-
1 каплет
то же, что капилет. -
2 уу
уу I1. яд;тилден бал да тамат, уу да тамат погов. с языка и мёд каплет, и яд каплет;жылаандын териси кооз, тиши - уу погов. кожа змеи красива, зубы -яд;уу жут-1) принимать яд;2) перен. испытывать горечь, боль душевную;суу ич десе, уу ичкен фольк. ему приказали пить воду, а он пил яд (т.е. проявил усердие не по разуму);уу ичкен бир өлөт, ант ичкен миң өлөт погов. принявший яд раз умирает, принявший присягу тысячу раз умирает (принятие присяги считалось делом зазорным);уу ичкендей кыл- или уу ичкендей кыр- (о людях, живых существах) свалить всех (многих) разом и наповал;ажыдаардын уусуна алтымыш күндөп чылаган фольк. (меч) он шестьдесят дней мочил в яде дракона;таяктын уусу боль от удара палкой; боль от побоев;таяктын уусуна колум сенек болгон рука моя отнялась от жгучих ударов (по ней) палкой;2. приёмы, секреты;жолдун уусу секреты пути (преграды, неровности и т.п.);жолдун уусун билбеген киши баштай албайт человек, который не знает секретов (данного) пути, не может быть проводником;жол билбейм десе, жол уусун билгендер да табылат если он скажет что не знает дороги, то найдутся и такие, которые знают секреты пути;устанын уусун билгенче, темирдин суусун бил погов. прежде чем изучить приёмы кузнеца, изучи закалку железа (стали).уу II1. охота (гл. обр. на зверя, на диких парнокопытных);мойнунан байлаган ит ууга жарабайт погов. собака, привязанная за шею, для охоты не годится;уу уула- или уу кыл- охотиться;ууга чык- выходить или выезжать на охоту;2. охота с сетями на птиц.уу III:"уу" десе, "чуу" дейт он из мухи слона делает (букв. если скажут "уу", так он скажет "чуу");уу-чуу или уу-дуу крик, гомон, гвалт;эмне үчүн уу-чуу келесиңер (или болосуңар) ? что вы такой гвалт подняли?уу IVар.(ху - он, т.е. бог) возглас, которым дервиши сопровождают свои радения;таң атканча "уу!" деген эшендерди там басты фольк. (вовремя землетрясения) дома задавили дервишей, которые до рассвета восклицают "уу!". -
3 войтавны
неперех. капать; сочиться;чужӧмысь войталӧ пӧсь — с лица сочится пот ◊ Вый войталӧ — букв. масло каплет ( о погожем дне)войтва войталӧ — каплет капель;
-
4 csepeg
[\csepegett, \csepegjen, \csepegne] 1. капать, сочиться. посачиваться; (időnként) покапывать;elkezdett \csepegni az eső — брызнул дождь; \csepeg (az eső) — дождь капает/каплет v. накрапывает; arcáról \csepeg a veríték — с лица сочится пот; a sebből vér \csepeg — кровь сочится из раны; рана сочится кровью;\csepegn i kezd — закапать, засочиться;
2.\csepeg az orra — у него каплет из носу;
3. (pl. gépjármű) подтекать/подтечь -
5 капать
несовер. - капать;
совер. - капнуть( однокр.), накапать
1) drip, drop;
trickle, dribble;
fall (in drops) из глаз у нее капали слезы ≈ teardrops were falling from her eyes
2) (чем.-л. на что-л.) drip, spill капать вином на скатерть ≈ to drip wine on the tablecloth ∙ над нами не каплет разг. ≈ there is no hurry, we are not in a hurry, we can take our timeкап|ать -, капнуть
1. (падать каплями) be* dripping( from) ;
(о слезах) fall*;
с крыш ~ает water is dripping from the roofs;
2. (вн., тв.;
лить по капле) pour (smth.) out drop by drop;
~ лекарство в стакан pour a few drops of medicine into a glass;
3. (вн., тв.;
проливать) spill* (smth.), drip (smth.) ;
не ~ай на скатерть don`t make spots on the tablecloth;
4. (на вн.) разг. (доносить) tell* tales (about) ;
над нами не ~лет there`s plenty of time;
there`s no hurry. -
6 капать
•• -
7 капать
-
8 foire
I f1) ярмарка; базарfoire aux livres — книжный базарfoire du Trône — ярмарка, народное гулянье ( в Париже)champ de foire — ярмарочная, базарная площадь••la foire n'est pas sur le pont погов. — над нами не каплетII f груб.••avoir la foire — 1) страдать медвежьей болезнью 2) трусить, дрейфить -
9 капать
1) ( стекать) dégoutter vi, tomber vi (ê.) goutte à goutte, venir vi (ê.) goutte à goutte; dégouliner vi ( fam)2) ( наливать каплями) verser vt (goutte à goutte)не капай на пол — ne renverse pas de liquide sur le plancher•• -
10 cielo
mcielo puro / tirato — чистое / ясное небоcielo nuvoloso / velato / coperto — облачное небоl'azzuro / il turchino del cielo — небесная лазурьa cielo sereno / scoperto — под открытым небомci corre quanto dal cielo alla terra — далеко как небо от землиapriti cielo!, mi fulmini il cielo! — громы небесные!; разрази меня гром!2) эвф. небо; провидение, Богla mano del cielo — рука неба; рука судьбыper amor del cielo!, in nome del cielo! — ради богаfaccia / volesse il cielo! — дай-то бог!grazie al cielo! — слава богу!giusto cielo!, santo cielo! — боже праведный!, боги небесные!salire in cielo — умереть, попасть на небо3) потолок, крыша, свод; перекрытие•Syn:Ant:••piovere dal cielo — как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божийvedere il cielo a quadretti — увидеть небо в клеточку, угодить / попасть в тюрьмуmuovere cielo e terra — пустить в ход все средстваdove si manduca il ciel ci conduca prov — где есть дают, мы тут как тут -
11 grandinare
(- andino) viè / ha grandinato — выпал град -
12 piovere
1. непр.; vi (a, e)piove fitto fitto — идёт / сып(л)ет мелкий дождичек2) протекатьci piove in casa — у нас течёт крыша / протекает потолок3) сыпаться дождём, прибывать в изобилииpiovono telegrammi — приходит множество телеграммpiovono tutte addosso a me — мне ужасно не везёт4) разг. неожиданно приехать / прилететь, свалиться как снег на голову2. непр.; vtSyn:Ant:••non ci piove e non ci grandina — над нами не каплет (ср. также тепло, светло и мухи не кусают) -
13 premere
1. vtpremere il bottone del campanello — нажать на кнопку звонка2) жать, сжиматьla scarpa preme il piede — ботинок жмёт ногу3) выжимать, давить (лимон, виноград)premere il nemico — потеснить врага5) тех. нагнетать2. vi (a)1) ( con) давить, нажимать; толкать2) настаивать ( на чём-либо)4) прост. быть спешным / неотложнымnon mi preme — мне не к спеху / не горит, надо мною не каплет5) (e) быть нужным / важным, иметь значениеmi premeva (di) vederti — мне очень нужно было тебя видеть•Syn:pigiare, (com)primere, pressare, schiacciare, forzare, opprimere, gravare; stringere, перен. interessare, importareAnt: -
14 капать
несов.1) (s) gocciolare vi (a), sgocciare vi (a)капало с крыш — gocciolava / sgocciava dai tetti2) (что - сов. накапать)капать лекарство в стакан — gocciolare la medicina nel bicchiere3) неодобр. (на кого - сов. накапать) fare la spia, fare una soffiata••над нами не каплет — non c'è fretta; non abbiamo fretta -
15 cielo
cièlo m 1) небо; небосвод; pl небеса cielo puro-- чистое <ясное> небо cielo nuvoloso -- облачное небо cielo plumbeo -- свинцовое небо cielo a pecorelle -- небо в барашках cielo a pecorelle, acqua a catinelle -- небо в барашках -- быть сильному дождю (примета) cielo stellato -- звездное небо l'azzurro del cielo -- небесная лазурь a cielo sereno -- под открытым небом come un fulmine a ciel sereno; cott'altro cielo -- под чужим небом cose che non stanno né in terra né in cielo -- невероятные вещи ci corre quanto dal cielo alla terra -- далеко как небо от земли apriti cielo!, mi fulmini il cielo! -- громы небесные!; разрази меня гром! 2) euf небо; провидение, Бог Х un uomo mandatoci dal cielo -- этого человека само небо нам послало la mano del cielo -- рука неба; рука судьбы per amor del cielo!, in nome del cielo! -- ради Бога il cielo mi scampi e liberi! -- упаси (меня) Бог! faccia il cielo! -- дай-то Бог! grazie al cielo! -- слава Богу! lo sa il cielo! -- Бог его знает giusto cielo!, santo cielo! -- Боже праведный!, Боги небесные! salire in cielo -- умереть, попасть на небо 3) потолок, крыша, свод; перекрытие cielo del letto -- балдахин cielo del forno -- свод печи 4) верхняя часть, верх cascare dal cielo -- с неба свалиться piovere dal cielo -- ~ как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божий al settimo cielo, al sette cieli -- (быть) на седьмом небе muovere cielo e terra -- пустить в ход все средства toccare il cielo con un dito -- быть на верху блаженства non casca (mica) il cielo -- ~ над нами не каплет dove si manduca il ciel ci conduca prov -- ~ где есть дают, мы тут как тут -
16 grandinare
-
17 piovere
piòvere* 1. vi (a, e) 1) идти, лить( о дожде) piove a dirotto -- идет проливной дождь piove a catinelle -- дождь льет, как из ведра piove fitto fitto -- идет <сып(л)ет> мелкий дождичек piove a cielo rotto -- разверзлись хляби небесные 2) протекать ci piove in casa -- у нас течет крыша <протекает потолок> 3) сыпаться дождем, прибывать в изобилии piovono telegrammi -- приходит множество телеграмм piovono tutte addosso a me -- мне ужасно не везет 4) fam неожиданно приехать <прилететь> свалиться как снег на голову 2. vt проливать, высыпать, бросать в изобилии non ci piove e non ci grandina -- ~ над нами не каплет (ср тж тепло, светло и мухи не кусают) tanto tonò che piovve v. tuonare -
18 premere
prèmere 1. vt 1) надавливать, нажимать; прижимать premere il bottone del campanello -- нажать на кнопку звонка 2) жать, сжимать la scarpa preme il piede -- ботинок жмет ногу 3) выжимать, давить (лимон, виноград) 4) напирать, наседать, теснить premere il nemico -- потеснить врага 5) tecn нагнетать прелиминарии; прелиминарии 6) fig lett тревожить; угнетать, печалить premere il cuore -- угнетать душу 7) сдерживать, усмирять, подавлять premere i moti del cuore -- подавлять душевные эмоции 2. vi (a) 1) (con) давить, нажимать (+ S); толкать premere da tutte le parti -- напирать со всех сторон 2) настаивать( на чем-л) non premere sull'argomento -- не настаивать на вопросе 3) оказывать давление (на + A) 4) pop быть спешным <неотложным> non mi preme -- мне не к спеху <не горит>, надо мною не каплет 5) (e) быть нужным <важным>, иметь значение mi premeva (di) vederti -- мне очень нужно было тебя видеть -
19 cielo
cièlo ḿ 1) небо; небосвод; pl небеса cielo purodel cielo — небесная лазурь a cielo serenoil cielo! — дай-то Бог! grazie al cielo! — слава Богу! lo sa il cielo! — Бог его знает giusto cielo!, santo cielo! — Боже праведный!, Боги небесные! salire in cielo — умереть, попасть на небо 3) потолок, крыша, свод; перекрытие cielo del letto — балдахин cielo del forno — свод печи 4) верхняя часть, верх¤ cascare dal cielo — с неба свалиться piovere dal cielo — ~ как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божий al settimo cielo, al sette cieli — (быть) на седьмом небе muovere cielo e terra — пустить в ход все средства toccare il cielo con un dito — быть на верху блаженства non casca (mica) il cielo — ~ над нами не каплет dove si manduca il ciel ci conduca prov — ~ где есть дают, мы тут как тут -
20 grandinare
grandinare (-àndino) vi (e, a) 1) impers падать ( о граде) grandina — идёт град ègrandinato — выпал град non ci grandina sopra fam — над нами не каплет 2) fig падать <лететь, сыпаться> градом <как град>
См. также в других словарях:
над нами не каплет — (иноск.) нет нужды На бедного везде каплет. Ср. (Не сватаюсь?) Говорю, тоски еще не чувствую. Над нами не каплет... В. Боборыкин. Китай город. 1, 4. Ср. (Жениться?) Куда нам торопиться то, над нами не каплет. Островский. Бедность не порок. 1, 9.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
над нами не каплет — См. спешить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. над нами не каплет нареч, кол во синонимов: 11 • … Словарь синонимов
Над нами не каплет — Прост. Шутл. Нам нет причин спешить, беспокоиться; ещё успеется. [Фелицата:] Беспокоить не велела. Да, авось, над нами не каплет, подождать то можно (А. Островский. Правда хорошо, а счастье лучше). Но когда кавалькада пускалась рысью или галопом… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На бедность и с соседней стрехи каплет. — На бедность и с соседней стрехи каплет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет. — В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет. См. ЗАПАС … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Василия капельника - с крыш каплет. — Василия капельника с крыш каплет. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В дождь избы не кроют, а в ведро и сама не каплет. — В дождь избы не кроют, а в ведро и сама не каплет. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худое валит пудами, хорошее каплет золотниками. — Худое валит пудами, хорошее каплет золотниками. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беда пыжику: на него и с кровли каплет; беда и остолопу: рук-ног девать некуда. — Беда пыжику: на него и с кровли каплет; беда и остолопу: рук ног девать некуда. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Над нами не каплет — Надъ нами не каплетъ (иноск.) нѣтъ нужды; на бѣднаго вездѣ каплетъ. Ср. (Не сватаюсь?) Говорю, тоски еще не чувствую. Надъ нами не каплетъ... В. Боборыкинъ. Китай городъ. 1, 4. Ср. (Жениться?) Куда намъ торопиться то, надъ нами не каплетъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На бедного везде каплет. — см. На бедного и капель падает … В.И. Даль. Пословицы русского народа