Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

коммунар

  • 21 коммунар

    communard

    Русско-Нидерландский словарь > коммунар

  • 22 коммунар

    коммуна́р
    ист. komunano.
    * * *
    м.
    comunero m, communard m
    * * *
    n
    gener. communard, comunero

    Diccionario universal ruso-español > коммунар

  • 23 коммунар

    м. ист.
    communard m, fédéré m

    стена́ коммуна́ров — le mur des Fédérés

    * * *
    n
    colloq. communard

    Dictionnaire russe-français universel > коммунар

  • 24 коммунар

    м.
    2) membro di una comune / cooperativa
    * * *
    n
    gener. comunardo

    Universale dizionario russo-italiano > коммунар

  • 25 коммунар

    n
    gener. communard

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > коммунар

  • 26 коммунар

    1) (член коммуны) комунар (-ра), (только вульг.) комунець (-нця); артільник;
    2) (коммунист) комунар. Парижские -ры - паризькі комунари.
    * * *
    комуна́р

    Русско-украинский словарь > коммунар

  • 27 Коммунар

    (РФ, Костромская обл.) Kommunar

    Русско-английский географический словарь > Коммунар

  • 28 коммунар

    * * *
    ист. камунар, -ра муж.

    Русско-белорусский словарь > коммунар

  • 29 коммунар

    Новый русско-английский словарь > коммунар

  • 30 коммунар

    Русско-английский словарь Wiktionary > коммунар

  • 31 коммунар

    • komunard

    Русско-чешский словарь > коммунар

  • 32 коммунар

    м. ист.
    communard (тж. Communard)

    Новый большой русско-английский словарь > коммунар

  • 33 коммунар

    м ист.
    Kommunárde m

    Новый русско-немецкий словарь > коммунар

  • 34 коммунар

    α.
    1. κομμουνάρος, οπαδός της παρισινής κομμούνας.
    2. μέλος της κομμούνας, κοινότητας.

    Большой русско-греческий словарь > коммунар

  • 35 коммунар

    [kommunár] m. (stor.)

    Новый русско-итальянский словарь > коммунар

  • 36 коммунар

    kommunaar; kommuunlane

    Русско-эстонский словарь (новый) > коммунар

  • 37 коммунар

     kommunardi (henk)

    Русско-финский словарь > коммунар

  • 38 Северный Коммунар

    (РФ, Пермская обл.) Severnyy Kommunar

    Русско-английский географический словарь > Северный Коммунар

  • 39 кораҥдаш

    кораҥдаш
    Г.: карангдаш
    -ем
    1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторону

    Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;

    шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;

    кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.

    Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.

    – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.

    2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.

    Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!

    Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.

    Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.

    3. сносить, снести

    Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.

    4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.

    Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.

    Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.

    Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.

    6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону

    Авай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.

    7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.

    Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.

    Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.

    8. разводить, развести в разные стороны

    Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.

    9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. д

    Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.

    Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.

    (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.

    Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.

    11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.

    Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.

    Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.

    12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.

    – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.

    13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы

    Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.

    Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.

    14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.

    Часовойым кораҥдаш убрать часового;

    постым кораҥдаш ликвидировать пост.

    Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.

    15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности

    Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.

    16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону

    (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.

    17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязнь

    Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.

    18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы

    Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;

    келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;

    уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.

    Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.

    19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.

    Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.

    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.

    20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.

    Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;

    кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.

    – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.

    21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды

    Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.

    22. разлучать, разлучить с кем-л.

    (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...

    23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость

    Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.

    Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.

    24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться

    (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.

    25. перен. гнать; заставлять исчезать

    Ӱжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.

    26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя

    (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.

    27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиям

    Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.

    Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кораҥдаш

  • 40 лот-лот

    подр. сл.
    1. подражание громкому, раскатистому, продолжительному смеху, хохоту

    Лот-лот воштылаш смеяться раскатисто.

    – Шкат палет, эргымат коммунар, – Анна лот-лот воштылеш. А. Асаев. – Ты сам знаешь, и мой сын коммунар, – Анна громко хохочет.

    Тамакым тӱргат, лот-лот воштылынат колтат. К. Березин. Курят табак, иногда смеются раскатисто.

    2. подражание тарахтению чего-л. (машины, телеги и т. п.)

    Миклай, шолдыргышо орвам лот-лот-лот мурыктен, ял мучко кудал эртыш. М.-Азмекей. Тарахтя рассохшейся телегой, Миклай проскакал по деревне.

    Марийско-русский словарь > лот-лот

См. также в других словарях:

  • КОММУНАР — [ому], коммунара, муж. (франц. communard). 1. Участник Парижской коммуны 1871 г. (ист.). Старый коммунар. Правительство Тьера потопило революцию в крови коммунаров. 2. Коммунист (разг.). Он хороший коммунар. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков …   Толковый словарь Ушакова

  • Коммунар — город, Ленинградская обл. Возник в XIX в. на р. Славянка как мыза, ц. обширных землевладений графини Самойловой, получившая по титулу владелицы и своему расположению название Графская Славянка. В 1846 г. куплена Департаментом уделов, ведавшим… …   Географическая энциклопедия

  • коммунар — КОММУНАР, КОММУНАРД а, м. communard. Свободные коммунары <ит. городов> дрались друг с другом, как торговки в рыбном или скобяном ряду. Октябрь 2003 3 143. 1. истор. Участник Парижской коммуны 1871 г. Правительство Тьера потопило революцию в …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КОММУНАР — КОММУНАР, а, муж. 1. Член коммуны (в 1 знач.). 2. Революционер в период Парижской коммуны. | жен. коммунарка, и. | прил. коммунарский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • коммунар — сущ., кол во синонимов: 1 • революционер (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Коммунар — Коммунар: Коммунар  участник Парижской коммуны Коммунар  участник (боец) ЧОН Коммунар участник Коммунарского движения Коммунар член коммуны. Названия объектов Коммунар  остров архипелага Северная Земля. Коммунар  первый… …   Википедия

  • коммунар — (фр. communard) 1) участник Парижской Коммуны 1871 г.; 2) член коммуны 5. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. коммунар [ому], коммунара, м. [фр. communard]. 1. Участник Парижской коммуны 1871 г. (истор.). Старый коммунар.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • коммунар —   , а, м.   1. Член коммуны (детской, трудовой, сельскохозяйственной ).   ◘ Товарищ начальник, коммуна приведена в образцовый порядок. Коммунары ожидают вас с нетерпением (Гладков) . МАС, т. 2, 84. Вместе с двумя коммунарами она подходила к… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • КОММУНАР — 1) гусеничный тракторе четырехцилиндровым четырехтактным вертикально расположенным двигателем. Строится на ХПЗ (Харьковском паровозостроительном заводе им. Коминтерна) трех марок: Тг Г 50 с керосиновым двигателем и числом оборотов коленчатого… …   Сельскохозяйственный словарь-справочник

  • Коммунар — город, Ленинградская обл. Возник в XIX в. на р. Славянка как мыза, ц. обширных землевладений графини Самойловой, получившая по титулу владелицы и своему расположению название Графская Славянка. В 1846 г. куплена Департаментом уделов, ведавшим… …   Топонимический словарь

  • Коммунар — I Коммунар         посёлок городского типа в Гатчинском районе Ленинградской области РСФСР. Расположен на р. Ижора (приток Невы), в 2 км от железнодорожной станции Антропшино (на линии Ленинград Дно). Фабрика «Коммунар» (производство бумаги и… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»