Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кераш

  • 1 кераш

    кераш
    -ам
    1. вдевать, вдеть, продевать что-л. во что-л.

    Вичкыж шӱртым имыш писын керын, хирурглан шуялтыш. «Ончыко» Продев быстро в иголку тонкую нитку, она протянула хирургу.

    2. втыкать, воткнуть что-л. во что-л.

    Укшым кераш воткнуть сучок.

    Микак кугыза даже чытырналте, пуйто кӱч йымакше имым керыныт. М. Казаков. Старик Микак даже вздрогнул, будто иголку воткнули ему под ноготь.

    3. колоть, кольнуть; вонзить что-л. во что-л.

    Йӱштӧ ӧпке ончалтыш тудын (Корийын) шӱмжым пуйто име дене кере. М. Евсеева. Холодный, укоризненный взгляд будто иголкой кольнул сердце Кория.

    Сравни с:

    шуралташ
    4. сунуть, засунуть что-л. куда-л.

    Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери засунута перекладина.

    5. наживить, насадить; проткнув, поместить на остриё

    Йыван ошалгырак шукшым ойырен нале, Мику йошкаргым кере. В. Иванов. Йыван выбрал червяка побледней, Мику наживил красный.

    6. безл. разг. болеть, токать, колоть; об ощущении токающей, колющей боли

    Кокша кереш фурункул токает;

    пылыш кереш стреляет в ухе.

    Йолгопа тошкалаш ок пу, чытыдымын кереш, – манеш Еренте. М. Шкетан. На ступню нельзя вставать, нестерпимо болит, – говорит Еренте.

    Сравни с:

    коржаш, коршташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кераш

  • 2 кераш

    1) вдевать, вдеть, продевать, продеть что-л. во что-л.;
    2) втыкать, воткнуть что-л. чем-л.;
    3) сунуть, засунуть что-л. куда-л.;
    4) безл. разг. колоть, кольнуть (напр. в боку); стрелять (в ухе).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кераш

  • 3 кераш

    -ам
    1. вдевать, вдеть, продевать что-л. во что-л. Вичкыж шӱртым имыш писын керын, хирурглан шуялтыш. «Ончыко». Продев быстро в иголку тонкую нитку, она протянула хирургу.
    2. втыкать, воткнуть что-л. во что-л. Укшым кераш воткнуть сучок.
    □ Микак кугыза даже чытырналте, пуйто кӱч йымакше имым керыныт. М. Казаков. Старик Микак даже вздрогнул, будто иголку воткнули ему под ноготь.
    3. колоть, кольнуть; вонзить что-л. во что-л. Йӱштӧ ӧпке ончалтыш тудын (Корийын) шӱмжым пуйто име дене кере. М. Евсеева. Холодный, укоризненный взгляд будто иголкой кольнул сердце Кория. Ср. шуралташ.
    4. сунуть, засунуть что-л. куда-л. Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери засунута перекладина.
    5. наживить, насадить; проткнув, поместить на остриё. Йыван ошалгырак шукшым ойырен нале, Мику йошкаргым кере. В. Иванов. Йыван выбрал червяка побледней, Мику наживил красный.
    6. безл. разг. болеть, токать, колоть; об ощущении токающей, колющей боли. Кокша кереш фурункул токает; пылыш кереш стреляет в ухе.
    □ Йолгопа тошкалаш ок пу, чытыдымын кереш, – манеш Еренте. М. Шкетан. На ступню нельзя вставать, нестерпимо болит, – говорит Еренте. Ср. коржаш, коршташ.
    // Керын шындаш
    1. воткнуть, вонзить. Мӱкшыжӧ пӱсӧ умдыжым йолгопашке керын шынден. В. Иванов. А пчела своё острое жало воткнула в ступню. 2) наживить, насадить. Варажым мый пӱсӧ эҥыр мучашеш кыне нӧшмӧ кугыт кинде падырашым керын шындышым. Й. Осмин. А затем я на острый кончик крючка насадил кусочек хлеба, величиной с конопляное зёрнышко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кераш

  • 4 кередаш

    многокр. от кераш
    2 спр.
    1) низать, нанизывать что-л.;
    2) втыкать, затыкать что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кередаш

  • 5 йочкаш

    йочкаш
    -ем
    Г.
    колоть; причинять боль

    Кӹдӓлӹштӹ так и йочка, так и йочка. Н. Ильяков. В пояснице так и колет, так и колет.

    Смотри также:

    кераш

    Марийско-русский словарь > йочкаш

  • 6 йычаш

    йычаш
    Г.: йӹчӓш
    -ем
    безл. стрелять, болеть (о колющей боли)

    Пылыш йыча стреляет в ухе;

    вуй йыча стреляет в голове.

    Жап эрта, Онтон мерча... Кочкаш ок лий, вуй йыча. «У вий» Проходит время, Онтон чахнет... Есть нельзя, стреляет в голове.

    Ала-молан пӱем адак йычаш тӱҥале. О. Тыныш. Почему-то опять начали болеть зубы.

    Сравни с:

    кераш

    Марийско-русский словарь > йычаш

  • 7 йыч лияш

    йыч лияш, чучаш
    безл. ломит, стреляет (о колющей боли)

    Василиса ала-могай оргажыш тӱкныш, йолжо йыч лие. «Мар. ком.» Василиса наткнулась на какой-то валежник и почувствовала острую боль в ноге.

    Сравни с:

    кераш

    Основное слово:

    йыч

    Марийско-русский словарь > йыч лияш

  • 8 йыч чучаш

    йыч лияш, чучаш
    безл. ломит, стреляет (о колющей боли)

    Василиса ала-могай оргажыш тӱкныш, йолжо йыч лие. «Мар. ком.» Василиса наткнулась на какой-то валежник и почувствовала острую боль в ноге.

    Сравни с:

    кераш

    Основное слово:

    йыч

    Марийско-русский словарь > йыч чучаш

  • 9 керлаш

    керлаш
    Г.: керӹлӓш
    -ам
    однокр.
    1. воткнуть, вонзить, кольнуть

    Эчанын шӱмжылан йӧсын чучын колтыш, пуйто Епрем тудын оҥышкыжо вичкыж кужу имым керле. Н. Лекайн. Сердце Эчана вдруг сжалось, будто в его грудь Епрем воткнул тонкую длинную иголку.

    Ӱштышкыжӧ тудо (рвезе) шӱвырым керлын. К. Васин. Парень засунул волынку за пояс.

    Сравни с:

    кераш

    Марийско-русский словарь > керлаш

  • 10 кермаш

    кермаш
    сущ. от кераш

    Кольмым мландыш кермаш втыкание лопаты в землю.

    Имыш шӱртым кермаш вдевание нитки в иголку.

    3. токание, боль

    Кокша кермашым чыташ терпеть токание фурункула.

    Марийско-русский словарь > кермаш

  • 11 керын шындаш

    1) воткнуть, вонзить

    Мӱкшыжӧ пӱсӧ умдыжым йолгопашке керын шынден. В. Иванов. А пчела своё острое жало воткнула в ступню.

    2) наживить, насадить

    Варажым мый пӱсӧ эҥыр мучашеш кыне нӧшмӧ кугыт кинде падырашым керын шындышым. Й. Осмин. А затем я на острый кончик крючка насадил кусочек хлеба, величиной с конопляное зёрнышко.

    Составной глагол. Основное слово:

    кераш

    Марийско-русский словарь > керын шындаш

  • 12 пучышташ

    пучышташ
    Г.: пычышташ
    -ем
    болеть, колоть, стрелять, жечь (об ощущении колющей, жгучей боли)

    Уло могыр коваштем почкалтышла, име дене шуркалымыла пучышташ тӱҥале. «У вий» Кожу по всему моему телу начало жечь, будто крапивой, будто колют иголками.

    (Сакарын) кидвурго тарай гай йошкаргыш, пӱкш гай вӱдотыза налын шинче, чытыдымын чот пучышташ тӱҥале. С. Чавайн. У Сакара предплечье покраснело, как кумач, покрылось волдырями с орех и нестерпимо сильно стало болеть.

    Марийско-русский словарь > пучышташ

  • 13 тодмо

    тодмо
    1. прич. от тодаш
    2. прил. плетёный; изготовленный плетением

    Тодмо комдо плетёный короб;

    тодмо пече плетёная изгородь.

    Павыл кугыза ӱстел ваштареш тодмо пӱкеныштыже шинчылтеш. Д. Орай. Дед Павыл сидит на своём плетёном стуле напротив стола.

    3. в знач. сущ. плетение; изготовление плетением

    Йыдал тодмо годымат нийым кушко кераш палыман. А. Юзыкайн. И при плетении лаптей надо знать, куда продевать лыко.

    4. в знач. сущ. плетение; плетёное изделие, что-то сплетённое

    Шымакшыште ший деч посна тӱр, чинче, полдыш, шер, йолва, тодмо да монь лийыныт. МЭЭ. В головном уборе шымакш кроме серебра были вышивка, блёстки, пуговки, бусы, кисточки, плетения и другое.

    5. в знач. сущ. ломка, ломание, обламывание

    Изина выньыкаш куэ укшым тодмо кокла гыч ик курш поҥгым поген. М. Шкетан. Изина во время обламывания берёзовых веток для веников собрала кузовок грибов.

    Марийско-русский словарь > тодмо

  • 14 йочкаш

    -ем Г. колоть; причинять боль. Кӹдалышты так и йочка, так и йочка. Н. Ильяков. В пояснице так и колет, так и колет. См. кераш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йочкаш

  • 15 йочке

    Г. подр. сл. – подражание колющей боли. Акситеш, эче ӱшты, шапы ореным качкын шӹндетат, ӧрдыжетым, кӹдалетым йочке кераш тӹнгалеш. И. Беляев. Вдобавок, как напьёшься кислого холодного пахтанья, начнёт колоть в боку и пояснице.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йочке

  • 16 йыч

    йыч лияш, чучаш безл. ломит, стреляет (о колющей боли). Василиса ала-могай оргажыш тӱкныш, йолжо йыч лие. «Мар. ком.». Василиса наткнулась на какой-то валежник и почувствовала острую боль в ноге. Ср. кераш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыч

  • 17 йычаш

    Г. йӹчаш -ем безл. стрелять, болеть (о колющей боли). Пылыш йыча стреляет в ухе; вуй йыча стреляет в голове.
    □ Жап эрта, Онтон мерча... Кочкаш ок лий, вуй йыча. «У вий». Проходит время, Онтон чахнет... Есть нельзя, стреляет в голове. Ала-молан пӱем адак йычаш тӱҥале. О. Тыныш. Почему-то опять начали болеть зубы. Ср. кераш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йычаш

  • 18 керлаш

    Г. ке́рылаш -ам однокр.
    1. воткнуть, вонзить, кольнуть. Эчанын шӱмжылан йӧсын чучын колтыш, пуйто Епрем тудын оҥышкыжо вичкыж кужу имым керле. Н. Лекайн. Сердце Эчана вдруг сжалось, будто в его грудь Епрем воткнул тонкую длинную иголку.
    2. засунуть. Ӱштышкыжӧ тудо (рвезе) шӱвырым керлын. К. Ва-син. Парень засунул волынку за пояс. Ср. кераш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керлаш

  • 19 кермаш

    сущ. от кераш
    1. втыкание. Кольмым мландыш кермаш втыкание лопаты в землю.
    2. вдевание. Имыш шӱртым кермаш вдевание нитки в иголку.
    3. токание, боль. Кокша кермашым чыташ терпеть токание фурункула.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кермаш

  • 20 пучышташ

    Г. пычы́шташ -ем болеть, колоть, стрелять, жечь (об ощущении колющей, жгучей боли). Уло могыр коваштем почкалтышла, име дене шуркалымыла пучышташ тӱҥале. «У вий». Кожу по всему моему телу начало жечь, будто крапивой, будто колют иголками. (Сакарын) кидвурго тарай гай йошкаргыш, пӱкш гай вӱдотыза налын шинче, чытыдымын чот пучышташ тӱҥале. С. Чавайн. У Сакара предплечье покраснело, как кумач, покрылось волдырями с орех и нестерпимо сильно стало болеть. Ср. кераш, коржаш, шуркалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пучышташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»