Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кидшӱм

  • 1 кидшӱм

    кидшӱм

    Тудын кидшӱмжӧ уке. У него рука ничего не чувствует.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кидшӱм

  • 2 кидшӧр

    Марийско-русский словарь > кидшӧр

  • 3 кидшӱмын

    кидшӱмын
    ощупью, на ощупь

    Тый черлын мо коржмым кидшӱмын, чон дене шижат. М. Емельянов. Ты ощупью, душой определяешь, чем страдает больной.

    Марийско-русский словарь > кидшӱмын

  • 4 кидшӱм дене

    на ощупь, ощупью

    (Эмекеев) кагаз коклаште кидшӱмжӧ дене РТС гыч толшо письмам палыш. П. Корнилов. Эмекеев среди бумаг ощупью разыскал письмо, поступившее из РТС.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кидшӱм

    Марийско-русский словарь > кидшӱм дене

  • 5 алтацан

    алтацан
    Г.
    мозолистый, в мозолях

    Воин вӓшли партизаным, алтацаан кидшӹм пуш. Г. Матюковский. Воин встретил партизана, мозолистую руку протянул.

    Марийско-русский словарь > алтацан

  • 6 алтацанг шӹнзаш

    Каштырген, алтацанг шӹцшӹ кидшӹм (Александров) тӹдӹлӓн (Васлийлан) сусун пуш. Н. Игнатьев. Александров радостно протянул Васли свои шершавые, намозоленные руки.

    Составной глагол. Основное слово:

    алтацангаш

    Марийско-русский словарь > алтацанг шӹнзаш

  • 7 ӓнгӓлтӓш

    ӓнгӓлтӓш
    -ем
    Г.
    1. опирать, опереть о что-л., на что-л.; упирать, упереть во что-л.

    Тупым стенӓэш ӓнгӓлтӓш опереть спину на стену.

    Кок кидшӹм кӹдӓлешӹжӹ ӓнгӓлтенӓт, Михала эргӹжӹ анзылны шалга. Н. Игнатьев. Упёршись руками в пояс, Михала стоит перед своим сыном.

    Сравни с:

    эҥерташ
    2. прикладывать, приложить

    Кидым камака тервен ӓнгӓлтӓш приложить руки к печке.

    Тӹрвешӹштӹ ӹлӹштӓшӹм ӓнгӓлтенӹтӓт, ӹдӹрвлӓ тошна мыры виквлӓм шишкат. Н. Игнатьев. Приложив к губам листья, девушки выводят мелодии грустных песен.

    3. надевать, надеть; накидывать, накинуть что-л.

    Ӹнгӹжӓэш савыцым ӓнгӓлтӓш накинуть на плечи платок.

    Галя вуешӹжӹ пальтожы цӹреӓнок береткӹм ӓнгӓлтен. Н. Смирнова. Галя надела на голову беретку цвета пальто.

    4. перен. ударять, ударить

    Лицӓ гӹц ӓнгӓлтӓш ударить по лицу;

    улы кердмӹн ӓнгӓлтӓш ударить изо всей силы.

    Тӹдӹ йӹвӹрт шайыцынем ӓнгӓлтен дӓ ӹшкежӹ шӹлӹн. Г. Кириллов. Он ударил меня сзади тайком, сам скрылся.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓнгӓлтӓш

  • 8 ӓнгӹрӓлтен колташ

    Кидшӹ гӹнь пишок лӹгӹштӓ ылнежӹ, тагыцеок ӓнгӹрӓлтен колтынежӹ (Савли). Н. Игнатьев. Так и чесались руки у Савелия, так и хотелось ударить.

    Ӓнгӹрӓлтен колтевӹ вет, ато ам кенвац ыльы. Подножку поставили, а то бы я не упал.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓнгӹрӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > ӓнгӹрӓлтен колташ

  • 9 йӓнгӹм пачаш

    открывать душу; быть откровенным

    Софилӓнжӹ кидшӹм пушат, улы йӓнгжӹм Хӧдӧр пачы. Н. Игнатьев. Фёдор протянул руку Софии и открыл ей всю свою душу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнгӹм пачаш

  • 10 йӓрнӓш

    йӓрнӓш
    -ем
    Г.
    1. наваливаться, навалиться, прислоняться, прислониться

    Вагон туп тервен йӓрнӓш прислониться к стене вагона;

    камака сага йӓрнӓш прислониться к печке.

    Пӹтари кок кидшӹм стӧл вӹлец нӓльӹ. Варажы пӧрт стеня тервенок йӓрнӹш. Н. Игнатьев. Женщина вначале убрала обе руки со стола. Потом прислонилась к стене дома.

    Смотри также:

    эҥерташ
    2. перен. лениться, полениться

    Цат йӓрнӓш сильно лениться.

    Мӹнь ӧркӓнем, весӓт йӓрнӓ, кӱм колхоз тӹредӓш тӓрлӓ? К. Беляев. Мне лень, другой ленится, кого же наймёт жать колхоз?

    Смотри также:

    йогыланаш
    3. перен. надеяться, полагаться на кого-л.

    Ӓтяжӹ тервен йӓрнен ӹлӓ. Живёт, надеясь на своего отца.

    Ти ӹдӹр ӹшкӹлӓнжӹ ак ӹнянӹ, йӓллӓн йӓрнен ӹлӓ. Эта девушка на себя не полагается, живёт надеждой на других.

    Смотри также:

    ӱшанаш

    Марийско-русский словарь > йӓрнӓш

  • 11 йыштикӓ

    йыштика
    Г.
    1. худощавый; тощий, худой

    Йыштикӓ ӹдӹр худощавая девушка.

    Йыштикӓ ти мары ышан ылеш. Н. Игнатьев. Худощавый этот мужчина умён.

    2. острый, клинышком (о бороде)

    Пел сӹнзӓӓн эдем йыштикӓ пандашыжым кидшӹ доно ниӓлтӓлят, стӧл йӹр шӹнзӹшӹ эдемвлӓм, седӹрӓштӹ пӓрдӓлшӹ эдемвлӓм анжальы. Н. Игнатьев. Одноглазый человек погладил острую бороду, взглянул на всех сидящих за столом и лежащих на полу людей.

    Марийско-русский словарь > йыштикӓ

  • 12 йӹмӹк

    йӹмӹк
    Г.

    Кид йӹмӹк доно веле пӓлӓ узнает только на ощупь.

    Смотри также:

    кидшӱм
    2. приём рукой при каком-л. действии

    Марийско-русский словарь > йӹмӹк

  • 13 кӓрӓ

    кӓрӓ
    Г.
    пяльцы; рама для натягивания ткани, на которой вышивают

    Кӓрӓ доно тӹрлӓш вышивать с пяльцами;

    мӹнерӹм кӓрӓшкӹ шыпшаш растягивать холст на пяльцы.

    Шыжарем тӹрлӓш ярата, кидшӹ гӹц кӓрӓ ак вац. Моя сестрёнка любит вышивать, у неё на руках всегда пяльцы.

    Марийско-русский словарь > кӓрӓ

  • 14 кид йӹмӹк

    кид йӹмӹк
    Г.

    Кид йӹмӹк доно веле на ощупь, ощупью.

    Смотри также:

    кидшӱм

    Марийско-русский словарь > кид йӹмӹк

  • 15 кидшижмаш дене

    диал. ощупью, на ощупь

    Кочай йӧршын ок уж, кидшижмашыж дене ыштылеш. Дедушка совсем не видит, всё делает ощупью.

    Сравни с:

    кидшӱм

    Основное слово:

    кидшижмаш

    Марийско-русский словарь > кидшижмаш дене

  • 16 ложна

    ложна
    Г.
    плавный, мерный, спокойный (о песне, звуке, походке и т. д.)

    Ложна мыры плавная песня;

    ложна ашкылтыш мерный шаг.

    Ӹдӹрӹмӓш талашыдеок ашкедӹн, кок кидшӹ доно ӱэ ӹлӹштӓшӹм тӹрвешӹжӹ ӓнгӓлтен дӓ пел юк доно ложна викӹм шишкен. Н. Ильяков. Женщина шла медленно, двумя руками приложила к губам лист ветлы и тихо высвистывала плавную мелодию.

    Смотри также:

    ныжылге

    Марийско-русский словарь > ложна

  • 17 мыгилӓ

    мыгилӓ
    Г.

    Мыгилӓжӹ кырык вӹлнӹ, кугилӓ рошашты, ылеш. Н. Игнатьев. Его могила находится на вершине горы, в берёзовой роще.

    Токорак веле мӱден шӹндӹмӹ свезӓ мыгилӓвлӓ сӹнзӓэш тӹкнӓт. Н. Игнатьев. Бросаются в глаза только что зарытые свежие могилы.

    2. в поз. опр. могильный

    Анфисӹн ӓвӓжӹм мыгилӓ йӓмӹшкӹ шуэн колтат. Н. Егоров. Мать Анфисы бросают в могильную яму.

    Мыгилӓ рокым кок кидшӹ донат шӓрген капаяш тӹнгӓлеш. С. Куприяшкин. Обеими руками начинает раскидывать могильную землю.

    Марийско-русский словарь > мыгилӓ

  • 18 ниялтылаш

    ниялтылаш
    -ам
    многокр.
    1. гладить, поглаживать

    Чал ӱп ярыметым тарвата, ниялтыл, мардеж он. Ю. Галютин. Трогает, поглаживая, клочок твоих седых волос ветер.

    2. щупать, ощупывать

    Кидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Сем. Николаев. Ощупывая рукою, он нашёл щеколду.

    Марийско-русский словарь > ниялтылаш

  • 19 олдырчо

    олдырчо
    1. ткац. скалица; скально для навивания ниток на цевку для утка

    Олдырчыш, кидшӱм дене модын, шӱртым тудо пӱтыра. К. Иванов. Играючи, на ощупь наматывает она на скалицу нитку.

    Да тугай олдырчым ыштен улына, как пӱтыраш тӱҥалат, тунамак шыр-шыр-шыр мӱгыраш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Ещё сделали такой блок, как станешь крутить, сразу начнёт греметь.

    Пургыжышко каштам ыштет кӱшкӧ, кашташте – олдырчо. Наверху на потолке делаешь перекладину, на перекладине блок.

    Марийско-русский словарь > олдырчо

  • 20 ӧртлаш

    ӧртлаш
    -ем
    диал. пугаться, испугаться; напугаться; ужасаться, ужаснуться

    Кидшӱм денак ниялтыл муо тӱкым. Руал-тыш, почо... Ӧртла, ава-ай! Сем. Николаев. Он ощупью нашёл засов, схватил, открыл... Ужаснулся: «Ой, мама-а!»

    Смотри также:

    ӧрткаш

    Марийско-русский словарь > ӧртлаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»