-
1 кошки
ngener. artiglio (для лазанья по столбам, ходьбы по ледникам), rampone, grappino (для влезания на столбы) -
2 кошки дома нет-мышкам воля
nsaying. i topi ballano, quando non c'e il gattoUniversale dizionario russo-italiano > кошки дома нет-мышкам воля
-
3 монтёрские кошки
эл.rampone m, artigli m pl -
4 глаза как у кошки
ngener. occhi di lince -
5 играть в кошки-мышки
vgener. fare a acchiapparsi, giocare a gatte topo -
6 лазейка в двери для кошки
ngener. gattaiola, gattaiuolaUniversale dizionario russo-italiano > лазейка в двери для кошки
-
7 ночью все кошки серы
advsaying. al buio tutte le gatte son bige, al buio tutte le gatte sono bige, al buio tutte le gatte sono bigie -
8 Ещё не было кошки, чтоб за мышками не бегала
Non fu mai gatta che non corresse al topi.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ещё не было кошки, чтоб за мышками не бегала
-
9 Женщины как кошки живучи
Le donne hanno sette spiriti come i gatti.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Женщины как кошки живучи
-
10 Ночью все кошки серы
La lontananza si mangia la diligenza.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ночью все кошки серы
-
11 кошка
-
12 душа
1) ( внутренний мир) anima ж., psiche ж., animo м., cuore м.••заячья душа — cuore di coniglio, codardo м.
за милую душу — con gran piacere, molto volentieri
брать за душу — commuovere, colpire, impressionare
излить душу — confidarsi, sfogarsi
кривить душой — mentire, non dire la verità, non essere sincero
отвести душу — levarsi un gran desiderio ( удовлетворить желание); sfogarsi a parlare ( высказать наболевшее)
2) ( характер) anima ж., carattere м.3) ( вдохновение) animazione ж., ispirazione ж., passione ж.4) ( о человеке) persona ж., anima ж.5) ( вдохновитель) anima ж., animatore м.6) ( единица населения) abitante м.7) ( крепостной крестьянин) anima ж., servo м. della gleba••* * *ж.1) ( внутренний мир) anima, animo mпредан душой и телом кому-чему-л. — farsi anima e corpo a qc, qd
2) ( о характере) anima, cuore mдобрая душа́ — una pasta d'uomo; una donna di cuore
3) перен. (вдохновитель чего-л.) anima, animatore m, ispiratore m4) ( человек) persona, animaна душу приходится / досталось... — (si ha / hanno) a testa / pro capite...
••душа́ в пятки ушла разг. — è venuta la tremarella; col cuore in gola
от (всей) души / всей душой — di tutto cuore
в глубине души — nel profondo; nel fondo dell'anima
жить душа́ в душу — essere due corpi e un'anima; in perfetta armonia; come anime gemelle; d'amore e d'accordo
стоять над душой у кого-л. / душу вымотать кому-л. разг. — stare addosso a qd; rompere l'anima
сколько душе угодно разг. — a bizzeffe; c'è solo l'imbarazzo della scelta
отвести душу разг. — sfogarsi; dare fuori (tutto)
брать за́ душу — quanto ne vuoi; toccare il cuore
душа́ нараспашку у кого-л. разг. — (essere) col cuore in mano
душа́ болит разг. — piange il cuore
душ-человек разг. — uomo buono come il pane; una pasta d'uomo
без души — senza cuore, senz'anima
с душой — con tutta l'anima; con tutto il cuore
быть по душе разг. — essere di gusto di qd
как Бог на́ душу положит разг. — come la manda Dio; come Dio la manda
души не чаять в ком-л. — volere a qd un bene dell'anima; amare più della propria vita
чужая душа́ - потёмки — l'anima altrui ha dell'arcano; l'anima altrui è insondabile
чернильная / бумажная душа́ — burosauro m неолог.; burocrate m уст.
* * *n1) gener. anima, animo, testa2) liter. core, cuore, petto3) poet. alma -
13 кошка
••* * *ж.1) gatta, micia2) тех. rampino m3) мн. ( для лазания) ramponi m pl4) мн. ( плеть) staffile m, gatto m a nove code••драная ко́шка — gatta spelacchiata
ко́шке под хвост — gettare alle ortiche
играть в ко́шки-мышки — giocare a gatto e topo
жить, как ко́шка с собакой разг. — essere come cani e gatti
носиться как угорелая ко́шка — correre come un indemoniato / ossesso
у него ко́шки скребут на душе / сердце — ha il cuore gonfio
(чёрная) ко́шка пробежала между ними — c'è della ruggine fra di loro
ночью все ко́шки серы — al buio tutte le gatte sono bige
знает ко́шка, чьё мясо съела — la gallina che canta ha fatto l'uovo
отольются ко́шке мышкины слёзки — chi la fa l'aspetti
* * *ngener. grappino (небольшой якорь), raffio (для вытаскивания чего-л. из колодца), gatta, graffio (крюк, которым достают из колодца затонувшее ведро), micia, rampino -
14 ночью
di notte, nottetempo* * *нар.di notte, nottetempo; nella nottataвчера но́чью — iernotte
выехать но́чью — partire di tempo
и днём и но́чью думать о чём-л. — pensarci giorno e notte
••но́чью все кошки серы — al buio tutte le gatte sono bigie
* * *advgener. di notte, di notte tempo -
15 сердце
1) ( орган) cuore м.2) ( душа) anima ж., cuore ж.••от всего [чистого] сердца — di tutto il cuore
3) ( средоточие) cuore м., centro м.* * *с.cuore mболезни се́рдца — malattie del cuore; affezioni cardiache
порок се́рдца — vizio di cuore, vizio cardiaco
отдать своё се́рдце кому-л. перен. — donare il cuore (a qd, qc)
покорить се́рдце — conquistare il cuore (di qd)
у него чёрствое се́рдце — ha un cuore <arido / duro / di ghiaccio / di pietra>
у него золотое се́рдце — ha un cuore d'oro
се́рдце болит / щемит — il cuore si stringe
се́рдце кровью обливается — piange il cuore; il cuore <si spezza / e gonfio / sanguina>
как ножом по се́рдцу — come una coltellata al cuore
се́рдце моё! — cuore / amore mio!
••в се́рдцах, с се́рдцем — con ira, in collera
в глубине се́рдца — in fondo <al cuore / all'anima>
от глубины се́рдца — con tutto il cuore, di gran cuore
от чистого се́рдца, от всего се́рдца — di tutto (il) cuore
с лёгким се́рдцем — a cuor leggero
с тяжёлым се́рдцем — col cuore gonfio / infranto / contrito
с замиранием се́рдца — con la stretta al cuore
скрепя се́рдце — a malincuore
положа руку на се́рдце — con la mano sul cuore
тронуть до глубины се́рдца — toccare nel profondo del cuore; commuovere sino al fondo dell' anima
открыть своё се́рдце — aprire il proprio cuore (a qd)
вырвать из се́рдца — strappare dal cuore
надрывать се́рдце — schiantare il cuore
говорить с открытым / чистым се́рдцем — parlare col cuore sulle labbra
разбить чьё-л. се́рдце — spezzare il cuore (a qd)
сорвать се́рдце на ком-л. — sfogarsi (con qd di qc)
читать в се́рдцах — leggere nel cuore (di qd)
брать / хватать за се́рдце — toccare il cuore; arrivare al cuore
открыть своё се́рдце кому-л. — aprire il cuore ( a qd)
принять (близко) к се́рдцу что-л. — prendere / avere a cuore
се́рдце не лежит к... — qc non va a genio (a qd); qc non sta a cuore (di qd)
се́рдце оборвалось / упало / ёкнуло — sentire <un tuffo al / cadere il> cuore
у меня от се́рдца отлегло — mi sento allargare il cuore
на се́рдце кошки скребут — mangiarsi rodersi il cuore
се́рдце не обманет — il cuore non sbaglia
се́рдце не камень — cuore rima con amore
се́рдцу не прикажешь — al cuore non si comanda
* * *n1) gener. core, cuore2) liter. petto, entomologo, viscere -
16 скрести
несов. В1) тж. без доп. raschiare vt; raspare vt, grattare vtскрести́ в затылке — grattarsi la nuca
2) (тревожить, мучить) tormentare vt, rodere vt••на душе / сердце кошки скребут — (mi) si stringe il cuore
* * *vgener. raspare, grattare, raschiare, strebbiare, strubbiare -
17 душа
[dušá] f. (gen. души, acc. душу, pl. души, vezz. душенька, spreg. душонка)1.1) anima, animo (m.)в глубине души — in cuor suo (sotto sotto, nell'intimo)
вкладывать душу во что-л. — darsi anima e corpo a
2) persona3) (stor.) servo della gleba4)"Щи, моя душа, сегодня очень хороши! - сказал Собакевич" (Н. Гоголь) — "Lo šči oggi è delizioso, mia cara - disse Sobakevič" (N. Gogol')
5) ispiratore (m.), animatore (m.)2.◆душа нараспашку — (a) sincero, aperto; (b) sbottonato, a collo scoperto
не чаять души в ком-л. — adorare qd
сколько душе угодно — a piacimento (ad libitum, a volontà)
говорить по душам — parlare a cuore aperto, confidarsi, sfogarsi
заглядывать в душу к + dat. — mostrare sensibilità
стоять у кого-л. над душой — stare sulle scatole
хватать за душу — commuovere, conquistare
отпустить душу на покаяние — lasciare qd. in pace
-
18 заслышать
[zaslýšat'] v.t. pf. (заслышу, заслышишь)заслышав голоса, он подошёл к окну — udite delle voci, s'affacciò alla finestra
2) fiutareзаслышав запах еды, сбежались кошки — fiutato il cibo, i gatti accorsero
-
19 мышка
-
20 ночью
[nóč'ju] avv.1.di notte, nottetempo2.◇
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кошки — это специальное альпинистское снаряжение для движения по ледовому или смешаному микстовому (скалы + лед) рельефу. В общем случае представляют собой металлическую раму с зубьями, крепящуюся к ботинкам. Выполнены бывают из стали, титана, алюнала.… … Энциклопедия туриста
Кошки — род хищных млекопитающих из семейства кошачьих. Приспособление Монтёрские кошки приспособление для перемещения по вертикальным мачтам (освещения, линий электропередачи и др.) при высотных монтажных работах. Альпинистские кошки … … Википедия
КОШКИ — КОШКИ, семейство хищных млекопитающих. 37 видов, в том числе лев, тигр, леопард, рысь, каракал, дикая кошка, гепард и другие. Распространены повсеместно, кроме Австралии, островов Новая Гвинея, Мадагаскар, Сулавеси. Типичные хищники: у… … Современная энциклопедия
Кошки — или коты собственно (Cati) с указанными признаками. Дикая К.(F. catus, s. Catus ferus) серого или желтовато серого цвета счерноватыми поперечными полосами, 4 продольными черными полосами натемени, хвост с черными кольцами и концом, на горле… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
КОШКИ — род млекопитающих семейства кошачьих. Длина тела 46 197 см, хвоста 15 91 см. 30 видов: рысь, манул, хаус, каракал, дикая кошка, оцелот, пума и др.; распространены широко. От ливийского подвида дикой кошки произошли, по видимому, все породы (ок.… … Большой Энциклопедический словарь
КОШКИ — (Felis), род кошачьих. Дл. тела 46 197 см, хвоста 15 91. Высота в крестце больше высоты в плечах. Когти полностью втяжные (исключая суматранскую кошку). 30 видов: оцелот, ягуарунди, камышовая кошка, дикая кошка, сервал, рысь, каракал, барханная… … Биологический энциклопедический словарь
кошки — сущ., кол во синонимов: 16 • дереза (29) • дерябка (16) • козельи рожки (3) • … Словарь синонимов
Кошки — (Felis) род семейства кошачьих (см.), характеризуется вполне втяжными когтями, отсутствием кисточек на ушах и внутренним бугорком на верхнем плотоядном зубе. Сюда относится значительное большинство кошачьих и в том числе самые крупные и опасные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кошки — (Кось Коськ) д. в Княжпогостском р не. Расположена на: прав, стороне Выми. В 1608 г. «Погост Кошки» с прилежащими к нему небольшими деревнями: Гостин двор, Ильинская, Подчинская, Ескилевская («...двор пуст Гришки Ескилева, умер»). Ойконим… … Топонимический словарь Республики Коми
кошки — род млекопитающих семейства кошачьих. Длина тела 46 197 см, хвоста 15 91 см. 30 видов: рысь, манул, хаус, каракал, дикая кошка, оцелот, пума и др.; распространены широко. От ливийского подвида дикой кошки произошли, по видимому, все породы (около … Энциклопедический словарь
кошки — katiniai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas šeima apibrėžtis Šeimoje 4 gentys. Kūno masė – 2.5 390 kg, kūno ilgis – 46 317 cm. atitikmenys: lot. Felidae angl. cats vok. echte Katzen; Katzen; katzenartige Raubtiere rus. кошачьи; … Žinduolių pavadinimų žodynas