-
81 из себя
• ИЗ СЕБЯ substand[PrepP; Invar; usu. modif]=====⇒ (usu. of a person) with regard to outward features, characteristics:- X из себя[AdjP] - in appearance, X is [AdjP];- X looks [AdjP];- [of an attractive person] X is a real < not a bad> looker;|| X из себя симпатичный <некрасивый и т. п.> ≈ [in limited contexts] X is nice <not much etc> to look at;♦ Мося из себя такой: лицо - скуластый глиняный кувшин; щегольская батумская кепка;...глаза быстрые, неистовые, воровские (Катаев 1). In appearance, Mosya was something like this: his face-an earthen pitcher with prominent cheek-bones; then a dashing Batoum cap;...quick frantic, thievish eyes (1a).♦.. [ Я] остался при доме, работал на обувной фабрике мастером... Парень молодой, из себя ничего, к тому же из армии, не сопляк какой-нибудь... (Рыбаков 1).... stayed at home, working at the shoe factory as a craftsman....At twenty-one I wasn't bad looking, I had been in the army and was no milksop... (1a).♦ "...Он [ казак] из себя ничего. Только седых волос много, и усы вон почти седые" (Шолохов 5). "...He's [the Cossack is] not a bad looker. Too much grey hair though, and his moustache is nearly all grey too" (5a).♦ "Вообще, конечно, Нюрка - баба справная и видная из себя, но и я ведь тоже ещё молодой, обсмотреться надо сперва что к чему..." (Войнович 2). "Of course Nyura's a good girl and nice to look at, but, you know, I'm still a young guy, gotta have a look around first, see what's what..." (2a).♦ "Тебе чего, милок?" - "Зинку". - "А фамилиё [ungrammat = фамилия]?" - "Фамилия?.. Забыл вроде..." - "А из себя какая?" (Максимов 2). "What d'you want, dear?" "Zinka." "What's her last name?" "Her last name?...I...I seem to have forgotten it...." "What does she look like?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из себя
-
82 во всяком случае
[PrepP; Invar]=====1. [usu. adv; used with verbs in the fut or with надо, следует, пора etc]⇒ without fail, given any circumstances (the action in question will or should be carried out or come about):- in any case < event>;- one way or another < the other>;- whatever happens.♦...Ему [Бородавкину] незачем было торопиться, так как можно было заранее предсказать, что предприятие его во всяком случае окончится успехом... (Салтыков-Щедрин 1).... Не [Wartkin] had no reason to hurry, since he could predict beforehand that his venture would in any case end in success... (1a).♦ " Скверно! - решил он наконец, - скверно, с какой стороны ни посмотри. Во-первых, надо будет подставлять лоб и во всяком случае уехать..." (Тургенев 2). "It's a bad business!" he decided finally. "A bad business, whichever way you look at it. In the first place I'll have to stand there waiting to be shot at, and whatever happens I'll have to leave..." (2e).2. [used as Particle; often parenth; usu. placed before the word or phrase modified]⇒ used in conjunction with a word or phrase that qualifies or restricts the preceding statement:- at least;- at any rate;- in any case;- [in limited contexts] anyway.♦ Я неудачник. Во всяком случае так считает моя мама (Войнович 5). I'm a failure. Or at least my mother considers me one (5a).♦ "Не нужно нам никакой квартиры, - сказал Дмитриев задыхающимся голосом. - Не нужно, понятно тебе? Во всяком случае, мне не нужно" (Трифонов 4). "We don't need any apartment at all," said Dmitriev in a choked voice. "We don't need it, you understand? In any case / don't need it" (4a).♦...Никто у него в семье не был [в 1937 году] посажен или убит и палачей - явных, во всяком случае, - не определялось (Аксёнов 12)....No one in his family had been imprisoned or killed [in 1937] and there were no executioners - obvious ones, anyway - recruited from among his kin (12a).3. [sent adv (parenth)]⇒ regardless of the circumstances described in the preceding context, often regardless of which of the described options is correct or valid:- at any rate;- at <in> all events;- whatever the case.♦ От Коровьева и Бегемота несло гарью, рожа Бегемота была в саже, а кепка наполовину обгорела. "Салют, мессир", - прокричала неугомонная парочка... "Очень хороши", - сказал Воланд... "Во всяком случае, мы явились, мессир, - докладывал Коровьев, - и ждём ваших распоряжений" (Булгаков 9). Koroviev and Behemoth reeked of smoke, Behemoth's face was sooty, and his cap badly singed "Salute, Messire!" cried the irrepressible pair...."A fine pair," said Woland. "In any case, we've come, Messire," reported Koroviev, "and we are waiting for your orders" (9a).♦ "Значит, он миллионер?" - "Во всяком случае, за расходами не стоит" (Войнович 3). "Then he's a millionaire?" "At any rate, he doesn't spare expense" (3a).♦ Возможно, он [архитектор III.] сам спровоцировал запрет барельефа. Возможно, сразу согласился. Возможно, не очень энергично отстаивал. Во всяком случае, теперь сотрудничество с тобой повредило бы его положению и карьере (Зиновьев 1). "Probably he [the architect S.] provoked the banning of the bas-relief himself. Probably he was the first to agree to it. Probably he defended it without any great conviction. At all events, working with you would have damaged his professional position" (1a).♦ Знал ли он [Маяковский] о моём восторженном отношении к нему? Во всяком случае, между нами порой среди той или иной собравшейся группы литераторов устанавливался бессловесный контакт... (Олеша 3). Was he [Mayakovsky] aware of my rapturous regard for him? Whatever the case, from time to time, at one gathering of literary people or another, a tacit understanding was established between us... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всяком случае
-
83 фуражка
ж( кепка) boné m; casquete m bras -
84 кепи
см. кепка -
85 кепи
кепі (нескл.), кепка (-ки).* * *ке́пі (нескл., с.) -
86 Schirmmütze
-
87 кепочка
ж. -
88 капитель
cap имя существительное: -
89 капсюль
capsule имя существительное: -
90 берет
beret имя существительное: -
91 верхушка
top имя существительное: -
92 головка
head имя существительное: -
93 заглушка
cap имя существительное: -
94 заслонка
damper имя существительное: -
95 колпак
cap имя существительное: -
96 колпачок
cap имя существительное: -
97 пистон
-
98 крышка
cover имя существительное: -
99 наконечник
tip имя существительное: -
100 насадка
nozzle имя существительное:
См. также в других словарях:
кепка — кепарик, кепарь, кепочка, кепи, кэп, чепец, аэродром, убор, плевок, картуз, фуражка Словарь русских синонимов. кепка кепарь (прост.); кепи (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова.… … Словарь синонимов
кепка — и. ж. képi m. 1. То же, что кепи 2. Кто будут эти противу селедочные охранители: Врачи? Урядники? или новые чины завести при форме, с медной селедочной головкой, но не на кепке: санитар, дескать, дезинфектор. А. Энгельгард Из деревни. // ОЗ 1880… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
кепка — КЕПКА, и, ж. и м. 1. собств. В. И. Ленин Как сказала кепка... по словам Ленина. 2. Провинциал. 3. собств. Мэр Москвы Ю. М. Лужков. См. также: Классик в кепке … Словарь русского арго
кепка — КЕПКА, устар. кепи, разг. аэродром, разг. сниж. кепарь, жарг., шутл. кепарик … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
КЕПКА — КЕПКА, кепки, жен. (см. кепи) (разг.). Мягкий головной убор без тульи и околыша, с козырьком. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КЕПКА — КЕПКА, и, жен. Мужской мягкий головной убор с козырьком. • Метр с кепкой кто (разг. шутл.) о мужчине маленького роста. | прил. кепочный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кепка — Немецкий солдат в кепи Сотрудник РЖД Род фуражки с маленьким твердым донышком состоящий из высокого относительно мягкого околышка, и длинного, широкого, прямого козырька. Содержание 1 … Википедия
КЕПКА. — Собств. р. Образовано с помощью суф. ка как деминутив к кепи кепка , заимств. из фр. яз. в конце XIX в … Этимологический словарь Ситникова
Кепка — ж. разг. Мужской мягкий головной убор с козырьком. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
кепка — кепка, кепки, кепки, кепок, кепке, кепкам, кепку, кепки, кепкой, кепкою, кепками, кепке, кепках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
КЕПКА — На кепке. Жарг. муз. Перед публикой на улице (играть, петь). Митрофанов, Никитина, 85. Уйти под кепку. Жарг. журн., полит. Получить покровительство мэра Москвы Ю. Лужкова. МННС, 139 … Большой словарь русских поговорок