Перевод: с русского на русский

с русского на русский

калай

  • 1 калай

    калай

    Ош калай белая жесть;

    калай гыч ыштыме изготовлено из жести.

    Юрик шондык пундаште тыглай калай дене ыштыме красноармейский шӱдырым муын. В. Косоротов. На дне сундука Юрий нашёл сделанную из обыкновенной жести красноармейскую звезду.

    Изи пӧртым калай дене леведме. В. Косоротов. Маленький домик покрыт жестью.

    2. в поз. опр. жестяной, железный

    Калай ате жестяная посуда;

    калай ластык жестянка.

    Ынде калай кружкашке изишак яндар вӱдым пыштыза. «Ямде лий!» А теперь в жестяную кружку налейте немного воды.

    Ушкал вӱта кӱ дене ыштыме, калай леведышан. А. Бик. Коровник построен из кирпича, с железной крышей.

    Марийско-русский словарь > калай

  • 2 калай коҥга

    печь-буржуйка, печь-времянка из жести; железная печь

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коҥга

    Марийско-русский словарь > калай коҥга

  • 3 кӱртньӧ коҥга

    печь-буржуйка, печь-времянка из жести; железная печь

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коҥга

    Марийско-русский словарь > кӱртньӧ коҥга

  • 4 леведаш

    леведаш
    -ам
    1. крыть, покрывать, покрыть что-л. (крышей)

    Шифер дене леведаш крыть шифером;

    оҥа дене леведаш крыть досками.

    Мыйын вӱта леведшаш уло, леведаш мий. «Ончыко» Мне сарай надо крыть, приходи.

    Изи пӧртым калай дене леведым. В. Косоротов. Маленький домик я покрыл железом.

    2. покрывать, покрыть что-л.; накрывать, накрыть; закрывать, закрыть кого-что-л.; укрывать, укрыть кого-что-л.

    Одеял дене леведаш укрыть одеялом;

    шовыч дене леведаш покрыть платком.

    Тудо (калай) чевер эмаль дене леведме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов. Если б жесть была покрыта красивой эмалью, ржавчины было бы незаметно.

    Ты жапыште Токташ уло оксажым мӧҥгӧ шовашыш поген пыштен, ӱмбачше кумыж коптпыра дене леведе. Я. Элексейн. В это время Токташ все деньги снова убрал в бурак, сверху накрыл клочком грубой бересты.

    3. окутывать, окутать; обволакивать, обволочь что-л.

    Пурак дене леведаш окутать пылью.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луг окутан лёгким белым туманом.

    Шыже койын лишемеш, яндар кавам сур пыл леведеш. В. Иванов. Заметно приближается осень, серые тучи обволакивают небо.

    4. перен. заглушать, заглушить; превосходить, превзойти в силе (о звуке)

    Петров йолташын пытартыш мутшым рӱжге сово кырымаш леведеш. А. Эрыкан. Дружные аплодисменты заглушают последние слова товарища Петрова.

    5. перен. прикрывать, прикрыть кого-что-л.; скрывать, скрыть; не выдавать (не выдать) чей-н. проступок, преступление

    Шкендым ачат лӱм денак левед ит кошт. Не прикрывайся именем своего отца.

    Альбертым лавыра дене леведын, шкендым ош йӱксыш савырынет. К. Коршунов. Покрывая Альберта грязью, хочешь себя превратить в белого лебедя.

    6. перен. крыть, покрыть; резко раскритиковать, бранить

    Торжа мут дене леведаш крыть грубыми словами.

    (Техникын шомакше) иян волак веле мунчалта, вуйлатышым вожылдеак леведеш. Д. Орай. Слова техника скользят словно по ледяному желобу, он без стыда кроет руководителя.

    7. крыть, покрыть (в карточной игре)

    Туз дене леведаш крыть тузом.

    – А мый нуным валет дене леведам, – ышталеш Зоя. – Козырной валетым крестовый дама ок левед. Н. Лекайн. – А я их вальтом покрою, – сказала Зоя. – Крестовая дама козырного вальта не кроет.

    Сравни с:

    петыраш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > леведаш

  • 5 артана

    артана
    1. поленница, штабель

    Пу артана поленница дровь.

    Ик могырышто пу леваш тичак артана дене шӱшкын шындыме. Н. Лекайн. С одной стороны навес полностью забит поленницами дров.

    Артанаште эсогыл ик сорымат кодын огыл. А. Юзыкайн. В штабеле не осталось ни одной плахи.

    2. в поз. опр. относящийся к поленнице, штабелю, штабельный

    Пӧрт покшелне кугу калай коҥга шога, чевер кукшо артана пу шырт-шорт шоктен йӱла. «У илыш» Посреди избы стоит большая железная печь, трещат в ней прекрасные сухие дрова из поленницы.

    Марийско-русский словарь > артана

  • 6 ате

    ате
    Г.: ӓтӹ
    1. посуда, посудина

    Шун ате глиняная посуда;

    янда ате стеклянная посуда;

    шинчал ате солонка;

    сакыр ате сахарница;

    чернила ате чернильница;

    ломыж ате пепельница.

    Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.

    Калай ате жестяной сосуд.

    Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.

    3. коробка; небольшой ящичек для чего-н

    Папирос ате портсигар;

    тамак ате табакерка;

    шырпе ате спичечная коробка;

    кӱмыж-совла ате ящик для посуды.

    Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку.

    Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.

    Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.

    5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п

    Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.

    Марийско-русский словарь > ате

  • 7 бидон

    бидон
    бидон (йыргешке, комдышан калай ате)

    Ош бидон белый бидон;

    изи бидон маленький бидон;

    шӧр бидон бидон для молока.

    Ме тиде бидон дене магазиныш шӧрлан коштына ыле. К. Коршунов. Мы с этим бидоном ходили в магазин за молоком.

    Таче шӧр теҥгечысе деч ик бидонлан шукырак. «Мар. ком.» Сегодня молока больше вчерашнего на один бидон.

    Марийско-русский словарь > бидон

  • 8 бирке

    бирке

    Биркым сакаш повесить бирку.

    (Белопасов) кӱсенже гыч биркым лукто, гардеробщицылан шуялтыш. П. Корнилов. Белопасов достал из кармана бирку и протянул гардеробщице.

    Марийско-русский словарь > бирке

  • 9 блесна

    блесна

    Спиннинг блесна спиннинговая блесна.

    Блеснаже лиеш гын, ала колжат эше верештеш. В. Орлов. Если будет блесна, то может и рыба попадётся.

    Марийско-русский словарь > блесна

  • 10 варыман

    варыман
    смешанный, замешанный с чем-л.

    Вӱд варыман смешанный с водой;

    ошма варыман смешанный с песком.

    Теве кызыт тудо (Галя), йошкар материйым, клей ден порошок варыман калай атым налын, коридорыш лекте. М. Евсеева. Вот сейчас Галя, взяв красную материю, жестяную банку с клеем, перемешанным с порошком, вышла в коридор.

    Сравни с:

    йӧрыман

    Марийско-русский словарь > варыман

  • 11 жетон

    Марийско-русский словарь > жетон

  • 12 зосты

    зосты
    Г.
    1. жесть; тонкое листовое железо

    Онтон зостым моэш, – дӓ давай ӓтяжӹ гӹц йӹвӹрт паровой машинӓм ӹштӓш. Н. Игнатьев. Онтон находит жесть, и давай делать паровую машину тайком от отца.

    2. в поз. опр. жестяной, из жести

    Сухарим, ӓкрӓм годшы, тагыльген ижӹ шӹцшӹ маклака сакырым, зосты кружкам пиштӓ. В. Сузы. Микита кладёт сухари, давнишний, грязный кусок сахара, жестяную кружку.

    Сравни с:

    калай

    Марийско-русский словарь > зосты

  • 13 илем

    илем
    1. усадьба, селище (пӧрт, оралте да нунын йырысе мланде)

    Пеҥгыде илем крепкая усадьба.

    Чепиш поян, садлан тудын илемжат молын деч ойыртемалтеш. С. Эман. Чепиш богат, поэтому и его усадьба отличается от других.

    2. книжн. усадьба (колхоза, совхоза) (колхозысо, совхозысо илыме пӧрт да озанлык оралте верланыме кундем)

    Совхоз-влакын илемышт усадьбы совхозов;

    колхозын эн тора илемже самая дальняя усадьба колхоза.

    «Родина» колхозын рӱдӧ илемже тӱзлана. «Мар. ком.» Благоустраивается центральная усадьба колхоза «Родина».

    3. поселение, селение, населённый пункт

    Кугу илем селище;

    изи илем хутор;

    лишыл илем близкое селение.

    Ял гыч тышке шумеш кум уштыш лиеш, лишнырак нимогай илемат уке. «Ончыко» От деревни до этого места будет три версты, ближе нет никаких селений.

    4. уст. стоянка, стойбище; место поселения первобытного человека

    Илемыште кок кугу пӧрт веле. «Мар. ком.» В поселении только два больших жилища.

    5. жилище, жильё

    Ача-ава илем родительский дом;

    илемым чоҥаш строить жилье.

    Илем покшелне ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди жилища железная печурка на четырёх ножках.

    Кӧгӧрчен-влак илемышт йыр пӧрдыт. Ю. Артамонов. Голуби кружатся вокруг своего места обитания.

    7. лагерь, стоянка, место, где расгюлагаются войска, отряды на длительное пребыҥание

    Партизан-влак илемыш але чак огыл. Н. Лекайн. До места расположения партизан ещё не близко.

    8. поэт. родина, страна, край

    Герой илемыште кушметым эше от пале, чукаем! М. Емельянов. Ты ещё не знаешь, мой малыш, о том, что растёшь на родине героя.

    9. перен. могила, кладбище

    Анфиса уш дене шотлен лекте: мыняр еҥ Пижмышке кая, мыняр – шӱгарлаш, Оксилан рок йымал илемым кӱнчаш. А. Краснопёров. Анфиса подсчитала про себя: сколько человек пойдёт в Пижму, сколько на кладбище копать могилу (букв. подземное жилье) для Окси.

    10. в поз. опр. усадебный, усадьбы; селения, поселения, жилища, жилищный

    Илем оза хозяин усадьбы;

    илем калык жители усадьбы.

    Акматын тынеш пурымо лӱмжӧ Порпи, но илем калык тиде лӱмым шке семынже весемден: Паярпий. К. Васин. Крещёное имя Акмата – Порпи, но жители селения переименовали его по-своему: Паярпий.

    Марийско-русский словарь > илем

  • 14 йолан

    йолан
    Г.: ялан
    1. имеющий ноги, с ногами, на ногах

    Ныл йолан на четырёх ногах;

    кем йолан в сапогах, обутый в сапоги.

    Йолдымо йолан лиеш, шинчадыме шинчан лиеш. Калыкмут. Безногий ноги обретёт, слепой зрячим станет.

    Эрдене ныл йолан, кечывалым кок йолан, кастене кум йолан. Тушто. Утром на четырёх ногах, днём на двух, вечером на трёх.

    2. имеющий ножки, на ножках

    Кум йолан пӱкен стул на трёх ножках;

    кужу йолан чарка рюмка на длинной ножке.

    Илем покшелне – ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди усадьбы – маленькая жестяная печь на четырёх ножках.

    Кум йолан пӱкеныште тошто вургем. В. Косоротов. На стуме с тремя ножками – старая одежда.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йолан

  • 15 йӱлаш

    йӱлаш
    Г.: йылаш
    -ем
    1. гореть, сгорать, сгореть; уничтожаться, уничтожиться в огне

    Шикш деч посна йӱлаш гореть без дыма;

    эркын йӱлаш медленно гореть.

    Чын тулешат ок йӱлӧ, вӱдешат ок йом. Калыкмут. Правда в огне не сгорит, в воде не утонет.

    2. гореть; топиться, давать жар, тепло

    Йӱдвошт калай коҥга йӱла. А. Юзыкайн. Всю ночь горит железная печь.

    Коҥга эҥден йӱла – йӱштылан. Пале. Печь сильно испускает жар – к холоду.

    3. гореть, сгорать, сгореть; действовать, быть в исправности

    Телефон меҥгылаште верын-верын электролампе-влак йӱлат. В. Иванов. На некоторых телефонных столбах горят электролампочки.

    Ӱстембалне лампе йӱла. И. Васильев. На столе горит лампа.

    4. перен. гореть; сверкать, блестеть

    Каваште шӱдыр-влак йӱлат. «Ончыко» На небе горят звёзды.

    Кече шӧртньӧ гай йӱлен лектеш. Д. Орай. Солнце восходит, сверкая золотом.

    Сравни с:

    йолгаш, чолгыжаш
    5. перен. гореть; краснеть от прилива крови

    А мый тарай гай йошкаргенам, уло шӱргем йӱла. Й. Ялмарий. А я покраснел, как кумач, щёки горят.

    Пылыш тул гай йӱла, чытыдымын коршта. К. Васин. Уши горят, как огонь, нестерпимо болят.

    6. перен. гореть, сгореть; отдаваться полностью (идее, работе)

    Когыньыштымат ик семынак паша шоныктен, паша верч йӱленыт. М. Евсеева. Оба думали только о работе, оба горели на ней.

    Пашаш йӱлаш, тудын дене кугешнаш. М. Иванов. Гореть на работе, гордиться ею.

    Сравни с:

    вургыжаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӱлаш

  • 16 йылгыжме

    йылгыжме
    1. прич. от йылгыжаш
    2. в знач. сущ. блеск, сверкание, сияние

    Чылдар йылгыжмым ужын, Амина шарналтыш, помышыж гыч музиканын калай коптыкажым лукто, пӧрт воктенысе олмеш шинче. Я. Ялкайн. Увидев блеск узора из жести на воротах, Амина вспомнила про блестящий наугольник от гармошки Эмана, достала его из-за пазухи, присела на лавочку возле дома.

    Марийско-русский словарь > йылгыжме

  • 17 капцака

    капцака
    Г.
    жестянка, железная пластинка, значок, бляха на сбруе (калай ластык)

    Той капцака медная жестянка.

    Шарга картуз лепкӓштӹжӓт йӓкӹр дон таваран капцака. В. Патраш. И на козырьке кожаной фуражки значок с изображением якоря и топора.

    Марийско-русский словарь > капцака

  • 18 каснык

    каснык
    Г.: кӓсньӹк

    Касныкеш кум меҥгышке волгалтше калай полдышым урген шында. В. Колумб. К гашнику он пришивает металлическую пуговицу, сверкающую на три километра.

    Марийско-русский словарь > каснык

  • 19 клепатлаш

    клепатлаш
    -ем
    тех. клепать, склепать, заклепать

    Калай леведышым клепатлаш клепать жестяную крышу.

    Марийско-русский словарь > клепатлаш

  • 20 коватлаш

    коватлаш
    -ем
    диал. ковать, оковать (калай дене шупшаш)

    Шондыкым коватлаш оковать сундук.

    Марийско-русский словарь > коватлаш

См. также в других словарях:

  • Калай-Клайтман — Калай Клайтман, Зинаида Зина Калай Клайтман Зина Калай Клайтман (Клейтман) ― израильский дипломат. Родилась в Кишинёве (Молдавская ССР) в семье инженера и работницы те …   Википедия

  • Калай (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Калай. Город Калай англ. Kalai Страна Бангладеш …   Википедия

  • Калай (подокруг) — У этого термина существуют и другие значения, см. Калай. Калай бенг. কালাই англ. Kalai Страна Бангладеш Статус подокруг …   Википедия

  • Калай-Клайтман, Зина — Зина Калай Клайтман Зина Калай Клайтман (Клейтман) ― израильский дипломат. Родилась в Кишинёве (Молдавская ССР) в семье инженера и работницы текстильной фабрики. Окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «советология».… …   Википедия

  • Калай-Клайтман Зина — Зина Калай Клайтман Зина Калай Клайтман (Клейтман) ― израильский дипломат. Родилась в Кишинёве (Молдавская ССР) в семье инженера и работницы текстильной фабрики. Окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «советология».… …   Википедия

  • Калай-Клайтман, Зинаида — …   Википедия

  • калай — 1. Юка табаклы тимер 2. Төрле ашамлыклар пешерү, кыздыру өчен читләрен бөгеп шундый юка тимердән ясалган сай савыт …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • калай — я, ж., діал. Жебрак …   Український тлумачний словник

  • калай — същ. наставление, мъмрене, хокане …   Български синонимен речник

  • Зина Калай-Клайтман — (Клейтман) ― израильский дипломат. Родилась в Кишинёве (Молдавская ССР) в семье инженера и работницы текстильной фабрики. Окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «советология». Дипломатическую карьеру Калай Клайтман начала в… …   Википедия

  • Шатин, Калай Колиевич — Исполнительный директор ЗАО "Магистраль". Родился 13 января 1949 г. в с. Кырлык Усть Канского района Горно Алтайской АО,; В 1977 г. окончил Сибирский автомобильно дорожный институт в г. Омске. С 1977 по 1999 г. главный инженер дорожно… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»