. хлопать;
шлепать Syn: smack II
2., slap
2. б) ударить ногой поэт. коснуться струн (напр., арфы)
3) а) карать;
наказывать Syn: punish, chastise б) поразить, сразить (напр., мечом) в) поразить, убить, уничтожить Syn: kill
1., slay I
4) поражать( о болезни)
5) обыкн. прич. прош. вр. охватывать, поражать ( страстью и т.п.) ∙ smite off smite on smite upon
2. сущ.;
разг.
1) а) (сильный) удар Syn: stroke
1., blow I б) звук удара
2) амер. и диал. малое количество;
частица, крупица Syn: particle удар (спортивное) сильный удар (разговорное) попытка, поползновение - to have a * at smth. попытаться сделать что-либо ударять, бить - to * one's hands together хлопать в ладоши - to * the drum бить в барабан - a blinding glare smote our eyes яркий свет ударил нам в глаза (on, upon) биться, бить (обо что-либо) ;
ударяться - the waves * upon the cliff волны бьются об утес убить, сразить насмерть разбить наголову - to * hip and thigh разбить( врага) наголову поражать (о болезни, эпидемии и т. п.) - to be smitten with blindness внезапно ослепнуть - the town was smitten with plague город был охвачен (поражен) чумой - he was smitten with paralysis его хватил паралич поражать, сражать - to be smitten with amazement( with passion) быть охваченным удивлением (страстью) - an idea smote him его осенила идея мучить, терзать - my conscience *s me меня мучают угрызения совести охватить страстью;
внушить любовь - to be smitten with a girl влюбиться в девушку - he was deeply( greatly) smitten with her beauty ее красота поразила его he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
an idea smote her ее осенило he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
an idea smote her ее осенило smite карать;
наказывать;
his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его smite карать;
наказывать;
his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом ~ разг. попытка ~ разбивать;
разрушать;
to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ разг. сильный удар ~ (smote;
smitten) поэт., шутл. ударять ~ разбивать;
разрушать;
to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом -
28 speck
̈ɪspek I
1. сущ.
1) крапинка, пятнышко Syn: spot
2) крупинка, частица, частичка Syn: grain
2. гл. испещрять, пятнать Syn: spot, stain II сущ.;
амер.;
южно-афр.
1) ворвань Syn: train-oil, blubber
2) жирное мясо, шпик, бекон пятнышко, крапинка - not a * of dirt anywhere нигде ни пятнышка - a mirror in fly *s зеркало, засиженное мухами частица, частичка;
крупинка - a * of dust пылинка - the ship was but a * on the horizon корабль превратился в точку на горизонте крупица, капля - not a * сосем не, ничуть не - not a * of evidence ни малейших доказательств - not a * of sympathy ни капли сочувствия - not a * of truth ни крупицы правды - we have not a * of sugar у нас совсем нет сахара - to dwindle to *s сводить на нет;
чрезмерно преуменьшать испещрять, усеивать - *ed with brown в коричневую крапинку превращаться в точку > to * and span виднеться тут и там (американизм) (южно-африканское) ворвань (американизм) (южно-африканское) жирное мясо;
шпик;
бекон speck амер., южно-афр. ворвань ~ амер., южно-афр. жирное мясо, шпик, бекон ~ пятнать, испещрять ~ пятнышко, крапинка ~ частичка, крупинка;
a speck of dust пылинка ~ частичка, крупинка;
a speck of dust пылинка -
29 truth
tru:θ сущ.
1) правда;
истина, истинность to ascertain, elicit, establish, find truth ≈ узнавать, устанавливать правду to distort, stretch the truth ≈ искажать, извращать правду to face, face up to truth ≈ смотреть в лицо правде to reveal truth ≈ обнаруживать, открывать правду to search for, seek the truth ≈ искать правду absolute, gospel truth ≈ полная, абсолютная, чистая правда;
непреложная истина awful truth ≈ страшная правда cold, naked, unvarnished truth ≈ голая, неприкрытая, неприукрашенная правда historical truth ≈ историческая правда home, bitter truth ≈ горькая правда a grain, kernel of truth ≈ крупица, зерно правды The truth is that I am very tired. ≈ Дело в том, что (или по правде сказать) я очень устал. tell the truth truths of science in truth whole truth
2) правдивость
3) адекватность, соответствие, точность
4) тех. соосность, правильность установки правда - the *, the whole *, and nothing but the * правда, вся правда и ничего кроме правды - the real /plain, unvarnished, unadulterated, honest/ * чистая правда, правда как она есть, правда без всяких прикрас - to get at the * of the matter понять, в чем дело;
докопаться до правды - that's the * of it! вот в чем дело! вот где правда! - to tell /to speak/ the * говорить правду;
по правде говоря - the * is that... дело в том, что..., по правде говоря... истина - general * общеизвестная истина - fundamental *s основополагающие истины - the great *s of morals великие моральные истины - to seek the * искать истину - to implant the love of * привить любовь к истине - there are *s which cannot be verified существуют истины, которые невозможно проверить - the poems hit hard at a few home *s эти стихи разоблачали некоторые расхожие /обывательские/ истины - all new *s begin as heresies все новые истины поначалу воспринимаются как ересь истинность - religion's claims to * притязания религии на истинность - to doubt the * of a statement сомневаться в истинности утверждения - there's some * in what you say в том, что вы говорите, есть кое-что верное;
ваши слова не лишены справедливости факт - the present definition of insanity has little relation to the *s of mental life существующее определение помешательства плохо согласуется с фактами психической жизни принцип - the basic *s of thermodynamics основные принципы термодинамики правдивость;
искренность - to doubt a person's * сомневаться в чьей-л. правдивости точность, соответствие - * to nature точность воспроизведения, реализм, жизненная правда ( техническое) соосность, точность установки - out of * неправильно /неточно/ установленный, сбившийся с точной установки;
плохо пригнанный( техническое) отсутствие биения( техническое) концентричность( физическое) "истина" (характеристика кварка) (религия) Бог( в христианском вероучении) > in * действительно, в самом деле, в действительности;
по правде говоря > to say /to speak, to tell/ the * and shame the devil говорить всю правду > * is stranger than fiction иногда правда диковиннее вымысла > * lies at the bottom of a well (пословица) ищи ветра в поле, а правду на дне морском > * will out (пословица) правда всегда выйдет наружу, правду не утаишь to tell the ~ по правде говоря;
the home (или bitter) truth горькая правда the truths ofscience научные истины;
in truth действительно, поистине to tell the ~ говорить правду to tell the ~ по правде говоря;
the home (или bitter) truth горькая правда truth правда, истина ~ (pl -s) правда;
истина ~ правдивость ~ тех. соосность, правильность установки ~ точность, соответствие;
truth to nature точность воспроизведения;
реализм ~ точность, соответствие the ~ is that I am very tired дело в том, что (или по правде сказать) я очень устал ~ точность, соответствие;
truth to nature точность воспроизведения;
реализм the truths ofscience научные истины;
in truth действительно, поистине -
30 crumb
1. [krʌm] n1. 1) частица (чего-л.)2) крошка (особ. хлеба)3) крупицаa few crumbs of comfort - некоторое утешение; несколько утешительных фактов или слов
2. мякиш ( хлеба)3. = crum 12. [krʌm] v1. 1) крошить2) толочь на панировочные сухари2. обсыпать крошками; обваливать в сухарях3. разг. сметать крошки4. амер. сл. портитьto crumb the deal - сорвать сделку, план и т. п.
-
31 fraction
1. [ʹfrækʃ(ə)n] n1. мат. дробьcommon /vulgar/ fraction - простая дробь
proper [improper] fraction - правильная [неправильная] дробь
2. 1) часть; частица, доля, крупицаnot by a fraction - ни на йоту, ничуть
to a fraction - разг. полностью, совершенно
to suit to a fraction - разг. полностью подходить
2) отрезокfraction of distance - отрезок дистанции; часть расстояния
3. хим. погон, фракция, частичный продукт перегонки4. 1) редк. разламывание, отламывание2) арх. разрыв2. [ʹfrækʃ(ə)n] vдробить, разбивать на мелкие части -
32 grain
1. [greın] n1. 1) зерноripe [germinating] grain - спелое [прорастающее] зерно
a ship with a cargo of grain - корабль, гружённый зерном
2) хлебные злакиto cut /to reap/ grain - убирать /жать/ хлеб
3) крупа2. pl барда3. 1) крупинка; песчинка; зёрнышкоlarge [small] grain powder - крупнозернистый [мелкозернистый] порошок
2) мельчайшая частица, крупицаgrains of gold [salt] - крупинки золота [соли]
4. гран (мера веса, = 0,065 ѓ)5. энт. грена, яйца шелкопряда6. 1) строение, структура (дерева и т. п.)2) склонность; склад характераman of coarse, grain - грубый /невоспитанный/ человек, человек грубого склада
7. жила, волокно (дерева и т. п.); фибраagainst the grain - против древесного волокна [см. тж. ♢ ]
to cut [to saw] wood with /along/ the grain - колоть [пилить] дрова вдоль волокна /по волокну/
8. степень зернистости (шлифовального круга и т. п.)9. текст. узелок в ткани10. геол. направление трещин или жилы11. кож. лицо, мерея кожи; зерно12. уст., поэт. краска; кошениль♢
against the grain - против шерсти, против желания, не по нутру [см. тж. 7]to go against the grain - а) противоречить; it went against the grain of their own political beliefs - это противоречило всем их политическим принципам; б) быть не по нутру; вызывать внутренний протест
in grain - а) глубоко укоренившийся; б) отъявленный, закоренелый, прожжённый; в) настоящий, подлинный, прирождённый
ass /fool/ in grain - круглый /набитый/ дурак
knave /rogue/ in grain - отъявленный мошенник
to receive /to take/ smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
2. [greın] va grain of wheat in a bushel of chaff - незначительный результат, стоивший больших усилий
1. раздроблять, измельчать2. 1) придавать зернистость; кристаллизовать2) кристаллизоваться3. раскрашивать под древесину или под мрамор4. кож.1) очищать от шерсти2) зернить5. уст. красить -
33 inkling
[ʹıŋklıŋ] n1) осторожный намёк2) отдалённое представлениеI hadn't the slightest inkling of what it was all about - я не имел ни малейшего представления о том, что происходит
3) слабое подозрение -
34 nugget
[ʹnʌgıt] n1. 1) самородок ( золота)2) крупица чего-л. ценногоnuggets of wisdom /of information/ - крупицы мудрости /информации/
2. комок, кусок3. австрал. малорослое животное -
35 particle
[ʹpɑ:tık(ə)l] n1. 1) частица; бесконечно малая частица веществаcharged particle - физ. заряженная частица
field particle - физ. квант поля
2) крупица, частицаnot a particle of doubt - ни тени /ни грана/ сомнения
2. грам. неизменяемая частица; префикс, суффикс3. небольшая статья, раздел; пункт, параграф, статья документа4. рел. часть причастия, просфоры ( у католиков) -
36 pittance
[ʹpıt(ə)ns] n2. небольшая часть; небольшое количествоa miserable pittance of instruction - жалкое /убогое/ образование
3. редк. скудная пища4. ист. пожертвование -
37 relish
1. [ʹrelıʃ] n1. удовольствие, наслаждение; вкус, склонность (к чему-л.)to have a relish for smth. - иметь склонность к чему-л.
he used to tell the story with relish - он с увлечением рассказывал эту историю
2. приятный вкус, запах3. 1) (острая) приправа, острый гарнир из маринованных овощей2) закуска4. привлекательностьto lose relish - терять (свою) прелесть /привлекательность/
5. 1) чуточка, толика, малое количество2) образчик, образец2. [ʹrelıʃ] v♢
hunger is the best relish - ≅ голод - лучший повар /лучшая приправа/1. получать, находить удовольствие; наслаждаться; смаковать2. служить приправой, придавать приятный вкус, остротуexcellent coffee relished with hot cakes - прекрасный кофе, особенно вкусный с горячими лепёшками
3. (of) иметь вкус, отзываться (чем-л.) -
38 scintilla
[sınʹtılə] n (pl тж. -lae)искра, проблеск; крупица, капелька (тж. перен.)to speak without a scintilla of animation - говорить без всякого воодушевления
-
39 scruple
I [ʹskru:p(ə)l] n1. скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам; ≈ 1,3 ѓ)2. крупица, минимальное количество (чего-л.)II1. [ʹskru:p(ə)l] n1) обыкн. sing сомнение, колебаниеto make /to have/ no scruple about /of/ doing smth., to make /to have/ no scruple to do smth., to do smth. without scruple - (с)делать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/
2) обыкн. pl угрызения совести (тж. scruple of conscience)a man without /of no/ scruples - бессовестный /недобросовестный/ человек
to have scruples /a scruple/ about doing smth. - постесняться (с)делать что-л.
he is free of scruples - ирон. его не обременяет совесть
to put an end to /to remove/ smb.'s scruples - успокоить чью-л. совесть
you need no longer have any scruples on my account - теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт
2. [ʹskru:p(ə)l] v1) обыкн. в отриц. предложениях колебаться, не решаться, стеснятьсяhe did not scruple to say... - он не постеснялся сказать...
he would not scruple to tell a lie - он и соврёт - недорого возьмёт; он врёт без зазрения совести
don't scruple to ask for anything you want - не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно
2) редк. испытывать угрызения совестиhe scrupled to do /doing/ it - совесть не позволяла ему сделать это
-
40 speck
I1. [spek] n1. пятнышко, крапинкаa mirror in fly specks - зеркало, засиженное мухами
2. 1) частица, частичка; крупинкаthe ship was but a speck on the horizon - корабль превратился в точку на горизонте
2) крупица, капляnot a speck - совсем не, ничуть не
not a speck of evidence - ни малейших доказательств /данных/
not a speck of truth - ни крупицы правды /истины/
we have not a speck of sugar - у нас совсем нет /нет ни куска/ сахара
to dwindle to specks - сводить на нет; чрезмерно преуменьшать
2. [spek] v1. испещрять, усеивать2. превращаться в точкуII [spek] n амер., южно-афр.♢
to speck and span - виднеться тут и там1. ворвань2. жирное мясо; шпик; бекон
См. также в других словарях:
Крупица — Крупица: Содержание 1 Населённые пункты 1.1 Белоруссия 1.2 Украина 2 Реки … Википедия
крупица — см. частица Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. крупица сущ. • частица • капля … Словарь синонимов
Крупица — (иноск.) кроха, малость. Ср. Пусть въ моихъ немудрыхъ писаніяхъ много вздору; но если есть хоть крупица дѣла на пользу общую, и этой крупицей воспользуется кто нибудь власть имѣющій, больше я ничего и не желаю. Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 7. Ср. Дай… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КРУПИЦА — КРУПИЦА, крупицы, жен. (книжн.). Мельчайшая часть, минимальное количество чего нибудь. Ни крупицы таланта, истины. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КРУПИЦА — КРУПИЦА, ы, жен. Небольшое количество чего н. Ни крупицы дарования. К. истины. По крупицам собрать что н. (тщательно, постепенно и очень понемногу). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
крупица — Округлый, пористый агрегат почвенных частиц размером до 10 мм, формирующийся в процессе почвообразования … Словарь по географии
крупица — (иноск.) кроха, малость Ср. Пусть в моих немудрых писаниях много вздору; но если есть хоть крупица дела на пользу общую и этой крупицей воспользуется кто нибудь власть имеющий, больше я ничего и не желаю. Боборыкин. Поумнел. 7. Ср. Дай Бог, чтоб… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Крупица — Sp Krupicà Ap Крупіца/Krupitsa baltarusiškai (gudiškai) Ap Крупица rusiškai L C Baltarusija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Крупица (приток Шлины) — Крупица Характеристика Длина 36 км Площадь бассейна 125 км² Бассейн Балтийское море Бассейн рек Шлина → Цна → Мста → Волхов → Нева … Википедия
Крупица (Херсонская область) — Село Крупица укр. Крупиця Страна УкраинаУкраина … Википедия
Крупица (приток Ловати) — Вскуица (Крупица) Характеристика Длина 33 км Площадь бассейна 352 км² Бассейн Балтийское море Бассейн рек Ловать → Волхов → Нева … Википедия