Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

китаец

  • 1 Chinaman

    {'tiainamxn}
    1. китаец (често презр.), a CHINAMAN's chance ам. разг. много малък шанс
    2. параход, пътуващ за Китай
    * * *
    {'tiainamxn} n (pi -men) 1. китаец (често презр.), a Chinaman's cha
    * * *
    китаец;
    * * *
    1. китаец (често презр.), a chinaman's chance ам. разг. много малък шанс 2. параход, пътуващ за Китай
    * * *
    Chinaman[´tʃainəmən] n 1. презр. китаец; 2. кораб, който пътува до Китай.

    English-Bulgarian dictionary > Chinaman

  • 2 Chinese

    1. n китаец, китайка, китайски език
    2. a китайски
    * * *
    китайка; китайски; китаец;
    * * *
    1. a китайски 2. n китаец, китайка, китайски език
    * * *
    Chinese[¸tʃai´ni:z] I. n 1. китаец, китайка; 2. китайски език; II. adj китайски; \Chinese lantern китайски книжен фенер, лампион; \Chinese white цинквайс; \Chinese red яркочервен (цвят); \Chinese puzzle 1) вид сложен пъзел; 2) труден (заплетен) проблем; \Chinese whispers развален телефон (вид игра); \Chinese gooseberry бот. киви.

    English-Bulgarian dictionary > Chinese

  • 3 chink

    {t.ruk}
    I. 1. дрънкане, звънтеж (на пари, чаши и пр.)
    2. si. пари, монети
    II. v дрънкам, звъитя, правя да звънти
    III. n цепнатива, пукнатина, тесен отвор, пролука, прен. вратичка, начин/средство да се заобиколи/избегне нещо
    IV. v запушвам/изпушвам пукнатини
    V. n презр. китаец
    * * *
    {t.ru)k} n 1. дрънкане, звънтеж (на пари, чаши и пр.), 2. si. п(2) v дрънкам, звъитя; правя да звънти.{3} n цепнатива, пукнатина; тесен отвор, пролука: прен. врат{4} v запушвам/изпушвам пукнатини.{5} n презр. китаец.
    * * *
    цепка; цепнатина; пролука; пукнатина; дрънкане; дрънкам; напуквам;
    * * *
    1. i. дрънкане, звънтеж (на пари, чаши и пр.) 2. ii. v дрънкам, звъитя, правя да звънти 3. iii. n цепнатива, пукнатина, тесен отвор, пролука, прен. вратичка, начин/средство да се заобиколи/избегне нещо 4. iv. v запушвам/изпушвам пукнатини 5. si. пари, монети 6. v. n презр. китаец
    * * *
    chink[tʃink] I. n 1. дрънкане, звън (на пари, чаши); 2. sl пари, монети, звонк; II. v дрънкам, звънтя. III. n пукнатина, цепнатина, пролука; дупка; a \chink of light светло петно, светъл процеп; a \chink in o.'s armour Ахилесова пета, слабо място; VI. v 1. запушвам пукнатините на; 2. напуквам. V n диал. задавяне от смях или кашлица.

    English-Bulgarian dictionary > chink

  • 4 chinee

    {'tJaini:}
    n si. китаец
    * * *
    {'tJaini:} n si. китаец.
    * * *
    n si. китаец

    English-Bulgarian dictionary > chinee

  • 5 chineese

    {'tlaini:z}
    1. a китайски
    CHINEESE boxes комплект от кутии, влизащи една в друга
    CHINEESE copy буквално копне, сляпо подражание
    CHINEESE checkers игра, подобна на халма
    CHINEESE lantern книжек фенер, лампион
    CHINEESE puzzle нещо много сложно и объркано
    CHINEESE wall прен. кепреодолима бариера
    CHINEESE white цинквайс
    2. китаец
    3. китайски език
    * * *
    {'tlaini:z} 1. а китайски; Chineese boxes комплект от кутии, влизащ
    * * *
    1. a китайски 2. chineese boxes комплект от кутии, влизащи една в друга 3. chineese checkers игра, подобна на халма 4. chineese copy буквално копне, сляпо подражание 5. chineese lantern книжек фенер, лампион 6. chineese puzzle нещо много сложно и объркано 7. chineese wall прен. кепреодолима бариера 8. chineese white цинквайс 9. китаец 10. китайски език

    English-Bulgarian dictionary > chineese

  • 6 celestial

    {silestial}
    1. небесен
    the С. Empire Небесната империя (старо име на Китай)
    2. божествен, божествено красив/добър, прекрасен, ангелски
    * * *
    {silestial} а 1. небесен; the С. Empire Небесната империя (
    * * *
    божествен; небесен;
    * * *
    1. the С. empire Небесната империя (старо име на Китай) 2. божествен, божествено красив/добър, прекрасен, ангелски 3. небесен
    * * *
    celestial[si´lestiəl] I. adj 1. небесен; a \celestial map карта на звездното небе; аналема; \celestial navigation астронавигация, ориентиране по звездите; the C. Empire Китай, Небесната империя; 2. божествен; красив, дивен, непостижим, прекрасен; ангелски; FONT face=Times_Deutsch◊ adv celestially; II. n 1. обитател на небесните селения, небесен дух; 2. китаец, китайка.

    English-Bulgarian dictionary > celestial

  • 7 chow

    {tJau}
    1. китайска порода куче
    2. si. храна
    * * *
    {tJau} n 1. китайска порода куче; 2. si. храна.
    * * *
    1. si. храна 2. китайска порода куче
    * * *
    chow[tʃau] I. n 1. австр. sl китаец; 2. зоол. чау-чау, куче китайска порода; 3. воен. sl храна; II. adj австр. sl китайски; III. v sl: \chow down лапам, ям.

    English-Bulgarian dictionary > chow

  • 8 nip

    {nip}
    I. 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам
    2. хапя, захапвам, ухапвам
    3. продупчвам, пробивам (с инструмент)
    4. подрязвам, прерязвам (издънки)
    5. спирам развитието на, осакатявам, развалям
    6. попарвам, поразявам (за студ, слана и пр.), хапя, щипя (за вятър, студ)
    7. помрачавам, охлаждам (настроение и пр.), дразня, раздразвам
    8. sl. грабвам, хващам, сграбчвам, пипвам, арестувам
    9. sl. открадвам, задигам, завличам
    10. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обик. с up, down, across, along, round, out)
    just NIP across to the baker's! изтичай/отскочи до хлебаря! nip along бързам, побързвам
    nip in пресичам пътя на някого, измествам някого, отбивам се, свръщам, надничам, намесвам се неочаквано в разговор
    nip off отрязвам, изрязвам, офейквам
    nip out разг. бързо изваждам, изтичвам
    nip up вдигам бързо, качвам се бързо
    II. 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване, ухапване, захапване
    to give someone a NIP ощипвам някого
    tool that has no NIP инструмент, който не хваща/защипва/захапва добре
    there's a NIP in the air въздухът щипе/хапе
    2. хапка, глътка (обик. алкохол)
    3. попарване (от слана и пр.), мраз
    4. острота, саркастична забележка, сарказъм
    5. остър вкус/дъх
    6. ам. сръбване
    NIP and tuck s neck and crop (вж. neck)
    * * *
    {nip} v (-pp-) 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам; 2. хапя, за(2) {nip} n 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване; ухапване,
    * * *
    чашка; ухапвам; хващам; хапя; ухапване; щипане; щипя; сръбвам; сарказъм; сграбчвам; открадвам; осакатявам; отскачам; охлаждам; отщипвам; помрачавам; прескачам; прещипвам; прещипване; пробивам; прерязвам; продупчвам; развалям; грабвам; глътка; завличам; защипвам; задигам; захапвам; захапване; защипване; изтичвам;
    * * *
    1. i. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам 2. ii. щипане, ощипване, защипване, прещипване, ухапване, захапване 3. just nip across to the baker's! изтичай/отскочи до хлебаря! nip along бързам, побързвам 4. nip and tuck s neck and crop (вж. neck) 5. nip in пресичам пътя на някого, измествам някого, отбивам се, свръщам, надничам, намесвам се неочаквано в разговор 6. nip off отрязвам, изрязвам, офейквам 7. nip out разг. бързо изваждам, изтичвам 8. nip up вдигам бързо, качвам се бързо 9. sl. грабвам, хващам, сграбчвам, пипвам, арестувам 10. sl. открадвам, задигам, завличам 11. there's a nip in the air въздухът щипе/хапе 12. to give someone a nip ощипвам някого 13. tool that has no nip инструмент, който не хваща/защипва/захапва добре 14. ам. сръбване 15. острота, саркастична забележка, сарказъм 16. остър вкус/дъх 17. подрязвам, прерязвам (издънки) 18. помрачавам, охлаждам (настроение и пр.), дразня, раздразвам 19. попарвам, поразявам (за студ, слана и пр.), хапя, щипя (за вятър, студ) 20. попарване (от слана и пр.), мраз 21. продупчвам, пробивам (с инструмент) 22. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обик. с up, down, across, along, round, out) 23. спирам развитието на, осакатявам, развалям 24. хапка, глътка (обик. алкохол) 25. хапя, захапвам, ухапвам
    * * *
    nip [nip] I. v (- pp-) 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам, хапя, захапвам, ухапвам; 2. продупчвам, пробивам (с инструмент); 3. подрязвам, прерязвам ( издънки); 4. спирам развитието на, осакатявам, развалям; to
    ip in the bud
    прен. убивам в зародиш; 5. попарва, поразява (за студ, слана и пр.); хапе, щипе (за вятър, студ); 6. помрачавам, охлаждам, развалям (настроение и пр.); 7. sl грабвам, хващам, сграбчвам; 8. sl открадвам, задигам, завличам; 9. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обикн. с нар. up, down, across, along, around); II. n 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване; ухапване, захапване; to give s.o. a
    ip
    ощипвам някого; a tool that has no
    ip
    инструмент, който не хваща (защипва, захапва) добре; there is a
    ip in the air
    въздухът щипе (хапе); 2. отхапано парче; 3. попарване (от слана и пр.), мраз; 4. острота, саркастична забележка, сарказъм; 5. остър вкус (дъх) на сирене; 6. тех. стиска, стяга; стискане, стягане; 7. геол. стръмен скалист бряг;
    ip and tuck
    1) adv глава до глава, наравно (за коне при състезания); в еднакво или почти еднакво положение; 2) n критично положение (при състезания и пр.), когато изходът се решава със съвсем малка разлика; 3) разг. пластична хирургия, козметична операция; 4) adj сп. който не изостава, който се държи наравно с другите; почти равен; to put the
    ips in
    австр., новозел. sl оказвам натиск върху някого за да му измъкна пари; III. nip n глътка, чашка; IV. v (- pp-) сръбвам си по малко; to be always
    ipping
    посръбвам си; to freshen the
    ip
    пийвам си малко, изплаквам си гърлото; V. Nip n sl презр. японец, китаец; човек с "дръпнати" очи.

    English-Bulgarian dictionary > nip

  • 9 sloe

    {slou}
    n бот. трънка (Primus spinosa)
    * * *
    {slou} n бот. трънка (Primus spinosa).
    * * *
    n трънка;sloe; n бот. трънка (Primus spinosa).
    * * *
    n бот. трънка (primus spinosa)
    * * *
    sloe [slou] n бот. трънка, трънкосливка Prunus spinosa; \sloe-eyed 1) с очи като маслини; 2) с "дръпнати" очи (напр. китаец, японец).

    English-Bulgarian dictionary > sloe

См. также в других словарях:

  • китаец — узкоглазый, сунь хуй в чай; чайна, пуховик, хитрец, ходя Словарь русских синонимов. китаец сущ., кол во синонимов: 7 • китаез (3) • …   Словарь синонимов

  • китаец — КИТАЕЦ, айца, м. Хитрый человек. Хитёр как сто (или двести) китайцев кто о хитром человеке …   Словарь русского арго

  • китаец — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? китайца, кому? китайцу, (вижу) кого? китайца, кем? китайцем, о ком? о китайце; мн. кто? китайцы, (нет) кого? китайцев, кому? китайцам, (вижу) кого? китайцев, кем? китайцами, о ком? о китайцах; …   Толковый словарь Дмитриева

  • КИТАЕЦ — Белый китаец. Жарг. мол. Синтетический наркотик. Вахитов 2003, 14 …   Большой словарь русских поговорок

  • китаец-лакей — китаец лакей, китайца лакея …   Орфографический словарь-справочник

  • Китаец — м. см. китайцы 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • китаец — китаец, китайцы, китайца, китайцев, китайцу, китайцам, китайца, китайцев, китайцем, китайцами, китайце, китайцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Китаец — Этот термин может означать: Хань основную этническую группу Китая. всех граждан Китая (см. Народы Китая) …   Википедия

  • китаец — (2 м), Р. кита/йца, Тв. кита/йцем; мн. кита/йцы, Р. кита/йцев …   Орфографический словарь русского языка

  • китаец — тайца; м. 1. Представитель китайской нации; житель, уроженец Китая. 2. Разг. Хитрый человек. ◊ Хитёр как сто китайцев кто л. О хитром человеке …   Энциклопедический словарь

  • китаец — I см. китайцы II та/йца; м. 1) Представитель китайской нации; житель, уроженец Китая. 2) разг. Хитрый человек. • хитёр как сто китайцев кто л …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»