-
1 си jа спасува кожата
save ones bacon -
2 си ја спасува кожата
save ones bacon -
3 си ја чува кожата
save one's, skin, save one's life -
4 изкарвам нкг. извън кожата
jdn. bis zur Weißglut reizen -
5 комедон м [точка по кожата от запушена пора]
Komedo {m}Bългарски-немски речник ново > комедон м [точка по кожата от запушена пора]
-
6 комедон м [точка по кожата от запушена пора]
Mitesser {m}Bългарски-немски речник ново > комедон м [точка по кожата от запушена пора]
-
7 почистване ср на кожата
Hautreinigung {f} -
8 пъпка ж [по кожата]
Pickel {m} [auf der Haut] -
9 рак м на кожата
Hautkrebs {m} -
10 кожа
1. (на човек) skinнауч. cutis, derm(тен) complexionсъс светла кожа fair-skinned/complexionedтя има хубава кожа she has a fine complexion2. (на животно) hide(одрана) skin, hide, pelt(с козина) fur, pelt, ( груба) fell(обработена) leather(като дреха) fur(за прозорци) chamois leather(на печено прасе) crackling(на сланина) rindкожа на барабан drumhead3. (на плод) skin, peel, rindкожа и кости skin and bone, a bag of bones(за добитък) hideboundотървавам/спасявам кожата си save o.'s skin/bacon, get/come off with a whole skinстрахувам се за кожата си fear for o.'s skinвлизам някому под кожата worm o.s. into s.o.'s favour/confidence; lead s.o. by the noseизлизам от кожа та си jump out of o.'s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger); it makes o.'s blood boilпросто да излезеш от кожа та си it's enough to make a saint swearще ти одера кожата! твойта кожа ! I'll flay you alive! добре са ти одрали кожата! they've fleeced you all right(за син-на баща си) he is a chip of the old block* * *ко̀жа,ж., -и 1. (на човек) skin; cutis, derm; ( тен) complexion; присадена \кожаа skin graft; със светла \кожаа fair-skinned/complexioned;2. (на животно) hide; ( одрана) skin, hide, pelt; (с козина) fur, pelt, ( груба) fell; ( необработена) (raw) hide, (raw) skin; ( обработена) leather; ( като дреха) fur; (за прозорци) chamois leather; (на печено прасе) crackling; (на сланина) rind; \кожаа за обувки, лицева \кожаа shoe leather, upper leather; \кожаа за подвързия morocco, ( цепеняк) skiver; \кожаа на барабан drumhead; съблечена \кожаа на змия slough;3. (на плод) skin, peel, rind; • влизам някому под \кожаата worm o.s. into s.o.’s favour/confidence; lead s.o. by the nose; едва отървавам \кожаата have a near touch; излизам от \кожаата си jump out of o.’s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger); it makes o.’s blood boil; \кожаа и кости skin and bone, a bag of bones; (за добитък) hidebound; одрал е \кожаата на he is the very spit and image of, he is the spitting image of; (за син — на баща си) he is a chip of the old block; отървавам/спасявам \кожаата си save o.’s skin/bacon, get/come off with a whole skin; просто да излезеш от \кожаата си it’s enough to make a saint swear; страхувам се за \кожаата си fear for o.’s skin; ще ти одера \кожаата! твойта \кожаа! I’ll flay you alive!* * *cutis; fur{fx;}; hide; leather: shoe кожа - кожа за обувки; peel; peeling; pelage; skin (на някои плодове, на човек и на животно): кожа and bones - кожа и кости* * *1. (за добитък) hidebound 2. (за прозорци) chamois leather 3. (за син - на баща си) he is a chip of the old block 4. (като дреха) fur 5. (на животно) hide 6. (на печено прасе) crackling 7. (на плод) skin, peel, rind 8. (на сланина) rind 9. (на човек) skin 10. (необработена) (raw) hide, (raw) skin 11. (обработена) leather 12. (одрана) skin, hide, pelt 13. (с козина) fur, pelt, (груба) fell 14. (тен) complexion 15. КОЖА за обувки, лицева КОЖА shoe leather, upper leather 16. КОЖА за подвързия morocco, (цепеняк) skiver 17. КОЖА и кости skin and bone, a bag of bones 18. КОЖА на барабан drumhead 19. влизам някому под КОЖАта worm o.s. into s.o.'s favour/confidence;lead s.o. by the nose 20. излизам от КОЖА та си jump out of o.'s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger);it makes o.'s blood boil 21. науч. cutis, derm 22. одрал е КОЖАта на he is the very spit and image of 23. отървавам/спасявам КОЖАта си save o.'s skin/bacon, get/come off with a whole skin 24. просто да излезеш от КОЖА та си it's enough to make a saint swear 25. страхувам се за КОЖАта си fear for o.'s skin 26. съблечена КОЖА на змия slough 27. със светла КОЖА fair-skinned/complexioned 28. тя има хубава КОЖА she has a fine complexion 29. ще ти одера КОЖАта! твойта КОЖА ! I'll flay you alive! добре са ти одрали КОЖАта! they've fleeced you all right -
11 skin
{skin}
I. 1. кожа (на човек, животно)
2. бот. ципа
3. кора, кожа (на плод и пр.)
4. кора, кожица (върху крем, мляко)
5. мях (за вино)
6. външен пласт/слой, обшивка, обелка
7. ам. sl. скръндза, скъперник
8. ам. sl. мошеник, мошеничество, измама
next (to) one's SKIN на голо
to waste away to SKIN and bone ставам на кожа и кости
to come off with a whole SKIN рaзг. спасявам кожата, оставам здрав и невредим
he cannot change his SKIN разг. такъв си е, не можеш да го промениш
to have a thick/thin SKIN нечувствителен/чувствителен съм
to jump out of one's SKIN вън от себе си съм (от радост, възмущение и пр.)
to get under someone's SKIN разг. влизам под кожата на някого, дразня някого, вълнувам/стимулирам някого
by/with the SKIN of one's teeth едва-едва, едвам
it's no SKIN off my nose това не ме засяга, от това нищо не губя, дори печеля
under the SKIN дълбоко в себе си, по душа
II. 1. дера, одирам
2. беля, обелвам
3. ожулвам (си) (коляното и пр.)
4. покривам се с коричка
образувам коричка, зараствам (за рана) (с over)
5. sl. обирам, изигравам
6. ам. sl. наругавам, накастрям, прен. напердашвам, побеждавам
7. sl. измъквам се (away)
промъквам се (through)* * *{skin} n 1. кожа (на човек, животно); 2. бот. ципа; З. кора, кож(2) {skin} v (-nn-) 1. дера, одирам; 2. беля, обелвам; З. ожулва* * *ципа; шлюпка; обелвам; одирам; беля; кожа; кора; кожен;* * *1. by/with the skin of one's teeth едва-едва, едвам 2. he cannot change his skin разг. такъв си е, не можеш да го промениш 3. i. кожа (на човек, животно) 4. ii. дера, одирам 5. it's no skin off my nose това не ме засяга, от това нищо не губя, дори печеля 6. next (to) one's skin на голо 7. sl. измъквам се (away) 8. sl. обирам, изигравам 9. to come off with a whole skin рaзг. спасявам кожата, оставам здрав и невредим 10. to get under someone's skin разг. влизам под кожата на някого, дразня някого, вълнувам/стимулирам някого 11. to have a thick/thin skin нечувствителен/чувствителен съм 12. to jump out of one's skin вън от себе си съм (от радост, възмущение и пр.) 13. to waste away to skin and bone ставам на кожа и кости 14. under the skin дълбоко в себе си, по душа 15. ам. sl. мошеник, мошеничество, измама 16. ам. sl. наругавам, накастрям, прен. напердашвам, побеждавам 17. ам. sl. скръндза, скъперник 18. беля, обелвам 19. бот. ципа 20. външен пласт/слой, обшивка, обелка 21. кора, кожа (на плод и пр.) 22. кора, кожица (върху крем, мляко) 23. мях (за вино) 24. образувам коричка, зараствам (за рана) (с over) 25. ожулвам (си) (коляното и пр.) 26. покривам се с коричка 27. промъквам се (through)* * *skin [skin] I. n 1. кожа (на човек и на животно); to have a fair ( silky) \skin имам бяла и гладка кожа (кожа като кадифе); he cannot change his \skin разг. такъв ще си остане, не може да се промени; next to o.'s \skin (нося нещо) на голо; to strip to the \skin събличам се гол; she is nothing but \skin and bone разг. тя е само кожа и кости (кокали); it makes my \skin crawl тръпки ме побиват, настръхвам; to come off with a whole \skin разг. спасявам си кожата, оставам здрав и невредим; to jump out of o.'s \skin извън кожата си (съм), вън от себе си (съм) ( for); to have a thick ( thin) \skin нечувствителен съм, имам биволска кожа; (чувствителен съм); by ( with) the \skin of o.'s teeth едва-едва; на косъм; to get under s.o.'s \skin 1) ам. дразня (нервирам) някого; 2) влизам под кожата на някого, печеля благоразположението му; to be in s.o.'s \skin влизам в кожата, на мястото на някого съм; it's no \skin off my nose не ме засяга; не е мой проблем; 2. бот. ципа, кожица; 3. кора, кожа (на някои плодове); 4. мях за вино; 5. кора, кожица, коричка (на крем, мляко); 6. външен пласт, слой; обшивка (на кораб); 7. sl кранта; шег. човек; 8. ам. sl скръндза; II. v (- nn-) 1. одирам; смъквам кожата; 2. беля, обелвам ( плод); 3. ожулвам си (коляно и пр.); 4. sl обирам, изигравам; 5. покривам се с коричка; образувам коричка (и за рана), зараствам ( over); 6. ам. разг. \skin through едва се промъквам през ( отвор, процеп); 7.: to \skin up завивам цигара с канабис. -
12 отървавам
rid (от of)(спасявам) save, rescue (от from)отървавам от беда help s.o. out of troubleразг. pull s.o. out of a holeотървавам въжето cheat the gallows, queer the nooseотървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s lifeедва отървах кожата that was a near touch/a close shaveотървавам двойката scrape through(спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin(отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.'s handsотървавам се от (свършвам с) get it over withотървавам се напълно от make a clean sweep ofне мога да се отърва от be stuck withотървавам се от лош навик throw off a bad habitотървавам се от дълг get clear of debtотървавам се от смърт escape deathотървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limbотървавам се евтино got off cheap/cheaplyотървавам се с малко get it lightотървавам се само с една глоба get off/be let off with a fineотървавам се щастливо escape unhurtотървавам се на косъм have a near touchотървавам се по чудо have a miraculous escapeотървавамсе от някого get rid of s.o. see the last of s.o.отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. offгледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. offняма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of himдобре се отървавам от (някакво положение) be well out of s.th.добре, че се отървахме (от него) good riddance(умирам) go to a better world* * *отърва̀вам,гл. rid (от of); ( спасявам) save, rescue (от from); extricate (from, out of); \отървавам от беда help s.o. out of trouble; разг. pull s.o. out of a hole, get/let s.o. off the hook; • едва \отървавам кожата escape by the skin of o.’s teeth; едва отървах кожата that was a near touch/a close shave; \отървавам въжето cheat the gallows, queer the noose; \отървавам двойката scrape through; \отървавам кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.’s life;\отървавам се get rid/clear (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off; extricate o.s. (from, out of); ( спасявам се) save o.’s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; ( отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.’s hands; гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off; добре се \отървавам от ( някакво положение) be well out of s.th.; добре, че се отървахме (от него) good riddance; не мога да се отърва от be stuck with; няма да се отърва от него he is a permanency, there’s no getting rid of him; \отървавам се леко/лесно get off lightly/easily, escape with life and limb; \отървавам се напълно от make a clean sweep of; \отървавам се от ( свършвам с) get it over with; \отървавам се от дълг get clear of debt; \отървавам се от лош навик throw off a bad habit; \отървавам се от някого get rid of s.o., see the last of s.o.; \отървавам се от някого по непочтен начин job s.o. off; \отървавам се от смърт escape death; \отървавам се по чудо have a miraculous escape; \отървавам се с малко get it light; \отървавам се само с една глоба get off/be let off with a fine; • \отървавам се ( умирам) go to a better world; отърва се ( умря) his labours are over; he is out of all his troubles; he is at rest.* * *bring off; extricate; free{fri;}; rescue* * *1. (отмахвам от себе си грижата за) have s.th. off o.'s hands 2. (спасявам се) save o.'s skin, get off (safe), come/get off with a whole skin 3. (спасявам) save, rescue (от from) 4. (умирам) go to a better world 5. rid (от of) 6. ОТЪРВАВАМ ce get rid (от of), rid o.s. (of), dispose of, throw off, shake off 7. ОТЪРВАВАМ въжето cheat the gallows, queer the noose 8. ОТЪРВАВАМ двойката scrape through 9. ОТЪРВАВАМ кожата get/come off with a whole skin, get off/away with o.'s life 10. ОТЪРВАВАМ от беда help s.o. out of trouble 11. ОТЪРВАВАМ се евтино got off cheap/cheaply 12. ОТЪРВАВАМ се леко/ лесно get off lightly/easily, escape with life and limb 13. ОТЪРВАВАМ се на косъм have a near touch 14. ОТЪРВАВАМ се напълно от make a clean sweep of 15. ОТЪРВАВАМ се от (свършвам с) get it over with 16. ОТЪРВАВАМ се от дълг get clear of debt 17. ОТЪРВАВАМ се от лош навик throw off a bad habit 18. ОТЪРВАВАМ се от някого по непочтен начин job s.o. off 19. ОТЪРВАВАМ се от смърт escape death 20. ОТЪРВАВАМ се по чудо have a miraculous escape 21. ОТЪРВАВАМ се с малко get it light 22. ОТЪРВАВАМ се само с една глоба get off/be let off with a fine 23. ОТЪРВАВАМ се щастливо escape unhurt 24. ОТЪРВАВАМce от някого get rid of s.o.. see the last of s.o. 25. гледам да се отърва от някого (с обещания и пр.) put s.o. off 26. добре се ОТЪРВАВАМ от (някакво положение) be well out of s.th. 27. добре, че се отървахме (от него) good riddance 28. едва ОТЪРВАВАМ кожата escape by the skin of o.'s teeth 29. едва отървах кожата that was a near touch/a close shave 30. не мога да се отърва от be stuck with 31. няма да се отърва от него he is a permanency, there's no getting rid of him 32. отърва се (умря) his labours are over;he is out of all his troubles; he is at rest 33. разг. pull s.o. out of a hole -
13 одирам
1. skin, play(ожулвам) grazeодирам кожата на strip off the skin of, strip the skin from. flay/skin (an animal)одирам жив flay/skin alive (и прен.)2. прен. (оскубвам) skin. fleeceдетето е одрало кожата на баща си the child is the living image/the (very) spit and image of his fatherодирам от една овца две кожи skin a flintодирам се graze (o.'s arm. knee etc.)* * *одѝрам,гл.1. skin, flay; excoriate; ( ожулвам) graze; \одирам жив flay/skin alive (и прен.); \одирам кожата на strip off the skin of, strip the skin from, flay/skin (an animal); \одирам кожата на животно flay;\одирам се graze (o.’s arm, knee etc.); • детето е одрало кожата на баща си the child is the living/spitting image/the (very) spit and image of his father; \одирам от една овца две кожи skin a flint.* * *skin; а brade; graze (ожулвам); excoriate; flay{flei}; strip (from)* * *1. (критикувам жестоко) pan: детето е одрало кожата на баща си the child is the living image/the (very) spit and image of his father 2. (ожулвам) graze 3. skin, play 4. ОДИРАМ жив flay/skin alive (и прен.) 5. ОДИРАМ кожата на strip off the skin of, strip the skin from. flay/skin (an animal) 6. ОДИРАМ от една овца две кожи skin a flint 7. ОДИРАМ се graze (o.'s arm. knee etc.) 8. прен. (оскубвам) skin. fleece -
14 escape
{is'keip}
I. 1. избягвам (from, out of)
2. изплъзвам се/измъквам се/спасявам се/отървавам се/освобождавам се (от), избягвам
to ESCAPE by the skin of one's teeth едва се спасявам, едва отървавам кожата
to ESCAPE observation/notice изплъзвам се/убягвам от погледа/вниманието, минавам незабелязан
3. изплъзвам се неволно, изтръгвам се, отронвам се (за сълзи, думи, въздишка)
4. изтичам, излизам (за газ, течност)
his name ESCAPEs me не си спомням името му
II. 1. избягване, бягство
to make/effect one's ESCAPE избягвам
to make good one's ESCAPE успявам да избягам
ESCAPE warrant юр. заповед за залавяне на избягал престъпник
ESCAPE route път за бягство
2. спасяване, спасение
to have a narrow ESCAPE едва се спасявам, едва отървавам кожата, прен. прескачам трапа
to have a miraculous ESCAPE спасявам се по чудо
3. тех. изтичане, губене (на газ, течност)
ESCAPE valve/pipe тех. изпускателен клапан/тръба
4. хидр. преливник на язовирна стена
5. лит. бягство от действителността, ескейпизъм* * *{is'keip} v 1. избягвам (from, out of); 2. изплъзвам се/измъкв(2) {is'keip} n 1. избягване, бягство; to make/effect o.'s escape и* * *спасяване; спасение; освобождавам се; отхвръквам; бягство; измъкване;* * *1. escape route път за бягство 2. escape valve/pipe тех. изпускателен клапан/тръба 3. escape warrant юр. заповед за залавяне на избягал престъпник 4. his name escapes me не си спомням името му 5. i. избягвам (from, out of) 6. ii. избягване, бягство 7. to escape by the skin of one's teeth едва се спасявам, едва отървавам кожата 8. to escape observation/notice изплъзвам се/убягвам от погледа/вниманието, минавам незабелязан 9. to have a miraculous escape спасявам се по чудо 10. to have a narrow escape едва се спасявам, едва отървавам кожата, прен. прескачам трапа 11. to make good one's escape успявам да избягам 12. to make/effect one's escape избягвам 13. изплъзвам се неволно, изтръгвам се, отронвам се (за сълзи, думи, въздишка) 14. изплъзвам се/измъквам се/спасявам се/отървавам се/освобождавам се (от), избягвам 15. изтичам, излизам (за газ, течност) 16. лит. бягство от действителността, ескейпизъм 17. спасяване, спасение 18. тех. изтичане, губене (на газ, течност) 19. хидр. преливник на язовирна стена* * *escape[is´keip] I. v 1. избягвам ( from, out of, to); 2. изплъзвам се (от), измъквам се (от), спасявам се (от), избягвам, отървавам се от, освобождавам се от; to \escape by the skin of o.'s teeth едва се спасявам, едва си отървавам кожата; he narrowly \escaped death той едва си спаси живота; to \escape observation скривам се от погледа; to \escape notice (за неща) изплъзвам се (убягвам) от погледа (вниманието), минавам незабелязано; 3. изплъзвам се (неволно), изтръгвам се; a tear \escaped her сълза се отрони от очите ѝ; a cry \escaped him вик се изтръгна от гърдите му; 4. изтичам, излизам (за течност, газ); II. n 1. избягване, бягство; to make ( effect) o.'s \escape избягвам; \escape warrant юрид. заповед за залавяне на избягал затворник; 2. спасяване, спасение; to have a narrow \escape едва се спасявам, едва си отървавам кожата; прескачам трапа (за болен); to have a miraculous \escape спасявам се по чудо; emergency \escape запасен (авариен) изход; ejection-seat \escape ав. напускане (на самолет) чрез катапултиране; ladder \escape пожарна (спасителна) стълба; 3. изтичане, губене (на газ, течност); electron \escape загуба на електрони; \escape valve, - pipe тех. изпускателен клапан, тръба; 4. хидр. преливник на язовирна стена; 5. архит. връзка (преход) между колона и капител; 6. градинско цвете, което расте в диво състояние; 7. лит. откъсване; бягство от действителността, ескейпизъм; \escape mechanism механизъм за бягство от действителността. III. n архит. връзка (преход) между колона и капител, шийка. -
15 flay
{flei}
1. одирам, смъквам кожата на
2. бия с пръчка/камшик
3. прен. скубя, ограбвам
4. прен. дера, критикувам жестоко, правя на бъз и коприва* * *{flei} v 1. одирам, смъквам кожата на; 2. бия с пръчка/камшик; 3* * *съдирам; одирам;* * *1. бия с пръчка/камшик 2. одирам, смъквам кожата на 3. прен. дера, критикувам жестоко, правя на бъз и коприва 4. прен. скубя, ограбвам* * * -
16 prickle
{prikl}
I. 1. шип, бодил, трън
игла, иглица (на тaралеж, растение и пр.)
2. настръхване, гъша кожа
II. v бода, бодвам
my skin PRICKLEs кожата ми настръхва, като че ли мравки ме лазят* * *{prikl} n 1. шип, бодил, трън; игла, иглица (на тaралеж, раст(2) {prikl} v бода, бодвам; my skin prickles кожата ми настръхва; к* * *шип; трън; боцване; бодил; бода; боцвам; бодвам;* * *1. i. шип, бодил, трън 2. ii. v бода, бодвам 3. my skin prickles кожата ми настръхва, като че ли мравки ме лазят 4. игла, иглица (на тaралеж, растение и пр.) 5. настръхване, гъша кожа* * *prickle [prikl] I. n 1. шип, бодил, трън; игла, игличка (на растение, таралеж и пр.); 2. боцкане (по кожата); настръхване, гъша кожа; 3. малка върбова кошничка (като мярка); II. v 1. бода, бодвам, боцвам; \prickleing thorns бодливи тръни; 2. my skin \prickles кожата ми настръхва; като че ли мравки ме лазят. -
17 inunction
{i'nʌŋkʃn}
1. мед. втриване, натриване (на мас в кожата)
2. църк. миропомазване* * *{i'n^nkshn} n 1. мед. втриване, натриване (на мас в кожата);* * *1. мед. втриване, натриване (на мас в кожата) 2. църк. миропомазване* * *inunction[i´nʌʃkʃən] n 1. мед. разтривка (с мас); втриване на мас в кожата; 2. рел. миропомазване. -
18 nutria
{'nju:triə}
1. зоол. нутрия (Myocastor coypus)
2. кожата на нутрия* * *{'nju:triъ} n 1. зоол. нутрия (Myocastor coypus); 2. кожата на* * *нутрия;* * *1. зоол. нутрия (myocastor coypus) 2. кожата на нутрия* * *nutria[´nju:triə] n зоол. нутрия (и кожата). -
19 участък
1. (дял) section, part(на път, река) section, lengthучастък на фронта a sector of the frontзасегнати участъци на кожата affected parts/areas of the skin2. (земя) lot, plot; tract(малък) strip, parcelстроителен участък a building siteразделям на малки участъци parcel out3. (административен) district(обикалян от пост) beatизбирателен участък an electoral district/areaучастък лекар a district physician, a medical/health officerучастъка медицинска сестра a health visitor* * *уча̀стък,м., -ци, (два) уча̀стъка 1. ( дял) section, part; (на път, река) section, length; засегнати \участъкци на кожата мед. affected parts/areas of the skin; \участъкк на фронта воен. sector of the front;2. ( земя) lot, plot; tract; ( малък) strip, parcel; заразѐн \участъкк воен. contaminated area; разделям на малки \участъкци parcel out; строителен \участъкк building site;3. ( административен) district; ( обикалян от пост) beat; горски \участъкк forest range; добивен \участъкк миньорск. mine field/section; дърводобивен \участъкк logging site; избирателен \участъкк electoral district/area; обикалям \участъкка си be on o.’s beat/round(s), (за лекар) be on o.’s round(s), make o.’s round(s); полицейски \участъкк police-station, разг. pen.* * *section: участък of the skin - участък от кожата; district (административен); division ; location ; lot {lot} (земя); plot (земя); police station (полицейски)* * *1. (административен) district 2. (дял) section, part 3. (земя) lot, plot;tract 4. (малък) strip, parcel 5. (на път, река) section, length 6. (обикалян от пост) beat 7. УЧАСТЪК лекар a district physician, a medical/health officer 8. УЧАСТЪК на фронта a sector of the front 9. УЧАСТЪКa медицинска сестра a health visitor 10. горскиУЧАСТЪК a forest range 11. заразен УЧАСТЪК воен. а contaminated area 12. засегнати участъци на кожата affected parts/areas of the skin 13. избирателен УЧАСТЪК an electoral district/area: обикалям УЧАСТЪКа си be on o.'s bеat/round(s), (за лекар) be on o.'s round(s), make o.'s round(s) 14. полицейскиУЧАСТЪК police-station, разг. pen. участъков district (attr.) 15. разделям на малки участъци parcel out 16. строителен УЧАСТЪК a building site -
20 кожа
ж 1. (на човек и животно) peau f (анат épiderme m); (при някои дебелокожи животни) cuir m; 2. (необработена кожа на животно) peau f; лисича кожа peau de renard; (с косми) fourrure f; астраганова кожа fourrure d'astrakan; 3. (обработена кожа) cuir m, peau f; от кожаen cuir; ярешка кожа peau de chevreau; имитация кожа faux cuir; 4. готв (пърлена свинска кожа) couenne f; 4. (обвивка на някои плодове, зеленчуци) peau f, pelure f а влизам някому под кожата être dans les bonnes grâces de qn, être dans la chemise de qn; излизам из (от) кожата си sortir de ses gonds; кожа и кости n'avoir que la peau sur les os; не мога да се побера в кожата си être hors de soi; одирам (смъквам) кожата на купувача а) écorcher un client (lui faire payer trop cher); б) punir sévèrement qn (lui frotter les oreilles); той е вълк в овча кожа il fait le bon apôtre.
См. также в других словарях:
влизам под кожата — словосъч. подтиквам, подбуждам, подкокоросвам … Български синонимен речник
излизам от кожата си — словосъч. нервирам се, избухвам, дразня се, раздразням се, ядосвам се, излизам от търпение, възбуждам се, кипвам, горещя се, разгорещявам се, хващат ме дяволите, прихващат ме, излизам вън от себе си, не ме побира, опват ми се нервите, разгневявам … Български синонимен речник
акантоза — (грч akantha боцка, трн) мед промена на кожата поради неприродност на слузниот слој на епидермот, придружена со хипертрофични промени на кожата, како што се брадавици, папиломи и др … Macedonian dictionary
албинизам — (лат albus бел) мед наследно отсуство на обоена материја (пигмент) во кожата кај луѓето и животните, поради што кожата и влакната изгледаат бели, а очите црвеникави … Macedonian dictionary
дермален — (грч. derma) кожен, што и припаѓа на кожата, што е во врска со кожата … Macedonian dictionary
дерматопластика — (грч. derma, plastike) посебен начин на оперирање на кожата при кој болниот или уништениот дел од кожата се заменува со здрава кожа … Macedonian dictionary
елефантијаза — (грч. elephas слон) мед. значително зголемување на обемот на еден екстремитет или на друг дел од телото предизвикано од тврд и хроничен едем на кожата, највисок степен на краставост, болест кај која кожата и поткожното ткиво (особено на главата,… … Macedonian dictionary
перкутано — (лат. per, cutis кожа) мед. низ кожата, што дејствува низ кожата … Macedonian dictionary
псоријаза — (грч. psora јадеж, шуга) мед. хронична болест на кожата се јавува обично на лактите, колената и главата се манифестира со црвенило и лупење * на кожата … Macedonian dictionary
склеродермија — (грч. skleros, derma кожа) мед. стврднатост на кожата, хронична кожна болест најнапред се манифестира на шепите и стапалата, а подоцна ги зафаќа сите делови на екстремитетите и кожата на лицето … Macedonian dictionary
цероза — (грч. ceros) мед. болест на кожата на лицето за која се карактеристични проширување на порите, лесно здебелување на епидермот (груба кожа), жолтеникава или сивкава боја на кожата … Macedonian dictionary